Житейские истории

Ирена Панченко
          Мои знакомые живут в Лондоне. Муж англичанин, жена из России. Сыну скоро десять лет. Хотя в семье часто говорят по-русски, но ребёнка не заставляли его осваивать. Однако он практически понимает, когда ему что-то говорят по-русски, только практики разговорной нет.
          Однажды мать, как обычно, привела сына домой из школы. Пока он раздевался и мыл руки, она поставила на стол обед. Но сын заартачился;
         - Не хочу супа, пюре тоже не буду. Я чипсы буду есть!
         Мать настояла, чтобы сын съел хотя бы суп. Дальше снова пошли уговоры. Наконец,  ей надоело его уговаривать, и она в сердцах по-русски  воскликнула:
        - Вот как дам тебе сейчас  пенделя, будут тебе чипсы и всё остальное!
        Сын не обратил внимания на интонацию – ему понравилось новое, ни разу не слышанное слово. Он повернулся к маме и обрадованно сказал, конечно, по-английски:
         - Мамочка, дай мне пенделя!  Я  его, точно, буду есть!
         Ничего не скажешь: и смех, и грех! Пришлось маме достать  припасённую на  случай   прихода   друзей сына коробку мороженого.