Лихва и лихоимство Охота на слова

Александр Ерошкин
Лихва, с лихвой. Долго, очень долго  я подходил к этому слову. Познакомившись с концепцией общественной безопасности (КОБ), я был уверен, что ссудному проценту должен быть в русском языке чёткий и образный эквивалент, синоним, близкое по смыслу слово, которое раскроет античеловеческую сущность этого явления. Я верил в существование такого слова, но не мог его вспомнить. Я вспомнил триаду борцов с тоталитарными режимами: «Не плачь. Не бойся. Не проси». Я отыскал в интернете очень известное стихотворение Татьяны Черненко на эту тему. Оно и сегодня актуально, потому привожу его полностью.

Не плачь. Не бойся. Не проси.
Не унижайся перед каждым.
Свой крест из гордостью неси,
Не повторяй ошибок дважды.
Не проклинай своих врагов,
Они предстанут перед Богом.
И не сердись на дураков,
Оставь обиды за порогом.
Не злись на гадкие слова,
Ведь сквернословие для гадов.
Не слушай, что кричит толпа,
Они ведут себя, как стадо.
Живи. Борись и побеждай.
Стремись всегда к заветной цели.
Ты - человек! Не забывай.
Не становись подобен зверю.

Моя мать говорила нечто подобное: «Не хнычь, не жалуйся,  не докучай просьбами: сильные тебя не услышат, а слабые не смогут помочь».    В общем, всю жизнь живу и надеюсь только на себя. Но иногда хочется побушевать….

Возмущён современным интернетом, как и телевидением: задолбали рекламой, к тому же весьма бездарной и разлагающей. А ещё возмущён невозможностью найти нужную информацию. Всего много, что-то повторяется сотни, тысячи раз, а нужное  тебе ищешь долго, словно иголку в стогу.

Возмущает отношение отдельных ресурсов и тех, кто за ними стоит, к словарю Владимира Ивановича Даля, это вообще меня приводит в бешенство, это наплевательское отношение к дорогому для меня русскому языку. Оно было в прошлом, оно сохраняется и сегодня. Подобно знаменитому и, говорят, великому русскому лингвисту Ивану Александровичу Бодуэну де Куртенэ, нынешние реформаторы русского языка берут статьи из словаря Даля и разводят их своими измышлизмами без всякой ответственности за сохранение смысла. Ну, если вы такие умные, составьте свои словари, но не искажайте великий словарь великого Владимира Даля. Не засерайте интернет.

С подделками под Даля, да к тому же очень многочисленными, я столкнулся при поиске слова ЛИХВА. Знал, что такое слово у него в словаре есть, а найти его характеристику, данную Далем и никем другим,  на просторах интернета  долго не мог. Почему искал определение слову именно Далем? Потому что ему доверяю.

В этимологическом словаре Макса Фасмера утверждается парадоксальное: слово лихва заимствовано из готского языка,  *lei;a «заем, ссуда», lеi;аn «ссужать». Мнение подкреплено ссылками на некоторых западных составителей словарей, при этом нагло игнорированы выводы  восточных, славянских да и западных лингвистов: «Едва ли более вероятно исконнослав. производное от liхъ (см. лихо;й), вопреки Младенову (СбНУ 25, 75), Маценауэру (56), Ильинскому (ИОРЯС 20, 3, 111), Кипарскому (206 и сл.); ср. Стендер-Петерсен 320 и сл.; Бернекер, там же».

Посмотрите, Фасмер не пытается убедить, он высказывает  своё, давно сложившееся мнение.  Без всяких доказательств. Так давно принято в западном мире. Почему Фасмер стал таким прозападным, ведь родился он в Санкт-Петербурге? Но  учился-то он  в гимназии Карла Мэя, а там  большинство предметов велось на «языке Гёте», как любили подчёркивать в педколлективе.  После окончания гимназии Макс Фасмер много путешествовал, жил  в русофобской Прибалтике, сумел вывезти в Тарту, уже отделённый от СССР, из Воронежа университетскую библиотеку, оказавшуюся там в период Первой мировой войны, под шумок вывез за границу и свою личную библиотеку. Вот оно воспитание. Одно время работал на интересы рейха, утверждая зависимую роль славянских языков от романских и германских. А после разгрома фашистской Германии спешно «полюбил» русский язык и собрал этимологический словарь, хотя утверждал, что вся его библиотека вместе с картотекой сгорели в 1944 году после бомбёжки. Значит, не всё сгорело. Его словарь был хорошо принят лингвистами в Советском Союзе, но сам этимолог, оказавшийся после победы над фашизмом в зоне оккупации Советского Союза, жить уехал в Западный Берлин.

Можно ли доверять исследователю, который видит свою задачу, чтобы доказать зависимое положение всех славянских языков? Не истину познать, не правду восстановить, а ложь дополнительно обосновать. Вот и слово ЛИХВА он посчитал заимствованием у готов, живших когда-то в Крыму. Самих готов там не осталось, от языка готов сохранилось несколько десятков  слов, но русские, по мнению Фасмера, у них учились. Чему и когда? Я уже не раз касался этой темы с готами и их переводом библии. Всё шито белыми нитками. Прочитайте о готах в Большой советской энциклопедии. Удивляет, как такое пропустили.

И словарь, и библия, и сами готы – всё зиждится на гигантской лжи. Слова такого, как лихва,  в известных готских текстах не нашли, но его вычислили, потому исходное слово, по принятой  в исторической лингвистике традиции, обозначено звёздочкой - *lei;a. Таким методом можно сказать всё, что угодно. Доказательства как бы и не требуются. Подобная практика продолжается. Запад нас ежечасно убеждает в этом, невзирая на факты.  Крым аннексирован русскими, хотя он был русским раньше, чем появились Соединённые Штаты Америки.. Российскую подводную лодку заметили у берегов Скандинавии – в сложные для Европы политические моменты её всегда там видят. Россия угрожает маленькой Эстонии, а в это время территория Польши накачивается устаревшими американскими и немецкими танками. Россия воюет с Украиной на Донбассе, якобы сепаратисты бомбят сами свои города и деревни. Русские опять разбомбили что-то в Сирии, не то госпиталь, не то школу, не то мечеть. Правда, снаряды и ракеты с западной маркировкой… Главное – заявить.

Может быть, я бы поверил выводам русофобствовавшего Фасмера, если бы не знал словаря Даля.  Слово ЛИХВА у него помещено в гнездо слова «ЛИХОЙ» в качестве однокоренных.

Слово ЛИХОЙ в оценке Даля имеет двусмысленный характер: благой, молодецкий, бойкий, хватский, проворный, щёгольский, смелый и решительный, это с одной стороны, с другой -  злой, злобный, мстительный, лукавый; есть и третий признак: малый, незначительный.

Некоторые пословицы и поговорки из словаря красноречивее долгих объяснений.

Не поминай лихом. Лихое споро: не умрёт скоро. Лихое лихим и называется, а доброе добром поминают. Речами тих, да сердцем лих. Лиха беда почин: есть дыра, будет и прореха. Лиха беда хлеба нажить, а с хлебом можно жить. Лихой конь: всем встречных обгоняет!
А ещё Даль уточняет: лихой в виде существительного – злой дух, сатана.
Рассмотрев варианты существительных, прилагательных, наречий с корнем ЛИХ, Даль обращается к слову ЛИХВА, рассматривая его в качестве однокоренного со словом ЛИХОЙ.

Лихва – избыток, излишек;
-корыстные, вымогательные барыши при денежных оборотах;
-незаконные росты, ростовщические проценты.

Воздать что с лихвою, трудиться с лихвою противу платы.
Лихва не разжива (не впрок). Лихва да лесть дьяволу честь. Лихву сбирать тяжело воздыхать. Хлеб с водою, да не пирог с лихвою.

А далее в статье рассматриваются однокоренные слова типа лихач, лихачка, лихорадка, лихоманка, лихарь, лиходей, лиховье, лихотина, лиховщина, лихостный, лихобойный, лиходействовать, лихожелатель, лихоимствовать и лихоимничать.
Лиходейство – злодейство, злодеяние, враждебность.
Лихоимство – взяточничество, то есть брать взятки, вымогать подарки, подношения, пускаться в незаконные поборы, мздоимство.

А признание, что лихоимец, мздоимец, лихоимщик - это взяточник, подкупной служитель, вымогатель поборов и… взимающий лихвенные росты служит доказательством. Как говорится, пазлы сложились: ЛИХОЙ и ЛИХВА – слова однокоренные. А это значит, что выводы Макса Фасмера не имеют никакого основания, чтобы им верить. Но по такому  же пути пошли многие составители словарей, например, Дмитрий Ушаков, разделивший по разным гнёздам слова ЛИХОЙ и ЛИХВА.
ЛИ;ХВА, лихвы, и (•редк.) ЛИХВА, лихвы, мн. нет, •жен. (•устар. и •обл. ). Прибыль, проценты с отданного взаймы капитала; всякая корыстная, чрезмерная прибыль при денежных расчетах.
• С лихвой (•разг.) - с избытком. Вернуть, отдать с лихвой.

А теперь я должен сказать, каким образом связал ростовщический процент с лихвой. Ответ нашёл там, где не ожидал, хотя догадывался. Сторонники КОБ указывали, что в современном мире идёт планомерная дискредитация корана, чтобы признать его экстремистским и запретить.  Зачем запрещать коран? Он мешает хозяевам денег тем, что открыто выступает против ростовщического процента. То, что библия разрешает давать деньги в рост для чужих, но не для своих, чтобы править миром, коран категорически запрещает.

Первый коран на русском и арабском языках я получил на заре перестройки от группы верующих, когда поддержал через газету «Вечерний Челябинск» их позицию, что пустующее много лет здание белой мечети в Челябинске нужно вернуть для молитв. Они предлагали и обрезание сделать, и веру их принять, но я отказался. Потом были другие тексты корана, один даже в стихах, но я их раздал при переезде в Германию. Считал, что не пригодятся. А тут захотелось самому убедиться, как, какими словами говорится о полном запрете на ссудный капитал. И случай помог, возвращался из русской аптеки и возле вокзала увидел, что раздают кораны, взял на немецком языке, а через несколько метров – на русском. Видел, как раздавали на сербском и итальянском языках, но мне не хватило.

Я не жалею, что получил тексты корана на разных языках. Есть возможность сравнивать, но, как  говорил Чацкий, прерывая вранье Репетилова,  «Есть от чего в отчаянье прийти».

Об этом и поговорим.

Итак, я начал читать коран, естественно, на русском языке. К немецкому варианту обращался лишь иногда, когда возникали какие-то вопросы. И вскоре обнаружил то, что очень долго искал – запрет на ссудный капитал, на ростовщический процент. Это сура 2 аят 275.
Даю этот текст из русского издания корана в переводе Эльмира  Кулиева:

«Те, которые пожирают лихву, восстанут, как восстает тот, кого дьявол поверг своим прикосновением. Это потому, что они говорили: «Воистину, торговля подобна лихоимству». Но Аллах дозволил торговлю и запретил лихоимство. Если кто-нибудь из них после того, как к нему явится увещевание от его Господа, прекратит, то ему будет прощено то, что было прежде, и его дело будет в распоряжении Аллаха. А кто вернется к этому, те станут обитателями Огня, в котором они пребудут вечно».

Обращаюсь к корану на немецком языке, а там всё изложено в двух предложениях.

Allah wird den Zins dachinschwinden lassen und die Mildt;tigkeit   vermehren. Und  Allah liebt keinen, der ein hartn;ckiger Ungl;ubiger und ;bert;ter ist. 

Это же не совсем то, что звучит в русской версии, нет запрета на ростовщический процент, есть напоминания о последствиях для тех, кто не соблюдает требования Аллаха.

В стихотворном переводе аята в исполнении Валерии Пороховой тоже чётко звучит запрет на получении ссудного процента, запрет на  лихоимство, чего нет в немецкой версии.

И кто снедаем лихоимством,
Предстанет (в Судный День) никак иначе, как тот,
Кого поверг в безумство Сатана
Своим прикосновеньем, -
И это потому, что говорит он:
«Ведь лихоимство - то же, что и торг».
Но запретил Господь вам лихоимство
И разрешил вам торг вести,
И тот, кто, получив от Господа завет сей, воздержался,
Прощение (сего греха) за прошлое получит -
Деяние его (на Суд) перед Аллахом (ляжет).
Но тем, кто (мерзость эту) повторит, -
Стать обитателями Ада
И там навечно пребывать.

И становится понятно, почему в России с недоверием относятся к кредитам. В начале внедрения капиталистических отношений вроде бы проявили интерес, но оказались обманутыми или попали в большие долги. Русские более других народов сопротивляются и не берут кредиты, чтобы не попасть в кредитное рабство. За это русских не любят всякие грефы и кудрины.

Для справки привожу гнездо к слову МЗДА из словаря Владимира Даля в современной орфографии.

МЗДА
жен. награда или возмездие, плата, вознагражденье, воздаянье; барыш, прибыток, корысть, добыча. Не ради мзды, а ради правды. Мзда не лихва. Всяк труд мзды своей достоин. Мездный, ко мзде относящ. Мездник муж. наемник, наемщик, работник за плату. В словах сложных, мзда изменяется во мздо, и нередко прилагается в дурном знач. подкупа, продажности. Мздодаять, мздовоздаять, наградить; карать и жаловать по заслугам. -даянье , действие это. Мздодатель, -даятель , -воздатель , -даватель , -ница , вознаградитель, уплатчик за труды, по заслугам. Мздоимать, или -имничать ,   -имствовать , брать подарки, приношения, взятки; быть продажным человеком. В земле нашей мздоимствуется, по обычаю. -имание , -имство ср. взымание приносов, подкупы, взяточничество. Мздоимный, мздоимческий, мздоимственый, ко взяточничеству относящ. Мздоимец муж. -имка жен. продажная душа, мздоприемец или -приимец , кто берет взятки, поборы, приношения, творит суд из корысти. Мздолюбие ср. сильное расположенье ко взяточничеству. Мздолюбивый, мздолюбец, охотник до поборов.

Мзда и лихва – не одно и то же, но их значение нередко совпадает.