Из 27 главы (перевод с итальянского)
Маленький Принц и змея
Маленький Принц, прибывший на Землю, был очень удивлен, не увидев никого. Он уже было испугался, что ошибся планетой, когда кольцо лунного цвета шевельнулось в песке.
- Доброй ночи, - сказал Маленький Принц очень доброжелательно.
- Доброй ночи, - сказала змея.
- На какую планету я опустился? – спросил Маленький Принц.
- На Землю, в Африке, - ответила змея.
- Ах! Но на Земле нет никого?
- Здесь пустыня. В пустынях нет никого. Земля большая, - сказала змея.
Маленький Принц уселся на камень и поднял глаза вверх, на небо.
- Звезды такие сверкающие, - сказал он, - для того чтобы каждый мог найти свою. Посмотри на мою планету, она прямо над нами… Но как далеко!
- Красивая! – сказала змея. – Но зачем ты прибыл сюда – что здесь делать?
- Я не знаю, что делать с цветком, - сказал Маленький Принц.
- Ах! – откликнулась змея.
И они остались в тишине.
- Где люди? – продолжил немного спустя Маленький Принц. – Немножко одиноко в пустыне…
- Одиноко также и с людьми, - сказала змея.
Маленький Принц посмотрел на нее долгим взглядом.
- Ты смешное животное, - сказал он, наконец, - тоненькое, как палец!..
- Но я сильнее, чем палец короля, - сказала змея.
Маленький Принц улыбнулся:
- Ты не кажешься мне очень сильным… у тебя нет даже лап… и ты даже не умеешь ходить…
- Я могу переместить тебя дальше, чем корабль, - сказала змея.
Она обвилась вокруг лодыжки Маленького Принца, как золотой браслет:
- Кого коснусь, тот вернется на ту землю, с которой прибыл. Но ты чистый и прибыл со звезды.
Маленький Принц не ответил.
- Мне тебя жаль, ты такой слабый на этой твердой Земле. Могу помочь тебе однажды, когда ты очень соскучишься по своей планете. Могу…
- О! Я прекрасно понял, - сказал Маленький Принц, - но почему ты всегда говоришь загадками?
- Я решаю все загадки, - сказала змея.
И они остались в тишине.