Переставить слова

Теймураз Твалтвадзе
Читаю и читаю наших поэтов, современных, русских, самых-самых, книжки, журналы толстые... когда бы ты, когда бы я, если сделать то, а если того не сделать...С двух первых строк понимаешь, что продолжение тебе известно и по содержанию (мысль - это другое), и по конструкции. И словарный запас ни при чем. Наш мир настолько скучен, настолько неглубок, что одним-двумя неплохими стихами полностью исчерпывается. Вот и переставляют слова с места на место.