Сайид Ризо Ализаде - универсальный гений. Часть 4

Анастасия Павленко
Сегодня, в день его рождения, мы завершаем цикл статей об уникальной личности, обладающей энциклопедическими знаниями, невероятной способностью к языкам, педагогическим и литературным даром, человеке, горевшим идеями просвещения, Сайиде Ризо Ализаде. Безусловно, предоставленная нами информация далеко не полная, и, возможно, будут и другие исследования, потому что деятельность самаркандского просветителя многогранна, и с каждым годом обнаруживаются все новые факты его удивительной биографии и творчества.

На рубеже эпох

Сайид Ризо Ализаде жил в переломный момент истории своей Родины. На его глазах разрушился до оснований старый миропорядок и строился новый. Если в юные годы Ализаде воодушевлялся горячим пламенем революции, то в 20-е годы его пыл поутих. Убийство Бехбуди, а затем других инакомыслящих, бесконечные политические дрязги, продразверстка, нищета и голод совсем не вязались с новым миром, который был так прекрасен в воображении, но так ужасен в реальности. Однако Ализаде не отчаялся, потому что чувствовал: его знания как никогда нужны безграмотным землякам, замученным неопределенностью.

В бывшем Туркестане с 1920 по 1925 гг. государство поставило своей задачей организовать и укрепить новую школу, вовлечь в нее как можно больше детей трудящихся, подготовить кадры. Открывающиеся учебные заведения остро нуждались как в учителях, так и в учебниках. И Ализаде, продолжая работать в "Овози точик", вновь начинает преподавать, организовывая языковые курсы для русского населения, пытаясь наладить мосты дружбы и взаимопонимания между народами, без устали пишет учебные пособия. Так, в 1924 году он издает учебник "Сарфи нав" ("Грамматика"), в 1926 г. - пособие "Морфология и синтаксис таджикского языка", а в 1927 г. - "О бухгалтерском учете".
Другую ветвь плодотворной творческой деятельности Сайида Ризо Ализаде в эти годы составляют переводы произведений известных писателей. По мнению литературоведа, переводчика произведений Льва Толстого на таджикский язык Рахима Хошима, Ализаде "является одним из мастеров и основателей художественного перевода с русского языка на таджикский".

Действительно, именно Ализаде первым на таджикский язык переводит басни И. Крылова, "Воскресение" Л. Толстого. Прозу А. Пушкина - "Дубровский", "Повести Белкина", "Пиковая дама" и "Капитанская дочка" - в Самарканде узнали и полюбили, благодаря его таланту переводчика. То же можно сказать о произведениях Ж. Мольера, Г. Мопассана, Л. Синклера, Э. Войнич. Переводил на таджикский язык Ализаде и бессмертные произведения А. Кадыри "Минувшие дни" и "Скорпион из алтаря".

22 января 1927 года в столице Узбекской ССР - Самарканде - был организован Узбекский педагогический институт. Данное учебное заведение было одним из первых высших учебных заведений в советской Средней Азии. Для развития института в Самарканд направили профессоров и преподавателей из Москвы, Ленинграда, Киева. В числе основателей вуза, наряду с С. Айни, К. Абдуллаевым, В. Вяткиным, И. Рахматуллаевым, был и Сайид Ризо Ализаде.

В 1930 году данное учебное заведение переименовывают в Узбекскую государственную педагогическую академию, а спустя три года оно становится Узбекским государственным университетом. Это было победой просветителей, которые шли к ней несколько десятилетий.
Все эти годы воодушевленный Ализаде пишет книги, занимается переводческой деятельностью и одновременно преподает арабский и персидский языки в вузе.

В 1933-1934 годах Сайид Ризо вместе с С. Айни, А. Исмаилзаде, Р. Хашимовым и М. Юсуповым издают двухтомный русско-таджикский словарь, состоящий из 61 тысячи слов. "Хорошо помню, как Ализаде… ходил пешком по кишлакам и кварталам, собирал и записывал всякие народные выражения, идиомы и фразеологизмы, характерные представителям различных профессий: крестьянам, кузнецам, ткачам, мясникам и другим, везде встречаясь и беседуя с этими представителями", - вспоминал потом таджикский писатель и поэт Абдусалам Дехоти.
Это время было поистине пиком творческой деятельности Ализаде.

"Английский шпион"

"Дорогая моя дочка Саида-джан! Я жив и здоров, нахожусь в Ташпересылпункте... Меня беспокоит судьба моего любимого сына Таги (единственный сын Сайида Ризо, отец Фархада Aлизаде - ред.). Если сможете, пришлите мне табак, орехи, урюк и поджаренную муку. Если нет возможности, тогда не надо, я потерплю. Как учатся ненаглядные мои внуки Хавар, Парвиз, Фаррух?.. С нетерпением жду от вас письма, тоскующий о вас, Сайид Ризо Ализаде".

Это скорбное письмо было написано уже после трех заседаний Самаркандского областного суда, который за неимением свидетелей "шпионской" деятельности Ализаде отправил его в Ташкент. Журналист "Самаркандского вестника" Эра Сенаторова когда-то писала о том страшном периоде в жизни Ализаде: "Его взяли 3 февраля 1938 года по ложному доносу. А может, просто потому, что торжествующие, дорвавшиеся до власти ничтожества не хотели терпеть рядом людей лучше себя - образованных, авторитетных, смеющих иметь своё собственное мнение. "Ты, ублюдок, английский шпион, - кричал ему следователь, - вон сколько языков знаешь - английский, французский, фарси, иврит, арабский. Говори, сволочь, на кого работаешь? - На народ, на свою любимую Родину, во имя просвещения, - беззвучно шептал Ализаде, у которого были выбиты зубы, а все тело превратилось в сплошную боль".

Почти три года следователи НКВД не могли навесить на него ни одного серьезного обвинения. Некоторые доносчики, а всего их было шестеро, на суде отказались давать показания, но нашлись те, кто солгал. Позже судьба каждого из них воздаст им по заслугам. По словам Ф. Ализаде, перед смертью один из них - первый, кто поставил свою подпись - будучи уже при смерти, просил у него, внука "врага народа", прощение за ту подлость, сделанную из корысти. Но это случится десятилетия спустя, тогда же, когда русский писатель Сергей Довлатов напишет: "Мы без конца ругаем товарища Сталина, и, разумеется, за дело. И всё же я хочу спросить - кто написал четыре миллиона доносов?" Наверное, те же, кто потом резко повышались по службе, получали дополнительные метры жилплощади, растаскивая по углам имущество "предателей родины"…

16 сентября 1941 года, когда фашистские захватчики были на подступах к Москве, оттуда приходит решение Особого совещания, в котором по фальшивым показаниям свидетелей Сайиду Ризо назначается пять лет тюрьмы. Ализаде должен был выйти в самый разгар войны, но 4 февраля 1943 года управление тюрем НКВД принимает решение оставить его в застенках до окончания войны. Там прекрасно понимали, что изможденный вид невинно осужденного Ализаде, превратившегося от страданий и голода в тень самого себя, не с лучшей стороны охарактеризует советскую власть.

Его переводили из одной российской тюрьмы в другую. А в это время в Самарканде бедствовала его семья, ведь после ареста Ализаде арестовали сына, двоих племянников. С родственниками самаркандского просветителя перестали здороваться соседи, их не брали на работу. Зная о катастрофическом положении своей семьи, в очередном письме Сайид Ризо спрашивал, не возвратили ли долги те, кто занимал у него деньги. Но при этом он не называл ни одной фамилии, опасаясь за их судьбу. Нет, долги по сей день так и не вернули...

В архивах "Владимирского централа", куда в 1944 году из Тобольской тюрьмы перевели тяжело больного самаркандского просветителя, сохранилась цифра: Сайидом Ризо Ализаде родным и близким было написано около 400 писем, 40 обращений - Сталину, Молотову, Кагановичу, Ворошилову. Он, столько сделавший для своего народа, для становления нового государства, до последнего верил, что там, наверху, разберутся. С этой верой в справедливость Ализаде и скончался на кровати лазарета Владимирского централа 24 декабря 1945 года.

Долгий путь
к справедливости

Могила самаркандского просветителя долгие годы была неизвестна его детям и внукам. Лишь в 1977 году внук Ф. Ализаде получил справку о полной реабилитации деда, тогда же он отправился во Владимир и отыскал могилу деда, узнал всё о его последних днях жизни. История этих поисков требует написания отдельной большой статьи.
В 1987 году после невероятных усилий Фархада Тагиевича прах Сайида Ризо Ализаде был перенесен из Владимира на Родину и погребен на кладбище "Панджоб" в Самарканде.

- Долгое время ничего не было известно о его рукописях, переданных в 1920-х годах издателю из индийского города Лахор, который сегодня отошел к Пакистану, - рассказывает Фарход Тагиевич. - Не так давно удалось выяснить, что все они были изданы. "История России", "История Японии", "История Туркестана", "Общая история Европы", роман "Век счастья" - далеко не полный список вышедших в Лахоре книг. В библиотеках
России они теперь тоже есть.

Как видим, работа по восстановлению наследия Сайида Ризо Ализаде продолжается. Сегодня его имя, как и при жизни Ализаде, стоит в одном ряду с Бехбуди, Айни и другими просветителями. В Самарканде его имя носят школа, улица, квартал. В общеобразовательной школе №14 установлен его бронзовый бюст, автором которого является самаркандский скульптор Э. Алиев. Статьи о жизни и деятельности Ализаде можно увидеть в изданиях Европы и Азии. В самаркандский дом-музей приходят письма со всего света, его посещают ученые и журналисты из Ирана, Азербайджана, Германии, России, Франции, Японии, Англии, США. Продолжаются исследования трудов Ализаде в Таджикистане.
Вот и в этом году ожидается проведение крупномасштабных юбилейных торжеств в Самарканде и Ташкенте, планируется организация международных конференций за рубежом. Имя самаркандского гения Ализаде не забыто.