Глава 6

Еления Светлова
     Лориэтта поправлялась. Помогала ли её молодость или уход педантичной мадам Клоуд, решительно заменившей профессиональную сиделку. Каждый день она наводила идеальный порядок в комнате девушки со всем старанием, всё ещё чувствуя свою вину.  А может быть дело было в поздних вечерах, проходящих в разговорах с мистеров Уотером. Сложно сказать однозначно, может быть всё это вместе взятое и давало эффект, нельзя ничего исключить в этой истории. Девушка уже могла подходить к окну и выглядывать во внутренний дворик, где цвели и благоухали розы. Чудный аромат создавал особый уют и особое настроение чего-то чудесного. Библиотекарь не позволял никаким тревогам проникнуть к своей помощнице и сам следил за приходом гостей. Она всё ещё была слаба и по ночам впадала в очень необычное состояние полусна, полуяви, похожее на бред и в тоже время необъяснимо яркое опознавание реальности. Мадам Клоуд жаловалась библиотекарю на частые вскрики девушки. Её комната была рядом и она так же оставляла окна открытыми, чтобы насладиться запахом роз, и слышала что происходит в комнате Лотти. Добрая женщина всегда приходила к ней в эти моменты ночи и тихо пела колыбельные песенки. Девушка, не просыпаясь, улыбалась в ответ этому пению и успокаивалась. По утрам Лориэтта была задумчива, но в хорошем расположении духа и молчала о своих снах, они были настолько необыкновенными, что она боялась показаться сумасшедшей.

… мистер Уотер тщательно разбирал рукописи и книги из тайного шкафа. Язык был ему частью просто незнаком, и тогда он погружался в розыск и изучение нового для него языка, а частью вообще загадочен. Тогда он откладывал эти листочки в особый ящик. Дел у библиотекаря прибавилось и очень бы пригодилась помощь Лориэтты. Он был терпеливым человеком, только всё же тайна съедала и его. Ждал когда его помощница окончательно поправится и тогда можно будет вплотную заняться загадками шкафа. Нельзя было забывать и об основной работе библиотеки, ведь жидели городка участили свои визиты в « келью отшельника», хотя теперь все подзабыли свой интерес к мистеру Уотеру, а больше сопереживали болезни Лориэтты, но при этом всё больше читали.
       Ниточки тайны сплелись в этом месте. Теперь раскрытие её было неизбежным. Однако они только слегка коснулись её, а уже столько всего произошло. Он же, не то что бы забыл о мистере Леоде, а просто отложил эти мысли в определённую ячейку своей феноменальной памяти. Твёрдо знал, что придёт время заплатить. Когда? Это не имело для него никакого значения. Он дал своё слово и был готов его выполнить.
В здании библиотеке и на втором этаже установился покой. Жители городка ждали появления так быстро полюбившейся им рыжей девушки.  По своей привычке, выдумывать прозвища, стали называть юную Леди рыжим солнышком и  по прежнему приходили за книгами. С виду было всё как всегда.
Лотти уже спокойно вставала и помогала по мелочам мадам Клоуд. Та в ответ ворчала, но позволяла девушке носить швабру, а она в ответ обнимала эту заботливую женщину, целовала её в мягкую щеку и тихо смеялась. Мистер Уотер слышал её смех, где бы она не находилась, не задумывался почему, просто слышал. Вечерние чтения обнаруженных рукописей сблизили их разумы. Они обсуждали историческую хронику событий и никак не могли распознать о какой стране идёт речь, а главное о каком времени. Это не давало сопоставить узнанное ни с одним реально существовавшим государством. Мистер Уотер склонялся к мысли, что это просто чьи-то фантазии. Лориэтта же обращала его внимание на то, каким образом был найден шкаф, убеждая библиотекаря, что речь идёт именно об этом городке. Говорила о своей дипломной работе, где как раз и упоминалось это здание библиотеки. Мистер Уотер морщился, признавая правоту юной Леди. Оба приходили всё-таки к одному выводу - надо исследовать всё содержимое шкафа.
 
… а ночью опять Лотти металась во сне и мадам Клоуд слышала её бормотание и наконец поняла услышанное. Девушка говорила на каком-то языке, отдалённо напоминавшем женщине её собственный,  забытый язык горных древних поселений. Мадам удивилась, но никому не рассказала. И почему-то именно с этой ночи Лориэтта очень быстро посвежела и даже похорошела. Проведя воскресенье в приготовлениях для начала работы, вечером вышла прогуляться и поприветствовать жителей. Скоро весь городок знал о её полном выздоровлении. Лотти слегка притомилась и присела за столик выпить маленькую чашечку ванильного чая. Она улыбалась всем и всему. Задумалась и улыбка ушла вглубь. Даже пристальный взгляд незнакомого старичка не вернул её оттуда, где она научилась бывать во время болезни. Старичок едва уловимо ухмыльнулся и как-то быстро исчез.
         Паутинки событий всё больше и больше сматывались в клубок времени. Пути назад уже не было. Колёсики часов мерно измеряли пространство, чтобы привести туда, где должно было происходить всё больше необыкновенных случайностей или уже закономерностей. Завтрашний день будет одним из таких событий. Аромат тайны витал по всему зданию, хотя это всего лишь были розы, которые  отдавали свою красоту поселившейся здесь юной Леди.