Как я была француженкой

Валентина Храмова
  Свой первый школьный лагерь я помню до сих пор. Это когда ученики начальных классов в июне ежедневно, кроме воскресенья, ходят в школу, но не учиться, а отдыхать. Я закончила первый класс и меня мама сдала туда в  надежде, что я буду и под присмотром, и вовремя накормлена, и чтобы в любимый всеми горожанами Дворец Металлургов в кино и на мультики ходила со всем отрядом вместе с воспитателями, одну же меня пока не пускали.
     С самого первого дня мне все понравилось.  Было так интересно! В пионерской комнате пионервожатая Людмила для нас устроила игровую,в ней кроме мячей и кукол  было много настольных игр,книжек, чистых тетрадок, цветных карандашей и альбомов для рисования. Из всех классов на третьем этаже, где учились первоклассники, вынесли  парты в коридор и  поставили раскладушки, которые  принесли  родители.  Мы с подружкой Наташей Беломестновой поставили свои  рядом. Потому что здорово же, что  в том же самом  классе, где мы во время учебы сидели за одной партой и нам нельзя было разговаривать на уроке, сейчас, в летние каникулы, мы  лежали на раскладушках и могли шепотом болтать в сончас и не громко хихикать.
     Вот в сончас  у нас начиналось главное.  В класс входила пионервожатая Людмила. Она очень любила тренировать нас на скорость выполнения команды «подготовка к сончасу». Людмила брала в руки часы, чтобы отсчитывать по ним секунды и громко командовала:
   -Отря-а-ад! На команду пять – верхнюю одежду снять!  Ра-а-аз.  Два-а-а. Три-и-и, - тянула Людмила, одновременно поторапливая жестами самых медлительных.
   -Четы-ы-ре,- грозила она кулаком  Бибиной Надьке, которая укладывалась в сарафане, чтобы быть первой.
   -Пя-а-ать!- торжественно заканчивала Людмила. Потом она хвалила самых быстрых, говорила, что из них в будущем выйдут настоящие пионеры,способные преодолевать разные жизненные препятствия, потому что "пионеры смелые, быстрые, умелые",  садилась к столу, раскрывала книгу сказок и начинала нам  тихо читать. Как мы любили этот момент! Мы и Людмилу-то любили за эти сказки. Чтобы ее услышать, нам приходилось лежать тихо-тихо.
   Сказки всегда были интересные. И русские народные, и сказки народов мира, и сказки братьев Гримм, и сказки Андерсена и Гофмана. Иногда  мы устало засыпали, если до обеда носились на школьном стадионе или ходили в парк играть в прятки в зарослях черемухи, качаться на качелях и обливаться из фонтана, бегая вокруг него с визгом и хохотом.
      Однажды Людмила принесла тонкую книжку, чтоб показать нам картинки и сказала, что  сказка в ней напечатана на французском языке, а так как она его не знает, то попросит ее перевести и прочитать нам   школьную учительницу Маргариту Львовну. Маргарита Львовна хоть и преподает немецкий, но  в институте и французский учила.
   - Уж больно книжка красивая, а на русском языке такой сказки  у нас в библиотеке пока нет,- вздохнула Людмила. Вот  завтра она вам ее почитает, а пока просто посмотрим красивые иллюстрации.
   Когда я увидела  картинки, я узнала по ним  сказку, которую рассказывала  мне мама, а Людмила нам ее еще не читала. Это была сказка Шарля Перро «Ослиная Шкура». Тут вошла воспитательница и попросила Людмилу присмотреть за мальчишками в их спальне, пока она сходит в кабинет директора позвонить во Дворец Металлургов, чтобы уточнить репертуар детских фильмов на месяц. За нас, девочек, можно было не волноваться: оставшись без присмотра на несколько минут мы не будем, как мальчишки, с диким ором скакать на раскладушках и кидаться подушками.
   Людмила  оставила раскрытой книжку и ушла, а мы облепили стол и стали разглядывать картинки.
Не знаю, как так получилось, но я решила показать, что я понимаю французский язык.  Это же так просто. Я провела пальцем по первым строчкам и начала «читать» вслух.
   -Жи-ти-ши, ту-пи-су, ме-не-же, - старательно «читала» я незнакомые буквы.
   Понятия не имею, как я сочиняла текст, как рождался в моей голове этот «жишиидный» язык, но глядя на притихших девчонок, я вдохновлялась еще больше.
   -Ты что, французский знаешь?- удивилась Бибина Надька.
   -Знаю,- сказала я скромно.
   -Врешь! Переведи!
   -Жил-был прекрасный Король, у него была семья:  Королева- жена, Принцесса- дочь и  осел, который какал золотыми монетами…
   Я вошла в роль сказительницы-переводчицы. Сначала читала «по-французски», потом переводила на русский, показывала на картинку и продолжала.
   Ну что вам сказать, успех был полный.  Даже у пионервожатой Людмилы такого не было.
   Я «дочитала» сказку, вздохнула и замолчала.  И тут началось.
   -Здорово!  Интересная сказка! А ты так хорошо читаешь! – наперебой хвалили меня.
   -А скажи, как по-французски будет « сончас»?-  спросила Надька Бибина.
   -Хры-жи!- не растерялась я.
   -Ха-ха-ха! Умора! Хры-жи!- веселились девчонки,- эти французы такие смешные!
   Мой звездный час состоялся. Неожиданный, правда, но назад дороги не было.  Ведь я понимала, что правда когда-нибудь откроется и тогда что?
   И я решила сбежать. Когда всех позвали на полдник, я, как заяц в кусты,  ринулась  домой. У самых дверей из школы я чуть не сбила с ног пионервожатую Людмилу.
   -Вот ты где! А я тебя ищу. О тебе  весь лагерь гудит. Ты, оказывается, французский знаешь, а мне ничего не сказала. Я бы тоже послушала, как ты читаешь.
   -Людмилочка-а-а!- ревела я , уткнувшись в ее живот,- я пошутила, я не знаю никакого французского… Я сказку просто хорошо знаю, мне мама рассказывала…
   Людмила улыбалась и гладила меня по голове.
   -Ну и хорошо, что знаешь, ты ведь ее рассказала  девочкам?
   -Рассказа-а-а-ла,- ревела я.
   -А завтра расскажешь, что свой «французский» придумала, чтобы их повеселить. Ты же хотела, чтобы им было весело?
   -Хоте-е-ела…
   -Ну вот и хорошо. А сейчас пойдем на полдник.
   Назавтра в сончас, когда по команде Людмилы все уже лежали в своих постелях, пришла Маргарита Львовна.  Прежде чем читать,она сказала, что поддерживает инициативу некоторых девочек, которые придумывают безобидные розыгрыши. Про одну такую девочку ей рассказала пионервожатая Людмила, пусть эта девочка сама расскажет, как она вчера всех разыграла, чтобы  повеселить и рассмешить.
     Да, я встала и сказала, что не знаю французского  языка, что просто узнала  эту сказку по картинкам и пересказала ее девочкам.
   -Ты наверно и сказку сама сочинила,- съехидничала Надька Бибина.
     А Маргарита Львовна,улыбнувшись, попросила меня лечь, а всем сказала, что сейчас она нам ее будет читать и сразу переводить, тогда мы и узнаем, сочинила ли Валя эту сказку сама.
   Мы затихли и слушали волшебный звук настоящей французской речи и  перевод сказки самой Маргаритой Львовной. И все подтвердилось. Я рассказала самую настоящую сказку «Ослиная Шкура».
   А в конце сончаса  Людмила с Маргаритой Львовной предложили каждому приготовить на завтра  какой-нибудь забавный розыгрыш, но чтобы никого не обидеть.  Все радостно согласились.
   - Ты все равно всех победишь, -сказала мне Наташа Беломестнова,- опять что-нибудь придумаешь и все поверят.
   -Не, не хочу, давай  лучше завтра будем  новый язык сочинять, а?  Будем с тобой разговаривать, а  нас никто не будет понимать.
   -Давай!- согласилась Наташа,- только надо в тетрадку его записать, а то сами забудем.
   И мы побежали в игровую за тетрадкой.