Ïðåäûäóùèå êàòðåíû CI. 31 - CI. 35 http://www.proza.ru/2017/01/19/1303
CI.36.
Tard le monarque se viendra repentir
De n’auoir mis a mort son aduersaire:
Mais viendra bien a plus hault consentir
Que tout son sang par mort fera defaire.
Ïåðåâîä
Ïîçäíî âëàñòèòåëü ïðèäåò ê èñïðàâëåíèþ
Áåç íàäîáíîñòè ïðèâîäèòü ê ãèáåëè ñâîåãî âðàãà:
Íî ïðèäåò áëàãîïîëó÷íî ê áîëåå âûñîêîìó ñîãëàøåíèþ
×òî âñÿ åãî êðîâü óíè÷òîæåíèåì (íåíàâèñòüþ) ðàçðóøàåòñÿ.
CI.37.
Vng peu deuant que le soleil s’esconse
Conflict donne, grand peuple dubreux:
Proffliges, port marin ne faict responce,
Pont & sepulchre en deux estranges lieux.
Ïåðåâîä
×óòü ðàíüøå ÷åì ñîëíöå ñåáÿ ïðîÿâèò
Ó÷èòûâàÿ êîíôëèêòíîñòü, áîëüøèå ëþäè ñîìíåâàþòñÿ:
Cîêðóøåíèÿ (ïåðåæèâàíèÿ), ìîðñêîé ïîðò íå äàåò îòâåòà,
Ìîñò (ïåðåõîä) è ãðîáíèöà â äâóõ ðàçíûõ ìåñòàõ.
CI.38.
Le Sol & l’aigle au victeur paroistront:
Response vaine au vaincu l’on affeure,
Par cor ne crys harnoys n’arresteront
Vindicte, paix par mort si acheue a l’heure.
Ïåðåâîä
Çåìëÿ è îðåë ïîáåæäåííûõ ñîãíóò:
Îòâåò ïóñòîé ê ïîáåæäåííûì ñ èõ ñîãëàøåíèÿìè,
Ðîãîì íå âîçîïÿò, óïðÿãîé íå ñòàíóò àðåñòîâûâàòü,
Ìåñòü, ìèð è ïîêîé ÷åðåç ñìåðòü - òàê çàâåðøèòñÿ èõ âðåìÿ.
CI.39.
De nuict dans lict le supresme estrangle
Pour trop auoir subiourne, blond esleu,
Par troys l’empire subroge exancle,
A mort mettra carte, pacquet ne leu.
Ïåðåâîä
Ïî íî÷àì â ïîñòåëè âåðõîâíûé óäóøàåòñÿ
Ñëèøêîì áîëüøèì íàëè÷èåì ïîääíåâíûõ ðàáîò, áëîíäèí ïîìàçàííèê,
Òðåìÿ èìïåðèÿ çàìåíèò áûâøèõ ñëóã,
Ñìåðòåëüíî áü¸ò èõ êàðòó, ïîñëàíèå áåç íåæíîñòåé.
CI.40.
La trombe faulse dissimulant folie
Fera Bisance vn changement de loys:
Hystra d’Egypte qui vault que l’on deslie
Edict changeant monnoyes & alloys.
Ïåðåâîä
Âèõðü (âîäîâîðîò) ëæè ñêðûâàÿ áåçóìèå
Áóäåò Î÷åðíÿòü ñìåíó óêëàäà:
Íàñëåäèå Åãèïòà ÷òî îöåíèò ñâîþ çíà÷èìîñòü
Èçäàñò óêàç î ïåðåìåíàõ â öåííîñòè èíñòèòóòà ìîíåò.
Ñëåäóþùèå êàòðåíû CI. 41 - CI. 45 http://www.proza.ru/2017/03/23/1436
Íà÷àëî ïðîèçâåäåíèÿ http://proza.ru/2016/08/27/117
CI.36.
Ñëîâàðü
1 ñòðîêà
Tard -
[òàð]
1. adv (íàðå÷èå)
ïîçäíî
plus tard — ïîçäíåå
le plus tard possible, aussi tard que possible — êàê ìîæíî ïîçäíåå
au plus tard — íå ïîçäíåå, ñàìîå ïîçäíåå
un peu tard, trop tard, bien tard — ñëèøêîì ïîçäíî
pour plus tard, a plus tard — íà ïîòîì, íà áóäóùåå, íà áîëåå ïîçäíèé ñðîê
tard dans la soiree — ïîçäíî âå÷åðîì
pas plus tard qu'hier — íå äàëåå êàê â÷åðà
il est tard — ïîçäíî
mieux vaut tard que jamais ïîñë (ïîñëîâèöà) — ëó÷øå ïîçäíî, ÷åì íèêîãäà
2. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
ïîçäíåå âðåìÿ
sur le tard — ïîçäíî, ïîçäíèì âå÷åðîì
sur le tard (de la vie) — íà ñêëîíå ëåò
Monarque -
[ìîíàðê]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
ìîíàðõ
Viendra [âüåíäðà] - òðåòüå ëèöî åäèíñòâåííîãî ÷èñëà áóäóùåãî âðåìåíè ãëàãîëà venir.
Venir -
[â¸íèð]
1. vi (íåïåðåõîäíûé ãëàãîë) (e (âñïîìîãàòåëüíûé ãëàãîë etre)); pp (ïðè÷àñòèå ïðîøåäøåãî âðåìåíè) - venu, venue
1) ïðèõîäèòü; ïðèåçæàòü; ïðèïëûâàòü; ïðèëåòàòü
venez pres de moi — ïîäîéäèòå êî ìíå
venir a qn — ïîäõîäèòü ê êîìó-ë
venez me voir! — çàõîäèòå!
venir rejoindre — ïðèåõàòü ê…
venir prendre qn — çàåõàòü çà êåì-ë
venir en foule — âàëîì âàëèòü
venir faire une journee — ïðèéòè íà ïîä¸ííóþ ðàáîòó
faire venir — à) âûçâàòü; á) âåëåòü ïðèíåñòè; äîñòàâëÿòü, âûïèñûâàòü (ãàçåòó è ò. ï.)
••
je te vois venir — ÿ âèæó (èëè çíàþ), êóäà òû êëîíèøü
avoir de quoi voir venir ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — áûòü ïðè äåíüãàõ
se faire bien venir — ðàñïîëîæèòü ê ñåáå
se faire bien venir aupres de qn — âûñëóæèâàòüñÿ ïåðåä êåì-ë
le mot ne vient pas — ñëîâî íå ïðèõîäèò íà óì
ne faire qu'aller et venir — à) áûòü ïîñòîÿííî â äâèæåíèè; ñóåòèòüñÿ; á) çàéòè èëè óéòè íåíàäîëãî
ca vient? ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — íó ñêîðî?, íåëüçÿ ïîáûñòðåå?
2) èäòè, ïîéòè; õîäèòü
venez avec moi — ïîéä¸ìòå ñî ìíîé
3) ñëó÷àòüñÿ; íàñòóïàòü; ïðîèñõîäèòü
si la guerre vient… — åñëè áóäåò âîéíà
l'heure est venue de reflechir — íàñòàëî âðåìÿ ïîäóìàòü
un jour viendra — íàñòàíåò äåíü
quand vint son tour — êîãäà ïðèø¸ë åãî ÷åð¸ä
les annees qui viennent — áëèæàéøèå ãîäû
la nuit venue — êîãäà íàñòàëà íî÷ü
a venir — ãðÿäóùèé, áóäóùèé; êîòîðûé äîëæåí ïðîèçîéòè
laisser (èëè voir) venir — ñïîêîéíî âûæèäàòü
il vient que… — ïîëó÷àåòñÿ, ñëåäóåò
s'il vient que… — åñëè ñëó÷èòñÿ, ÷òî…
vienne… — ñëó÷èñü ÷òî-ë
d'ou vient que…? — êàê îáúÿñíèòü, ÷òî…?
d'ou leur est venu cela? — îòêóäà ó íèõ ýòî âçÿëîñü?
4) ðàñòè, ðàçâèâàòüñÿ; ïîÿâëÿòüñÿ
venir bien [mal] — õîðîøî [ïëîõî] ðàñòè
des boutons qui viennent sur le visage — ïðûùè, âûñûïàþùèå íà ëèöå
5) ôîòî (ôîòîãðàôèÿ è ôîòîõèìèÿ) ïîëó÷àòüñÿ
venir bien — õîðîøî ïîëó÷àòüñÿ, óäàâàòüñÿ
venir mal — íå óäàâàòüñÿ, íå ïîëó÷àòüñÿ
2. vi (íåïåðåõîäíûé ãëàãîë) (e (âñïîìîãàòåëüíûé ãëàãîë etre))
â ïðåäëîæíûõ êîíñòðóêöèÿõ
1) (venir de)
à) ïðèâîçèòüñÿ, ïîñòóïàòü èç…
á) äîñòàòüñÿ îò…; ïåðåéòè ïî íàñëåäñòâó
â) ïðîèñõîäèòü èç…, ïðîèñòåêàòü; âûòåêàòü èç…
cela vient de ce que… — ýòî ïðîèñõîäèò îò òîãî, ÷òî…
de la vient que…, d'ou vient que… — îòêóäà è…
d'ou vient qu'il est toujours en retard — ïî÷åìó îí âñåãäà è îïàçäûâàåò
2) (venir a)
à) ïðèáûòü, ïðèõîäèòü â…
••
viens-y! ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ïîïðîáóé òîëüêî!
á) äîñòèãàòü, äîõîäèòü
venir a bien — óäàâàòüñÿ
venir a rien — íè÷åãî íå äîáèòüñÿ
venir a point — ïðèéòè êñòàòè; ïðèéòèñü êñòàòè; ñîçðåòü
venu a point — íàçðåâøèé
â)
mot qui vient aux levres — ñëîâî, êîòîðîå ñàìî íàïðàøèâàåòñÿ
jamais il ne m'est venu a l'esprit (èëè dans l'idee) de… — ìíå íèêîãäà íå ïðèõîäèëî â ãîëîâó…
venir a une question — ïðèñòóïèòü ê êàêîìó-ë âîïðîñó
venir apres — ñëåäîâàòü çà…
venir apres le cercueil — ñëåäîâàòü çà ãðîáîì
3) (en venir)
en venir a…, en venir jusqu'a… — äîéòè äî…, áûòü äîâåä¸ííûì äî…; îñìåëèòüñÿ ïðèáåãíóòü ê…
en venir a la conclusion — ïðèéòè ê âûâîäó
venons-en aux faits — îáðàòèìñÿ ê ôàêòàì
en venir aux mains, en venir aux coups — ñöåïèòüñÿ, ïîäðàòüñÿ
vouloir en venir a… — ìåòèòü, ãíóòü, êëîíèòü ê ÷åìó-ë
ou veut-il en ven? — êóäà îí êëîíèò?, êóäà îí ãí¸ò?
il faut en venir la — íàäî ñ ýòèì ïîêîí÷èòü
en venir a (+ infin) — ïðèéòè ê òîìó, ÷òî…, äîéòè äî òîãî, ÷òî…
il en est venu a insulter ses amis — îí äîø¸ë äî òîãî, ÷òî íà÷àë îñêîðáëÿòü ñâîèõ äðóçåé
y venir — äîéòè, äîêàòèòüñÿ; ðåøèòüñÿ
il faudra bien qu'il y vienne — îí ïðèä¸ò ê ýòîìó, åìó ïðèä¸òñÿ â êîíöå êîíöîâ ðåøèòüñÿ íà ýòî
3.
ãëàãîë venir âíîñèò îïðåäåë¸ííûé îòòåíîê â çíà÷åíèå èíôèíèòèâà ñëåäóþùåãî çà íèì äðóãîãî ãëàãîëà
1) venir + infin âûðàæàåò âîçìîæíîñòü èëè íà÷àëî äåéñòâèÿ
ils viennent s'essayer a… — îíè ïðîáóþò ñâîè ñèëû â…
on viendra nous objecter — íàì áóäóò âîçðàæàòü
ne viens pas m'ennuyer — íå íàäîåäàé ìíå; íå âçäóìàé íàäîåäàòü ìíå
venir se loger — çàñòðÿòü (î ïóëå)
venir s'ecraser contre… — óäàðèòüñÿ î…
2) venir de + infin (passe immediat)
il vient de partir — îí òîëüêî ÷òî óåõàë
venir de… que… — åäâà, êàê òîëüêî
3) venir a + infin: âûðàæàåò íåîæèäàííîñòü, ñëó÷àéíîñòü äåéñòâèé
venir a faire qch — ñëó÷àéíî, íå÷àÿííî ñäåëàòü
on vint a parler de voyages — çàãîâîðèëè î ïóòåøåñòâèÿõ
venir a supposer — âäðóã ïðåäïîëîæèòü
•
- se venir
Repentir -
I (òîëüêî se repentir)
- se repentir
II [ð¸ïàíòèð]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) ðàñêàÿíèå
2) èñê (èñêóññòâî) èñïðàâëåíèå (â õîäå ðàáîòû)
3) óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà) äëèííàÿ áóêëÿ
Se repentir -
[ð¸ïàíòèð]
v pr (âîçâðàòíûé ãëàãîë)
êàÿòüñÿ, ðàñêàèâàòüñÿ
je l'en ferai (bien) se repentir, il s'en se repentira — îí ó ìåíÿ ïîïîìíèò!, ÿ çàñòàâëþ åãî ðàñêàÿòüñÿ
2 ñòðîêà
Auoir - avoir -
I [àâóàð]
vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë); pp (ïðè÷àñòèå ïðîøåäøåãî âðåìåíè) - eu, eue [¸]
1) ñàìîñòîÿòåëüíûé ãëàãîë
à) èìåòü; îáëàäàòü, âëàäåòü
avoir des enfants — èìåòü äåòåé
elle a deux fils — ó íå¸ äâà ñûíà
elle avait un chapeau — íà íåé áûëà øëÿïà
avoir pour… — èìåòü â êà÷åñòâå…
nous avons pour but… — íàøåé öåëüþ ÿâëÿåòñÿ
je l'ai pour ami — îí ìîé äðóã
á) ïîëó÷èòü; äîñòàòü; êóïèòü
avoir un prix — ïîëó÷èòü ïðåìèþ
j'ai eu ce livre pour presque rien — ÿ êóïèë ýòó êíèãó ïî äåø¸âêå, ÿ ïîëó÷èë ýòó êíèãó ïî÷òè çàäàðîì
il est resolu a tout pour vous avoir — îí ðåøèëñÿ íà âñ¸, ÷òîáû çàïîëó÷èòü âàñ
â) (qn) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) ñïðàâèòüñÿ ñ…; îäåðæàòü âåðõ íàä…
on les aura! — ìû ñ íèìè ðàçäåëàåìñÿ!
on les aura bientot — ñ íèìè áóäåò ñêîðî ïîêîí÷åíî
on les a eu! — îíè ïîïàëèñü!
il a jure de m'avoir — îí ïîêëÿëñÿ, ÷òî äîáåð¸òñÿ äî ìåíÿ
ã) (qn) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) îáìàíóòü, íàäóòü, ïðîâåñòè
se faire avoir, se laisser avoir — áûòü îáìàíóòûì, ïîïàñòüñÿ
ä) ïîïàñòü; ïîéìàòü
avoir son train de justesse — åäâà óñïåòü íà ïîåçä
je l'ai eu! — ïîïàë (â öåëü)
å) áûòü íå â ïîðÿäêå (ïðè âûðàæåíèè âîïðîñà è ñîìíåíèÿ)
qu'est-ce qu'il a? — ÷òî ñ íèì?
il a surement qch — ñ íèì ÷òî-òî íåëàäíîå
qu'est-ce qu'elle a, cette radio? — ÷òî ñ ýòèì ïðè¸ìíèêîì?
je ne sais pas ce qu'elle a a pleurer ainsi — ÿ íå çíàþ, ÷åãî ýòî îíà òàê ïëà÷åò
æ) ãë avoir âõîäèò â ðÿä óñòîé÷èâûõ âûðàæåíèé
avoir bon áåëüã (óïîòðåáèòåëüíî â Áåëüãèè) — ïîëó÷àòü óäîâîëüñòâèå
avoir mauvais — íåëîâêî ÷óâñòâîâàòü ñåáÿ
en avoir ãðóá (ãðóáîå ñëîâî, âûðàæåíèå) — áûòü íå ðîáêîãî äåñÿòêà
en avoir a, contre, apres qn ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — áûòü íåäîâîëüíûì êåì-ë; ñåðäèòüñÿ íà êîãî-ë; áûòü â ïðåòåíçèè, â îáèäå íà êîãî-ë
a qui en a-t-elle? — íà êîãî îíà ñåðäèòñÿ?
avoir qn a… ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — áðàòü êîãî-ë ÷åì-ë
avoir qn au sentiment — âîçäåéñòâîâàòü íà ÷üè-ë ÷óâñòâà
en avoir pour… — áûòü çàíÿòûì (â òå÷åíèå êàêîãî-ë âðåìåíè)
j'en ai pour cinq minutes — ìíå íóæíî åù¸ ïÿòü ìèíóò, ÷åðåç ïÿòü ìèíóò ÿ çàêîí÷ó
il n'en a pour longtemps — åìó íåäîëãî åù¸ æèòü, îí íåäîëãî ïðîòÿíåò, åìó ñêîðî êîíåö
en avoir pour son argent — íå îñòàòüñÿ â íàêëàäå
2) íà îñíîâå êîíñòðóêöèè ãë avoir + ñóù îáðàçîâàíû ãëàãîëüíûå ñëîâîñî÷åòàíèÿ, âûðàæàþùèå êàêîå-ë ñâîéñòâî, äåéñòâèå èëè ñîñòîÿíèå (ñì ñîîòâåòñòâóþùåå ñóùåñòâèòåëüíîå)
avoir patience — òåðïåòü; íàáðàòüñÿ òåðïåíèÿ
avoir du courage — áûòü õðàáðûì
avoir plus d'un tour dans son sac — áûòü èçâîðîòëèâûì
avoir qn en grande faveur — ëþáèòü êîãî-ë
avoir quartier libre — ïîëó÷èòü îòïóñê èç êàçàðìû
avoir trois mois — áûòü ïðèãîâîð¸ííûì ê òð¸ì ìåñÿöàì çàêëþ÷åíèÿ
3)
avoir beau + èíôèí äð. ãë. — ñì (ñìîòðè) beau
4) avoir a + èíôèí äð. ãë. âûðàæàåò äîëæåíñòâîâàíèå
avoir a faire a qn — èìåòü äåëî ñ êåì-ë
j'ai a vous parler — ìíå íóæíî ïîãîâîðèòü ñ âàìè
j'ai a vous remercier — ÿ äîëæåí âàñ ïîáëàãîäàðèòü
je n'ai qu'a partir — ìíå îñòà¸òñÿ òîëüêî óåõàòü
je n'ai rien a faire — ìíå íå÷åãî äåëàòü
j'ai eu beau-coup a souffrir — ìíå ïðèøëîñü ìíîãî ñòðàäàòü
il eut a se defendre — åìó ïðèõîäèëîñü îáîðîíÿòüñÿ, çàùèùàòüñÿ
on aurait long a raconter — ìíîãîå ìîæíî áûëî áû ñêàçàòü; ïðèøëîñü áû äîëãî ðàññêàçûâàòü
j'ai a faire — ó ìåíÿ åñòü äåëà
n'avoir qu'a… — íàäî òîëüêî
vous n'avez qu'a tourner le bouton — âàì íàäî, ñòîèò òîëüêî ïîâåðíóòü ðó÷êó
t'as qu'a… ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — à íó-êà!
t'as qu'a t'en aller — à íó-êà, óáèðàéñÿ
5) â áåçëè÷íîì îáîðîòå
il y a — åñòü, èìååòñÿ
il y a des personnes qui le disent — åñòü ëèöà, ãîâîðÿùèå ýòî
il y a deux ans (de cela) — äâà ãîäà (òîìó) íàçàä
il n'y a eu qu'une maison brulee — ñãîðåë òîëüêî îäèí äîì
il y a de quoi remplir un verre — õâàòèò íà ñòàêàí
il n'y a pas que… — èìååòñÿ íå òîëüêî…
il n'y a que les hommes qu'on n'entend pas — òîëüêî ëþäåé íå ñëûøíî
qu'y a-t-il de nouveau? — ÷òî íîâîãî?
qu'est-ce qu'il y a? — ÷òî ñëó÷èëîñü?; â ÷¸ì äåëî?
il y a que tout le monde est parti — äåëî â òîì, ÷òî âñå óøëè
il n'y a qu'a…, y a qu'a ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ñòîèò òîëüêî, íóæíî òîëüêî
il n'y a qu'a attendre — íóæíî òîëüêî ïîäîæäàòü
••
il n'y en a que pour lui — òîëüêî äëÿ íåãî, òîëüêî îí îäèí (ãîâîðèò è ò. ï.)
s'il n'y a que moi! ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — òîëüêî íå ÿ
tant (il) y a que… loc conj (ñîþçíîå âûðàæåíèå) — êàê áû òî íè áûëî
il y a mieux, mais c'est plus cher ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — áûâàåò è ëó÷øå
(il n') y a pas ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — íå÷åãî ðàçäóìûâàòü
y en a, je te jure! ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — ýòî íàäî æå; âîò äà¸ò
quand il n'y en a plus, y en a encore ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — êîíöà-êðàþ íå âèäíî
quand il y en a pour…, y en a pour… ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — òàì, ãäå åñòü äëÿ…, íàéä¸òñÿ è äëÿ…
6) âñïîìîãàòåëüíûé ãëàãîë; êîíñòðóêöèÿ ãë avoir + pp âûðàæàåò âðåìÿ
il a souri — îí óëûáíóëñÿ
nous avons cause — ìû ïîãîâîðèëè
II [avwa;]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) èìóùåñòâî, äîñòîÿíèå
l'avoir, les avoirs — êàïèòàëîâëîæåíèÿ; öåííîñòè, àâóàðû; àêòèâû
2) êðåäèò, ïðè÷èòàþùàÿñÿ ñóììà; äåáèòîðñêàÿ çàäîëæåííîñòü
3) äîêóìåíò, ñâèäåòåëüñòâóþùèé î çàäîëæåííîñòè êîììåðñàíòà êëèåíòó
se faire un avoir — ïîëó÷èòü ãàðàíòèéíûé ÷åê î çàäîëæåííîñòè (ìàãàçèíà)
Mis [ìè] - ïåðâîå è âòîðîå ëèöî åäèíñòâåííîãî ÷èñëà ïðîøëîãî âðåìåíè ãëàãîëà mettre.
Mettre -
[ìýòðý]
vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë); pp (ïðè÷àñòèå ïðîøåäøåãî âðåìåíè) - mis, mise [ìè, ìèç]
1) (ñ ïðåäëîãîì, ñ íàðå÷èåì) êëàñòü, ñòàâèòü, ïîìåùàòü; ñàæàòü; âåøàòü
mettre sur table — ïîëîæèòü íà ñòîë
mettre dans l'armoire — ïîëîæèòü â øêàô
mettre un enfant sur sa chaise — ïîñàäèòü ðåá¸íêà íà ñòóë
mettre un enfant au lit — óëîæèòü ðåá¸íêà â ïîñòåëü
mettre sa voiture au garage — ïîñòàâèòü ìàøèíó â ãàðàæ
mettre qch a la poubelle — áðîñèòü ÷òî-ë â ìóñîðíûé ÿùèê
mettre une lettre a la boite aux lettres — îïóñòèòü ïèñüìî â ïî÷òîâûé ÿùèê
mettre un mot entre parentheses — çàêëþ÷èòü ñëîâî â ñêîáêè
mettre du cafe a chauffer — ïîñòàâèòü êîôå íà îãîíü
mettre du linge a secher — ïîâåñèòü áåëü¸ ñóøèòüñÿ
mettre ses mains derriere le dos — çàëîæèòü ðóêè çà ñïèíó
mettre les bras en l'air — âîçäåâàòü ðóêè ê íåáó; ïîäíÿòü ðóêè
mettre en sac — ïîëîæèòü â ìåøîê
mettre une lettre sous enveloppe — ïîëîæèòü ïèñüìî â êîíâåðò, çàïå÷àòàòü ïèñüìî
mettre devant — ïîñòàâèòü âïåð¸ä
mettre debout — ïîñòàâèòü âåðòèêàëüíî, ïîñòàâèòü íà íîãè
mettre a l'envers — âûâåðíóòü
mettre qch dedans — ïîëîæèòü ÷òî-ë âíóòðü ÷åãî-ë
mettre dehors — âûñòàâèòü âîí
mettre ensemble — ñîáðàòü âìåñòå, ñëîæèòü
2) íàäåâàòü
mettre les gants — íàäåâàòü ïåð÷àòêè
mettre un chapeau sur la tete de qn — íàäåòü êîìó-ë íà ãîëîâó øëÿïó
mettre ses chaussures — îáóòüñÿ
3) (a)
ïðèäåëûâàòü, ïðèñòàâëÿòü; ïðèöåïëÿòü; ïðèøèâàòü, ñòàâèòü
mettre un bouton a la veste — ïðèøèòü ïóãîâèöó ê êóðòêå
mettre une piece a un pantalon — ïîñòàâèòü çàïëàòó íà áðþêè
mettre un soc a une charrue — ïðèäåëàòü ëåìåõ ê ïëóãó
4) (a, dans)
äîáàâëÿòü, ïðèáàâëÿòü; íàëèâàòü; íàñûïàòü
mettre de l'eau dans la farine — äîáàâèòü âîäû â ìóêó
mettre du sel dans un plat — ïîëîæèòü ñîëè â áëþäî
5) (sur)
íàïðàâëÿòü, íàâîäèòü
mettre la conversation sur un sujet — íàïðàâèòü ðàçãîâîð íà êàêóþ-ë òåìó
6) (a)
äîâîäèòü äî…
mettre a vingt pour-cent — ñâåñòè ê äâàäöàòè ïðîöåíòàì
7) âêëþ÷àòü, âûâîäèòü
mettre dans son livre des extraits d'auteurs — âêëþ÷èòü â êíèãó îòðûâêè èç äðóãèõ àâòîðîâ
mettre un personnage sur la scene — âûâåñòè êàêîé-ë ïåðñîíàæ íà ñöåíå
8) (en)
ïåðåêëàäûâàòü íà…
mettre en musique — ïåðåëîæèòü íà ìóçûêó
mettre en vers — ïåðåëîæèòü â ñòèõè
mettre en francais — ïåðåâåñòè íà ôðàíöóçñêèé ÿçûê
9) ïðèâîäèòü â äåéñòâèå, âêëþ÷àòü; ïðèãîòîâèòü
mettre la radio — âêëþ÷èòü ðàäèî
mettre le gaz — çàæå÷ü ãàç
mettre un disque — ïîñòàâèòü ïëàñòèíêó
mettre la table — íàêðûòü íà ñòîë
10) ïèñàòü, âïèñûâàòü
mettre sa signature au bas de… — ïîäïèñàòüñÿ ïîä…
mettre une somme sur un compte — çàïèñàòü êàêóþ-ë. ñóììó íà ñ÷¸ò
mettez cent francs — çàïèøèòå ñòî ôðàíêîâ
11) òðàòèòü (âðåìÿ, äåíüãè)
mettre un temps tres long a faire qch — çàòðàòèòü î÷åíü ìíîãî âðåìåíè íà ÷òî-ë
mettre mille francs a un achat — ïîòðàòèòü òûñÿ÷ó ôðàíêîâ íà ïîêóïêó
combien voulez-vous y mettre — ñêîëüêî äåíåã âû ãîòîâû ïîòðàòèòü íà ýòî?
12) (a)
ïðèñòàâèòü ê êàêîìó-ë äåëó
mettre qn a la direction de… — íàçíà÷èòü êîãî-ë ðóêîâîäèòåëåì ÷åãî-ë
mettre un ouvrier au travail — ïðèñòàâèòü ðàáî÷åãî ê äåëó
mettre un eleve a l'etude des mathematique — çàñàäèòü ó÷åíèêà çà ìàòåìàòèêó
13) óñòðàèâàòü
mettre le desordre — âíîñèòü áåñïîðÿäîê
mettre de l'ordre — ïðèâîäèòü â ïîðÿäîê
14) (en, a, de, hors de)
ïðèâîäèòü â êàêîå-ë ñîñòîÿíèå; ïîäâåðãàòü ÷åìó-ë (íåðåäêî ñîîòíîñèòñÿ ñ ãëàãîëîì etre â âûðàæåíèÿõ)
mettre en service — ââåñòè â ñòðîé, â äåéñòâèå (ñð. etre en service áûòü â ñòðîþ, äåéñòâîâàòü)
mettre au desespoir — ïîâåðãíóòü â îò÷àÿíèå (ñð. etre au desespoir áûòü â îò÷àÿíèè)
mettre de faction — ñòàâèòü íà ïîñò (ñð. etre de faction áûòü íà ïîñòó)
mettre hors d'usage — âûâåñòè èç óïîòðåáëåíèÿ, èç ñòðîÿ (ñð. etre hors d'usage íå óïîòðåáëÿòüñÿ)
mettre en danger — ïîäâåðãàòü îïàñíîñòè
mettre en evidence — ñäåëàòü î÷åâèäíûì
mettre en fureur — ïðèâåñòè â áåøåíñòâî
mettre au galop — ïóñòèòü âñêà÷ü
mettre hors de circuit — âûêëþ÷àòü
15) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) ñòàâèòü íà êàêîå-ë ìåñòî
mettre sur le meme plan — ñòàâèòü â îäèí ðÿä
16) ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) âëåïèòü, âðåçàòü; ïîêîëîòèòü
mettre des gnons, mettre des coups a qn — âðåçàòü êîìó-ë, îòëóïèòü êîãî-ë
qu'est-ce qu'il lui met! — íó è ëóïèò æå îí åãî
ils leur ont mis cinq buts a zero ñïîðò (ôèçêóëüòóðà è ñïîðò) — îíè ðàçãðîìèëè èõ ñî ñ÷¸òîì ïÿòü-íîëü
17) (â êîíñòðóêöèÿõ ñ ìåñòîèìåíèÿìè)
en mettre — äåéñòâîâàòü ñ æàðîì, ýíåðãè÷íî; ñòàðàòüñÿ; âûêëàäûâàòüñÿ
en mettre un coup — ïðèíàëå÷ü, ïîäíàòóæèòüñÿ
le mettre a qn ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — îáëàïîøèòü, îáñòàâèòü
y mettre le prix — íàçíà÷èòü (èëè çàïëàòèòü) ñîîòâåòñòâóþùóþ öåíó
les mettre ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — íàâîñòðèòü ëûæè; óäèðàòü
18) (â êîíñòðóêöèè ñ ñîþçîì que)
ïðåäïîëàãàòü, äîïóñêàòü
mettez que je n'ai rien dit — äîïóñòèì, ÷òî ÿ íè÷åãî íå ñêàçàë
mettons! — ïðåäïîëîæèì, äîïóñòèì, ñêàæåì
••
en mettant les choses au pire — â êðàéíåì ñëó÷àå; ãëàãîë mettre îáðàçóåò ìíîãî âûðàæåíèé ñ ñóùåñòâèòåëüíûìè è íàðå÷èÿìè ñì ñîîòâ ñëîâà
mis a part — íå ñ÷èòàÿ
•
- se mettre
Mort -
I [ìîð]
f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
1) ñìåðòü
mort apparente — êëèíè÷åñêàÿ ñìåðòü
mort accidentelle — ñìåðòü â ðåçóëüòàòå íåñ÷àñòíîãî ñëó÷àÿ
mort volontaire — ñàìîóáèéñòâî
mort civile — ãðàæäàíñêàÿ ñìåðòü, ëèøåíèå ãðàæäàíñêèõ ïðàâ
camp de la mort — ëàãåðü óíè÷òîæåíèÿ, ëàãåðü ñìåðòè
pulsion de mort ïñèõîë (ïñèõîëîãèÿ) — âëå÷åíèå ê ñìåðòè (â òåîðèè Ôðåéäà)
donner la mort — óáèòü
voir la mort de pres — ñìîòðåòü ñìåðòè â ëèöî
risquer la mort — ðèñêîâàòü ñâîåé æèçíüþ
etre en danger de mort — áûòü â ñìåðòåëüíîé îïàñíîñòè
mourir de sa belle mort — óìåðåòü åñòåñòâåííîé, ñâîåé ñìåðòüþ
etre entre la vie et la mort — ïîäâåðãàòüñÿ ñìåðòåëüíîé îïàñíîñòè
mettre a mort — ïðåäàòü ñìåðòè, êàçíèòü
etre a la mort, etre a l'article de la mort, etre a deux doigts de la mort, etre a son lit de mort — áûòü ïðè ñìåðòè; loc adv (ïðèëàãàòåëüíîå âûðàæåíèå)
a (la) mort — ñìåðòåëüíî; äî ñìåðòè
a mort — ñèëüíî; îò÷àÿííî; îêîí÷àòåëüíî
a la vie (et) a la mort — íàâåêè, íàâñåãäà, íà âñþ æèçíü
a mort! — ñìåðòü åìó!, ñìåðòü èì!
etre blesse a mort — áûòü ñìåðòåëüíî ðàíåíûì
ha;r a mort, vouloir mal de mort a qn — ñìåðòåëüíî íåíàâèäåòü êîãî-ë
••
la petite mort — íåðâíàÿ äðîæü
la mort eternelle, la mort de l'ame ðåë (ðåëèãèÿ) — âå÷íûå, àäñêèå ìóêè
la mort dans l'ame — à) "ñìåðòü â äóøå", ñìÿòåíèå, îò÷àÿíèå; á) (â çíà÷ íàðå÷) ñîæàëåÿ; íåîõîòíî
avoir la mort dans l'ame — èñïûòûâàòü ãëóáîêîå ãîðå; áûòü â ñìÿòåíèè
souffrir mille morts, souffrir mort et passion — âûíîñèòü àäñêèå ìóêè
attraper la mort ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — ïðîñòóäèòüñÿ
c'est la mort du petit cheval ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ýòî êîíåö; äàëüøå íåêóäà
ce n'est pas la mort (d'un homme) — ýòî íå òàê óæ ñòðàøíî (òðóäíî); ýòî íå áîã âåñòü ÷òî
2) îòðàâà, ÿä
3) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) êîíåö; óìèðàíèå; óíè÷òîæåíèå (÷åãî-ë)
II
1. [ìîð, -ò]
adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) – morte [ìîðò]
1) ì¸ðòâûé, óìåðøèé; äîõëûé; ïîãèáøèé, ïàâøèé
il est mort et enterre — à) îí äàâíî óæå óìåð; á) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) îò íåãî íè÷åãî íå îñòàëîñü, ñ íèì ïîêîí÷åíî
tomber (raide) mort — óïàñòü çàìåðòâî
mort au champ d'honneur — ïàâøèé íà ïîëå áîÿ
comme mort, a moitie mort — áåçæèçíåííûé; êàê ì¸ðòâûé
homme mort — ÷åëîâåê â ñìåðòåëüíîé îïàñíîñòè; êîí÷åíûé ÷åëîâåê
ne faites pas cela ou vous etes un homme mort — íå äåëàéòå ýòîãî, èíà÷å âû ïîãèáëè
c'est mort, elle est morte ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — âñ¸ êîí÷åíî
••
chair morte — äèêîå ìÿñî
plus mort que vif — íè æèâ íè ì¸ðòâ
ne pas y aller (èëè n'y aller pas) de main morte — ñèëüíî óäàðèòü, ïðèáèòü; õâàòèòü ÷åðåç êðàé; íå äàòü ñïóñêó
2) óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà)àëûé, èçìîòàííûé; çàìó÷åííûé (÷åì-ë)
mort de fatigue — ñìåðòåëüíî óñòàëûé
mort de froid — íàñêâîçü ïðîì¸ðçøèé
mort de faim — óæàñíî ãîëîäíûé
je suis mort! — ÿ óìèðàþ îò óñòàëîñòè
3) çàñîõøèé (î äåðåâå); óâÿäøèé (î ðàñòåíèè)
feuilles mortes — ñóõèå ëèñòüÿ; îïàâøèå ëèñòüÿ
4) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) íåàêòèâíûé, áåçäåÿòåëüíûé; íåäåéñòâóþùèé; îòñëóæèâøèé
angle mort — ì¸ðòâûé óãîë
pile morte — ðàçðÿäèâøàÿñÿ áàòàðåéêà
eau morte — ñòîÿ÷àÿ âîäà
balle morte — ïóëÿ íà èçë¸òå
temps mort — à) ïðîñòîé (â ðàáîòå); á) àâòî (àâòîòðàíñïîðò, àâòîäåëî è àâòîòðàêòîðíàÿ òåõíèêà) ì¸ðòâûé õîä; â) ñïîðò (ôèçêóëüòóðà è ñïîðò) ïåðåðûâ (â èãðå); ã) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) âðåìÿ áåçäåéñòâèÿ
2. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
ìåðòâåö, ïîêîéíèê, ïîêîéíèöà; óìåðøèé, ïîãèáøèé, æåðòâà
medecin des morts — ñóäåáíûé âðà÷
pale comme un mort — áëåäíûé êàê ñìåðòü
le jour des Morts — äåíü ïîìèíîâåíèÿ óñîïøèõ
monument aux morts — ïàìÿòíèê ïîãèáøèì (íà âîéíå, â êàòàñòðîôå)
mort civil — ëèø¸ííûé ãðàæäàíñêèõ ïðàâ
les morts de la guerre — æåðòâû âîéíû
••
faire le mort — ïðèòâîðÿòüñÿ ì¸ðòâûì, íå ïîäàâàòü ïðèçíàêîâ æèçíè; íå ó÷àñòâîâàòü â ÷¸ì-ë
mort vivant, mort en sursis — îáðå÷¸ííûé íà ñìåðòü; ñìåðòíèê; ÷åëîâåê, êîòîðîìó îñòàëîñü íåäîëãî æèòü
la place du mort — ìåñòî âîçëå âîäèòåëÿ (â àâòîìîáèëå); "ìåñòî ñìåðòíèêà"
3. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) âûõîäÿùèé (â êàðòî÷íîé èãðå)
2) (â òåîðèè èãð) çàìåíà; ôèêöèÿ
Son -
I [ñîí]
adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà) non autonome, m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) - sa, pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) - ses
1) åãî (å¸)
passe-moi ses livres — ïåðåäàé ìíå åãî êíèãè
2) ñâîé (ñâîÿ, ñâî¸, ñâîè)
il aime son travail — îí ëþáèò ñâîþ ðàáîòó
II [ñîí]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
çâóê; çâó÷àíèå, çâóêè
son du tambour — áàðàáàííûé áîé
son des cloches — êîëîêîëüíûé çâîí
au son des cloches — ïîä çâîí êîëîêîëîâ
son partiel — îáåðòîí
baisser le son d'un poste — ïðèãëóøèòü ïðè¸ìíèê
l'equipe du son êôò (êèíîôîòîòåõíèêà) — çâóêîîïåðàòîðñêàÿ ãðóïïà
spectacle "son et lumiere" — "çâóê è ñâåò" (òåàòðàëèçîâàííîå äåéñòâî íà ôîíå èëëþìèíèðîâàííîãî èñòîðè÷åñêîãî ëàíäøàôòà)
reperage par le son — çâóêîëîêàöèÿ; çâóêîìåòðèÿ, çâóêîâàÿ ðàçâåäêà
au son de… — ïîä çâóêè, ïðè çâóêàõ
••
son de cloche ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ìíåíèå, âçãëÿä
III [ñîí]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) îòðóáè
farine de son — ìóêà ñ îòðóáÿìè
pain de son — îòðóáÿíîé õëåá
2) îïèëêè (äëÿ íàáèâàíèÿ)
poupee de son — êóêëà, íàáèòàÿ îïèëêàìè
3)
taches de son ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — âåñíóøêè
une figure tachee de son — âåñíóø÷àòîå ëèöî
Aduersaire - adversaire -
[àäâåðñýð]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
ïðîòèâíèê; âðàã; ñîïåðíèê; îïïîíåíò (â ñïîðå)
adversaire superieur — áîëåå ñèëüíûé ïðîòèâíèê
observer l'adversaire — èçó÷àòü ïðîòèâíèêà (åãî òàêòèêó è òåõíèêó)
toucher l'adversaire — ïîðàçèòü ïðîòèâíèêà
submerger l'adversaire âîåí (âîåííîå äåëî, âîåííûé òåðìèí) — ïîäàâèòü ïðîòèâíèêà
3 ñòðîêà
Mais -
[ìý]
1. conj (ñîþç)
1) êàê â ïðîñòîì, òàê è â ñëîæíîì ïðåäëîæåíèè âûðàæàåò ïðîòèâîïîñòàâëåíèå
íî, à
elle n'est pas jolie, mais gentille — îíà íå êðàñèâà, íî ìèëà
ce n'est pas ma faute, mais la tienne — ýòî íå ìîÿ âèíà, à òâîÿ
mais le hic, c'est que… — äåëî, îäíàêî, â òîì, ÷òî…
mais alors — íî â òàêîì ñëó÷àå
mais encore — íî (åù¸) è…
2) âûðàæàåò óñèëåíèå
íó
mais oui! — íó äà!, äà êîíå÷íî!
mais enfin — äà íàêîíåö
mais non! — äà íåò æå!
mais si! — äà, ðàçóìååòñÿ!
mais certainement! — íó êîíå÷íî!
nous avons eu un orage, mais un orage! — ó íàñ áûëà ãðîçà, òàêàÿ ãðîçà!
3) â çíà÷åíèè ìåæäîìåòèÿ âûðàæàåò íåîæèäàííîñòü, ñîìíåíèå, íåóäîâîëüñòâèå
non, mais! — îäíàêî!, âîò åù¸!
eh mais? — äà íó?
ah mais! — à) åù¸ ÷åãî!; á) òî-òî æå
2. adv (íàðå÷èå) óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà)
áîëüøå
je n'en puis mais — ÿ òóò íè÷åãî ñäåëàòü íå ìîãó
3. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
îãîâîðêà, âîçðàæåíèå
il n'y a pas de mais qui tienne, je ne veux pas de vos "mais" — íèêàêèõ "íî"
Viendra [âüåíäðà] - ñì. 1 ñòðîêó;
Bien -
I
1. [áüåí]
adv (íàðå÷èå)
1) õîðîøî
tres bien — î÷åíü õîðîøî
voila qui va bien — âîò è îòëè÷íî
bien fait — êðàñèâûé
c'est bien fait — òàê è íàäî
tant bien que mal, ni bien ni mal — êîå-êàê; ñ ãðåõîì ïîïîëàì
2) ïðàâèëüíî, êàê ñëåäóåò, õîðîøî
on l'a bien conseille — åìó õîðîøî, ïðàâèëüíî ïîñîâåòîâàëè
bien lui a pris de… (èëè que…) — îí õîðîøî ñäåëàë, ÷òî…; åãî ñ÷àñòüå, ÷òî…
faire bien — à) èäòè íà ïîëüçó; á) (de + infin) ïîñòóïàòü õîðîøî, ïðàâèëüíî
3) ìíîãî; î÷åíü
bien de…, bien des… — ìíîãî
bien loin — î÷åíü äàëåêî
elle est bien jolie — îíà î÷åíü õîðîøåíüêàÿ
songez-y bien — ïîäóìàéòå (îá ýòîì) õîðîøåíüêî
je vous ai bien donne de la peine — ÿ âàì äîñòàâèë ìíîãî õëîïîò, ÿ âàì äåéñòâèòåëüíî ïðè÷èíèë áåñïîêîéñòâî
j'espere bien — ÿ î÷åíü íàäåþñü
4) ñëèøêîì; ãîðàçäî
il est bien jeune pour… — îí ñëèøêîì ìîëîä äëÿ…
je le trouve bien jeune — îí ìíå êàæåòñÿ ñëèøêîì ìîëîäûì
bien mieux — ãîðàçäî ëó÷øå; áîëåå òîãî
5) (ïîäòâåðæäåíèå, óñèëåíèå) âïîëíå, ïî ìåíüøåé ìåðå, â ñàìîì äåëå, äåéñòâèòåëüíî; èìåííî
il y a bien une heure qu'il est sorti — îí âûøåë íå ìåíüøå ÷àñà òîìó íàçàä
c'est bien lui — ýòî (èìåííî) îí
il y a bien deux ans — âîò óæå ïî ìåíüøåé ìåðå äâà ãîäà
c'est bien parce que… — èìåííî ïîòîìó, ÷òî…
il faut bien — íåîáõîäèìî…
vouloir bien — ñì (ñìîòðè) vouloir
bien a tort — ñîâñåì íåñïðàâåäëèâî, íàïðàñíî
on dit bien — ïðàâäà, ãîâîðÿò…
••
c'est bien de lui — ýòî â åãî äóõå
il s'agit bien de cela! èðîí (óïîòðåáëÿåòñÿ èðîíè÷åñêè, â èðîíè÷åñêîì ñìûñëå) — êàê áóäòî â ýòîì äåëî
c'etait bien la peine èðîí (óïîòðåáëÿåòñÿ èðîíè÷åñêè, â èðîíè÷åñêîì ñìûñëå) — ñòîèëî, íóæíî áûëî
mais bien … — íî ñêîðåå…
ou bien … — èëè (æå)
6) (ïðîòèâîïîñòàâëåíèå, óñòóïêà) âñ¸ æå, âñ¸-òàêè
cela finira bien un jour — ýòî âñ¸-òàêè êîãäà-íèáóäü êîí÷èòñÿ
il le fait bien, pourquoi pas moi? — îí æå ýòî äåëàåò, ïî÷åìó ìíå íåëüçÿ?
j'irais bien avec vous — ÿ ïîø¸ë áû ñ âàìè
7)
bien que… loc conj (ñîþçíîå âûðàæåíèå) — õîòÿ
si bien que… loc conj (ñîþçíîå âûðàæåíèå) — òàê ÷òî
2. adj invar (íåèçìåíÿåìîå ïðèëàãàòåëüíîå)
1) õîðîøèé
c'est bien a vous de… — õîðîøî ñ âàøåé ñòîðîíû
ce sera bien ainsi — òàê áóäåò õîðîøî
je suis bien ici — ìíå çäåñü õîðîøî
le malade est moins bien — áîëüíîìó õóæå
elle est bien, dans ce role — îíà õîðîøà â ýòîé ðîëè
etre bien avec qn — áûòü â õîðîøèõ îòíîøåíèÿõ ñ êåì-ë
bien en main — à) óäîáíûé â îáðàùåíèè; á) òâ¸ðäî, ëåãêî óïðàâëÿåìûé
••
nous voila bien! — õîðîøè æå ìû!
2) êðàñèâûé, ïðèÿòíûé
avoir l'air bien — õîðîøî âûãëÿäåòü, áûòü êðàñèâûì
cette femme est bien — ïðèÿòíàÿ (âíåøíå) æåíùèíà; ýòà æåíùèíà õîðîøà ñîáîé
etre bien de sa personne — áûòü êðàñèâûì, îáëàäàòü ïðèÿòíîé íàðóæíîñòüþ
3) õîðîøèé, ïðèëè÷íûé
un monsieur tres bien — âïîëíå ïðèëè÷íûé ãîñïîäèí
un type bien — õîðîøèé ÷åëîâåê
3. interj (ìåæäîìåòèå)
(tres) bien! — õîðîøî!; î÷åíü õîðîøî!; ëàäíî!
eh bien! — ñì (ñìîòðè) eh
ah bien, oui! — âîò îíî ÷òî! (óäèâëåíèå, èðîíèÿ, ðàçî÷àðîâàíèå)
II [áüåí]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) äîáðî, áëàãî
pour le bien de la Patrie — íà áëàãî Ðîäèíû
le bien commun — îáùåå áëàãî, îáùèé èíòåðåñ
le bien public — îáùåñòâåííîå áëàãî
faire le bien — äåëàòü äîáðî, áëàãîäåòåëüñòâîâàòü
faire du bien a qn — ïîìîãàòü êîìó-ë, äåëàòü äîáðî êîìó-ë
dire du bien, parler en bien de… — õîðîøî îòçûâàòüñÿ î…
discerner le bien du mal — îòëè÷àòü õîðîøåå îò äóðíîãî
voir tout en bien — âèäåòü âñ¸ â ëó÷øåì ñâåòå
en tout bien (et) tout honneur — ñ áëàãèìè íàìåðåíèÿìè
2) äîáðî, ïîëüçà
faire du bien — èäòè íà ïîëüçó
cela lui fit grand bien — ýòî î÷åíü ïîìîãëî åìó
ce sera un bien pour vous — âàì ýòî ïîéä¸ò íà ïîëüçó
••
grand bien lui fasse! èðîí (óïîòðåáëÿåòñÿ èðîíè÷åñêè, â èðîíè÷åñêîì ñìûñëå) — íà çäîðîâüå!
ca fait du bien par ou ca passe ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ïðèÿòíî ïèòü (ýòî); õîðîøî èä¸ò
y a pas de mal a se faire du bien ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — ìîæíî è ïîðàçâëå÷üñÿ
3) èìåíèå; èìóùåñòâî, ñîáñòâåííîñòü
biens meubles, biens mobiliers — äâèæèìîå èìóùåñòâî, äâèæèìîñòü
biens immeubles, biens immobiliers — íåäâèæèìîå èìóùåñòâî, íåäâèæèìîñòü
le bien de la nation — âñåíàðîäíîå äîñòîÿíèå
biens nationaux èñò (îòíîñÿùèéñÿ ê èñòîðèè; èñòîðè÷åñêèé òåðìèí) — íàöèîíàëüíîå èìóùåñòâî (â ýïîõó Ôðàíöóçñêîé ðåâîëþöèè)
biens communaux èñò (îòíîñÿùèéñÿ ê èñòîðèè; èñòîðè÷åñêèé òåðìèí) — êîììóíàëüíûå óãîäüÿ
bien d'autrui — ÷óæàÿ ñîáñòâåííîñòü
biens de la terre — ïëîäû çåìëè
biens terrestres — çåìíûå áëàãà
biens publics — ãîñóäàðñòâåííîå, îáùåñòâåííîå äîñòîÿíèå
biens dotaux — íåäâèæèìîñòü, âõîäÿùàÿ â ïðèäàíîå
biens vacants, biens sans maitre — áåñõîçíîå èìóùåñòâî
bien de consommation — ïîòðåáèòåëüñêèå òîâàðû
bien de large consommation — òîâàðû øèðîêîãî ïîòðåáëåíèÿ
biens de production — ñðåäñòâà ïðîèçâîäñòâà
biens d'equipement — îáîðóäîâàíèå
avoir du bien — âëàäåòü èìóùåñòâîì
biens durables (èëè d'usage) — ïðåäìåòû äëèòåëüíîãî ïîëüçîâàíèÿ
nul bien sans peine ïîãîâ (ïîãîâîðêà) — áåç òðóäà íåò ïëîäà; áåç òðóäà íå âûëîâèøü è ðûáêó èç ïðóäà
bien perdu, bien connu ïîñë (ïîñëîâèöà) — ÷òî èìååì íå õðàíèì, ïîòåðÿâøè ïëà÷åì
je prends mon bien ou je le trouve ïîãîâ (ïîãîâîðêà) — õîðîøåé ìûñëüþ íå ãðåøíî âîñïîëüçîâàòüñÿ
4) pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) öåííîñòè
Plus -
[ïëþñ]
1. adv (íàðå÷èå)
áîëåå, áîëüøå
1) ñëóæèò äëÿ óñèëåíèÿ îòðèöàíèÿ
je ne vous connais plus — ÿ âàñ áîëüøå íå çíàþ
2) â êîíñòðóêöèè ñ ïðåäëîãîì de è ñóùåñòâèòåëüíûì âûðàæàåò ñòåïåíü êîëè÷åñòâà
donne-moi plus d'argent — äàé ìíå áîëüøå äåíåã
il fut absent plus d'un mois — îí îòñóòñòâîâàë áîëüøå ìåñÿöà
3) â ñî÷åòàíèè ñ ãëàãîëîì, ïðèëàãàòåëüíûì è äðóãèì íàðå÷èåì âûðàæàåò ñòåïåíü ñðàâíåíèÿ
travailler plus que les autres — ðàáîòàòü áîëüøå äðóãèõ
il est plus docile que moi — îí ïîêëàäèñòåå ìåíÿ
venez plus tot — ïðèõîäèòå ïîðàíüøå
4) â ñî÷åòàíèè ñ àðòèêëÿìè le, la, les è ñ ïðèëàãàòåëüíûì è äðóãèì íàðå÷èåì âûðàæàåò íàèâûñøóþ ñòåïåíü
le plus grand — íàèáîëüøèé, âåëè÷àéøèé
le plus utile — ïîëåçíåéøèé
le plus tard — êàê ìîæíî ïîçäíåå
repondre le plus serieusement que l'on put — îòâåòèòü íàñêîëüêî ìîæíî ñåðü¸çíåå
au plus tard — íèêàê íå ïîçæå
au plus tot — â áëèæàéøåå âðåìÿ
••
le plus — áîëüøå âñåãî, êàê ìîæíî áîëüøå
ce qui frappe le plus… — ÷òî áîëåå âñåãî óäèâëÿåò…
de plus — à) áîëüøå; åù¸ (îäèí); á) ê òîìó æå
il a deux ans de plus — åìó íà äâà ãîäà áîëüøå
une fois de plus — åù¸ ðàç
rien de plus — íå ÷òî èíîå
de plus, il est malade — ê òîìó æå îí åù¸ è áîëåí
des plus ñ ïðèë — ñàìûé, ÷ðåçâû÷àéíûé
la situation etait des plus difficiles — ïîëîæåíèå áûëî î÷åíü ñëîæíûì
c'est tout ce qu'il y a de plus complique — ýòî ÷ðåçâû÷àéíî ñëîæíî
plus d'un — íå îäèí
plus de — à) íåò áîëüøå…; á) õâàòèò, äîâîëüíî
il habite a plus d'un kilometre d'ici — îí æèâ¸ò áîëüøå ÷åì â êèëîìåòðå îòñþäà
de plus — â ïðèäà÷ó, ñâåðõ, áîëüøå
de plus en plus — âñ¸ áîëüøå è áîëüøå
(tout) au plus — ñàìîå áîëüøåå; âñåãî-íàâñåãî
je ne l'acheterai pas a plus — ÿ íå êóïëþ ýòî ïî áîëåå äîðîãîé öåíå
en plus — à) òàêæå; á) ñâåðõ òîãî
en plus de — êðîìå
en plus ñ ïðèë; en plus grand — (òîëüêî ÷òî) áîëüøå
sans plus — íè áîëüøå íè ìåíüøå
plus souvent ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — íè çà ÷òî
beaucoup plus — íàìíîãî áîëüøå
plus tres jeune — óæå íåìîëîäîé
on ne peut plus — èñêëþ÷èòåëüíî
ne plus etre — ïðåêðàòèòüñÿ; óìåðåòü
depuis qu'il n'est plus — ñ òåõ ïîð, êàê îí óìåð
il n'y a plus que lui — îñòàëñÿ òîëüêî îí
pas plus que — íå áîëüøå
plus que jamais — êàê íèêîãäà
non plus — íå, áîëüøå íå…
moi non plus — è ÿ òîæå (ïîäòâåðæäåíèå îòðèöàòåëüíîãî îòâåòà)
ni plus ni moins — íè áîëüøå íè ìåíüøå
bien plus, de plus, qui plus est — ñâåðõ ýòîãî, êðîìå òîãî
plus ou moins — áîëåå èëè ìåíåå
d'autant plus — òåì áîëåå
tant et plus — î÷åíü ìíîãî, õîòü îòáàâëÿé
2. conj (ñîþç)
ñâåðõ òîãî, ïëþñ
un lit, une table plus six chaises — êðîâàòü, ñòîë, ñâåðõ òîãî øåñòü ñòóëüåâ
les loyers plus les charges — êâàðòèðíàÿ ïëàòà ïëþñ äîïîëíèòåëüíûå ðàñõîäû
plus …, plus… — ÷åì…, òåì…
plus il insiste, plus l'enfant s'obstine — ÷åì áîëüøå îí íàñòàèâàåò, òåì áîëüøå ðåá¸íîê óïîðñòâóåò
3. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) ìàò (ìàòåìàòèêà) ïëþñ
2) ïëþñ, ïîëîæèòåëüíàÿ ñòîðîíà; äîïîëíèòåëüíîå ïðåèìóùåñòâî
3) óëó÷øåíèå; ïðîäâèæåíèå
Hault - haut -
[î, îò]
1. adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) – haute [îò]
1) âûñîêèé; âûñîêîëåæàùèé
pas plus haut qu'une botte — ìàëåíüêîãî ðîñòà, îò ãîðøêà äâà âåðøêà
piece haute de plafond — êîìíàòà ñ âûñîêèì ïîòîëêîì
2) âîçâûøåííûé, ïðèïîäíÿòûé
la riviere est haute — âîäà â ðåêå âçäóëàñü
la mer haute — ìîðå â êîíöå ïðèëèâà
••
marcher la tete haute (èëè le front haut) — õîäèòü ñ âûñîêî ïîäíÿòîé ãîëîâîé
3) âåðõîâíûé, âûñøèé
hautes classes de la societe — âûñøèå ñëîè îáùåñòâà
Chambre haute — âåðõíÿÿ ïàëàòà (ïàðëàìåíòà)
hauts fonctionnaires — âûñøåå ÷èíîâíè÷åñòâî
4) âûñîêèé; çíà÷èòåëüíûé, áîëüøîé, ñèëüíûé
au plus haut degre — â âûñøåé ñòåïåíè
du plus haut comique — â âûñøåé ñòåïåíè ñìåøíî(é)
••
haut en couleur — à) êðàñíîù¸êèé, ðóìÿíûé; á) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) ÿðêèé, ÷¸òêèé
avoir une haute opinion de qn — áûòü âûñîêîãî ìíåíèÿ î êîì-ë
avoir une haute idee de soi-meme — âîîáðàæàòü, ìíèòü î ñåáå
hautes mathematiques — âûñøàÿ ìàòåìàòèêà
hautes classes — ñòàðøèå êëàññû (â ëèöåå)
haute coiffure — ïàðèêìàõåðñêîå èñêóññòâî
haute technologie — âûñîêàÿ òåõíîëîãèÿ
hauts faits — äåÿíèÿ, ãåðîè÷åñêèå ïîñòóïêè
c'est de la plus haute fantaisie — ýòî ÷èñòåéøàÿ âûäóìêà
haute securite — âûñîêàÿ íàä¸æíîñòü (àïïàðàòà)
5) ãåîãð (ãåîãðàôèÿ) âåðõíèé
le Haut Rhin — Âåðõíèé Ðåéí (äåïàðòàìåíò)
la haute Volga — âåðõîâüå Âîëãè
6) ãðîìêèé
notes hautes — âåðõíèå íîòû
••
n'avoir jamais une parole plus haute que l'autre — íèêîãäà íå ïîâûøàòü ãîëîñà, íå âûõîäèòü èç ñåáÿ
7) äðåâíèé
la haute antiquite — ãëóáîêàÿ äðåâíîñòü
de haute epoque — äðåâíèé
8) äîðîãîé
haut prix — äîðîãàÿ, âûñîêàÿ öåíà
hauts salaires — âûñîêèå çàðàáîòêè
les cotons sont hauts — öåíû íà õëîïîê ïîâûñèëèñü
hautes cartes — ñòàðøèå êàðòû
2. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) âûñîòà
tomber du haut du cinquieme etage — óïàñòü ñ øåñòîãî ýòàæà
du haut de sa grandeur — ñ âûñîòû ñâîåãî âåëè÷èÿ; ñâûñîêà, ïðåçðèòåëüíî
2) âåðõ; âåðõíÿÿ ÷àñòü; âåðøèíà; âåðõóøêà
le haut de la tete — ìàêóøêà (ãîëîâû)
le haut du jour — ïîëäåíü
par le haut — â âåðõíåé ÷àñòè
du haut en bas — ñâåðõó äîíèçó
••
haut de forme — öèëèíäð
tomber de son haut — à) ðàñòÿíóòüñÿ âî âåñü ðîñò; á) ðàçèíóòü ðîò îò óäèâëåíèÿ
le prendre de haut — íàãëî ðàçãîâàðèâàòü
traiter de haut (en bas) — îòíîñèòüñÿ ñâûñîêà
3) pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) íàäâîäíàÿ ÷àñòü (ñóäíà)
4) ìóç (ìóçûêàëüíûé òåðìèí) âåðõíèå íîòû, âåðõíèé ðåãèñòð (ñòðîèòåëüñòâî)
5)
le Tres-Haut ðåë (ðåëèãèÿ) — Âñåâûøíèé
6) pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) âîçâûøåííîñòü, õîëìû
3. f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
la haute ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — áîãà÷è, çíàòü, âûñøèå ñëîè îáùåñòâà
4. adv (íàðå÷èå)
1) âûñîêî
monter haut — ïîäíÿòüñÿ âûñîêî
porter haut la tete — âûñîêî äåðæàòü ãîëîâó
haut place — âûñîêîïîñòàâëåííûé
••
haut le pied — íåçàïðÿæ¸ííûé; íàëåãêå
locomotive haut le pied — îäèíî÷íûé ïàðîâîç (áåç âàãîíîâ)
haut le pied! — óõîäèòå!, ïðîâàëèâàéòå!
haut les mains! — ðóêè ââåðõ!
remonter plus haut — îáðàùàòüñÿ ê áîëåå ñòàðûì âðåìåíàì
reprendre les choses de plus haut — íà÷èíàòü ñ ñàìîãî íà÷àëà
plus haut — (ñìîòðè) âûøå, ðàíüøå (â òåêñòå)
2) ãðîìêî
plus haut — ãðîì÷å
tout haut — ãðîìêî
penser tout haut — íå ñêðûâàòü ñâîè ìûñëè, ãîâîðèòü, ÷òî äóìàåøü
parler haut et clair — ãîâîðèòü íàïðÿìèê
lire tout haut — ÷èòàòü âñëóõ
3)
de haut — à) ñâåðõó; á) ñâûñîêà; íàãëî
voir les choses de haut ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) — íå âíèêàòü â äåëà
de haut en bas loc adv (ïðèëàãàòåëüíîå âûðàæåíèå) — ñâåðõó äîíèçó; âûñîêîìåðíî
regarder qn de haut en bas — ñìîòðåòü ñâûñîêà íà êîãî-ë
en haut — íàâåðõ, íàâåðõó; ââåðõ
d'en haut — à) ñâåðõó; á) ñâûøå
la-haut — íàâåðõó; ñâåðõó
en haut de… loc prep (ïðåäëîæíîå âûðàæåíèå) — íàâåðõ, íàâåðõó
jusqu'en haut — äîâåðõó
Consentir -
[êîíñàíòèð]
1. vi (íåïåðåõîäíûé ãëàãîë)
1) ñîãëàøàòüñÿ
consentir a qch — ñîãëàøàòüñÿ ñ ÷åì-ë; ïîéòè íà ÷òî-ë; ïîääàòüñÿ
je consens de le voir — ÿ ñîãëàñåí åãî âèäåòü
2) òåõ (òåõíè÷åñêèé òåðìèí) ïîäàâàòüñÿ, ãíóòüñÿ
2. vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
ïðåäîñòàâëÿòü, äîïóñêàòü, ñîãëàøàòüñÿ íà…
consentir des credits — ïðåäîñòàâèòü êðåäèòû
consentir un effort — ñäåëàòü óñèëèå
consentir des sacrifices — ïîéòè íà æåðòâû
librement consenti — äîáðîâîëüíûé
une verite consentie par tous — îáùåïðèçíàííàÿ èñòèíà
4 ñòðîêà
Que -
I
1. [êå]
pron inter (âîïðîñèòåëüíîå ìåñòîèìåíèå); = (qu')
÷òî?
1) â êîíñòðóêöèÿõ ñ íåïåðåõîäíûì ãëàãîëîì
qu'est ceci? — ÷òî ýòî?
qu'arrive-t-il? — ÷òî çäåñü ïðîèñõîäèò?, ÷òî ñëó÷èëîñü?
qu'est-il devenu? — êåì îí ñòàë?, ÷òî ñ íèì ñòàëî?
qu'y a-t-il? — â ÷¸ì äåëî?
2) â êîíñòðóêöèÿõ ñ ïåðåõîäíûì ãëàãîëîì
que dit-il? — ÷òî îí ãîâîðèò?
que voulez-vous? — ÷òî âû õîòèòå?
qu'avez-vous decide? — ÷òî âû ðåøèëè?
que faire! — ÷òî ïîäåëàåøü!
3) ïîñëå íåêîòîðûõ ãëàãîëîâ â êîñâåííîì âîïðîñå
je ne sais que dire — ÿ íå çíàþ, ÷òî ñêàçàòü
2. pron relat (îòíîñèòåëüíîå ìåñòîèìåíèå); = qu' I
êîòîðûé
1) â êîíñòðóêöèÿõ ñ ïåðåõîäíûì ãëàãîëîì
le journal que nous lisons — ãàçåòà, êîòîðóþ ìû ÷èòàåì
l'homme que nous avons suivi — ÷åëîâåê, çà êîòîðûì ìû øëè
le site que nous avons admire — ìåñòíîñòü, êîòîðîé ìû ëþáîâàëèñü
2) â êîíñòðóêöèÿõ ñ èìåííûì ñêàçóåìûì
êàê, êàêîé: na;f que j'etais! êàê ÿ áûë íàèâåí
malheureux que je suis! — êàê ÿ íåñ÷àñòåí
un singulier enfant que mon frere! — ÷òî çà ñòðàííûé ðåá¸íîê ìîé áðàò!
l'homme qu'il est devenu — ÷åëîâåê, êàêèì îí ñòàë
il en doute, convaincu qu'il est du contraire — îí â ýòîì ñîìíåâàåòñÿ, òàê êàê óáåæä¸í â îáðàòíîì
3) â ââîäíîì ïðåäëîæåíèè
ce fait n'a exerce, que nous sachions, aucune influence — ýòîò ôàêò íå îêàçàë, íàñêîëüêî ìû çíàåì, íèêàêîãî âëèÿíèÿ
4) â ñî÷åòàíèè ñ ce ââîäèò êîñâåííûé âîïðîñ, äîïîëíåíèå
demandez-lui ce qu'il veut — ñïðîñèòå ó íåãî, ÷åãî îí õî÷åò
il ne sait pas ce que vous faites — îí íå çíàåò, ÷òî âû äåëàåòå;
5)
qui que — êòî áû íè
quoi que — ÷òî áû íè
ou que — ãäå áû íè
6) â ðàçãîâîðíîé ðå÷è óïîòðåáëÿåòñÿ äëÿ âûðàæåíèÿ âîïðîñà è ââåäåíèÿ ïðÿìîé ðå÷è
chez qui que vous restez? — ó êîãî âû æèâ¸òå?
ou que tu vas? — êóäà òû èä¸øü?
je m'en vais, qu'il dit — ÿ óõîæó, ñêàçàë îí
II [êå]
= qu' II
1) çà÷åì, ïî÷åìó, ñêîëüêî
que lui sert tout cela? — ê ÷åìó åìó âñ¸ ýòî?
que n'ai-je vingt ans? — îò÷åãî ìíå íå 20 ëåò?
que de fois ne vous l'a-t-on pas dit — ñêîëüêî ðàç âàì ýòî òâåðäèëè
qu'il eut ete etonne de vous voir — êàê áû îí óäèâèëñÿ, óâèäåâ âàñ
que ne me l'avez-vous pas dit? — ïî÷åìó âû ìíå ýòîãî íå ñêàçàëè?
2) â âîñêëèöàòåëüíûõ ïðåäëîæåíèÿõ
ñêîëüêî!, êàê!, êàêîé! que vous etes bon! êàê âû äîáðû!
que de gens! — ñêîëüêî ëþäåé!
ce que…! — êàê…!
ce qu'il est bete! — êàê îí ãëóï!
ce que c'est que de… — âîò ÷òî çíà÷èò…
III
1. [êå]
conj (ñîþç); = qu' III
1) â ïðîñòîì ïðåäëîæåíèè ïðè ñðàâíèòåëüíîé ñòåïåíè ÷åì
il est plus coupable que vous — îí áîëåå âèíîâàò, ÷åì âû
ce fut moins un appel qu'un cri d'angoisse — ýòî áûë ñêîðåå êðèê óæàñà, ÷åì ïðèçûâ
2) â ñëîæíîì ïðåäëîæåíèè êîíñòðóêöèè ñ ñîþçîì que
à) óïîòðåáëÿþòñÿ ïðè ñðàâíèòåëüíîé ñòåïåíè
ils sont meilleurs que vous ne l'etes — îíè ëó÷øå âàñ
l'hiver fut le plus dur qu'on eut vu depuis quarante ans — çà ñîðîê ëåò íå âèäåëè áîëåå ñóðîâîé çèìû
á) âûðàæàþò ñîäåðæàíèå ðå÷è èëè ìûñëè ÷òî
je repondis que j'avais envie de dormir — ÿ îòâåòèë, ÷òî ìíå õî÷åòñÿ ñïàòü
je remarquai qu'il regardait derriere lui — ÿ çàìåòèë, ÷òî îí îãëÿäûâàåòñÿ
je doute qu'il soit venu — ñîìíåâàþñü, ÷òî îí ïðèåõàë
â) âûðàæàþò âðåìåííûå îòíîøåíèÿ
il y a dix ans qu'il est parti — äåñÿòü ëåò, êàê îí óåõàë
ne venez point que vous n'ayez de mes nouvelles — íå ïðèåçæàéòå, ïîêà íå ïîëó÷èòå èçâåñòèé îáî ìíå
ã) óêàçûâàþò íà öåëü
mets-toi la que je te voie ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ñòàíü òóäà, ÷òîáû ìíå áûëî òåáÿ âèäíî
ä) âûðàæàþò óñëîâèå, ñëåäñòâèå, óñòóïêó
qu'un seul flechisse, tout s'ebranle — ñòîèò çàêîëåáàòüñÿ îäíîìó - âñ¸ ðóøèòñÿ
å) ïðè ïåðå÷èñëåíèè âûðàæàþò òå æå îòíîøåíèÿ, ÷òî è ïðåäûäóùèé ñîþç
comme il etait tard, qu'il ne venait pas, l'inquietude nous gagna — òàê êàê áûëî ïîçäíî è îí íå ø¸ë, íàñ îõâàòèëî áåñïîêîéñòâî
æ) â ñî÷åòàíèè ñ c'est âûðàæàþò óñèëåíèå, ñëóæàò äëÿ âûäåëåíèÿ ÷ëåíà ïðåäëîæåíèÿ
c'est ainsi qu'il reussit a nous convaincre — âîò òàê åìó óäàëîñü íàñ óáåäèòü
c'est a son exemple qu'il fit cela — îí ñäåëàë ýòî èìåííî ïî åãî ïðèìåðó
ç) â ñî÷åòàíèè ñ c'est âûðàæàþò ðàçúÿñíåíèå äåëî â òîì, ÷òî; äà…
c'est que nous avions demenage — äåëî â òîì, ÷òî ìû ïåðåìåíèëè êâàðòèðó, ÷òî ìû ïåðååõàëè
ce n'est pas que… — äåëî íå â òîì, ÷òî…
è) ñîþç que âõîäèò â ñîñòàâ ìíîãèõ ñëîæíûõ ñîþçîâ pendant que, alors que, a moins que è äð.
2. loc adv (ïðèëàãàòåëüíîå âûðàæåíèå); ne… que
òîëüêî
il n'a qu'un livre — ó íåãî òîëüêî îäíà êíèãà
que ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — òîëüêî (áåç ne)
j'ai que dix francs sur moi — ó ìåíÿ ïðè ñåáå òîëüêî äåñÿòü ôðàíêîâ
ne… pas que — íå òîëüêî
il n'y avait pas que des pommes — áûëè íå òîëüêî ÿáëîêè
3. partic (÷àñòèöà)
êîíñòðóêöèè ñ ÷àñòèöåé que
1) ñîîòâåòñòâóþò èìïåðàòèâó
qu'il s'en aille — ïóñòü îí óéä¸ò
qu'on ouvre la porte — ïóñòü îòêðîþò äâåðü
2) óñèëèâàþò óòâåðæäåíèå èëè îòðèöàíèå
que si! — íåò!
oh que non! — äà íåò æå!
••
et que je te… — è òàê ñèëüíî…, è…, è…
Tout -
[òó, -ò]
1. adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) – toute [òóò] (pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) - tous, toutes)
1) âåñü, âñÿ, âñ¸, âñå (îáû÷íî ñ îïðåäåë¸ííûì àðòèêëåì)
2) öåëûé (÷àùå ñ íåîïðåäåë¸ííûì àðòèêëåì)
toute la journee — âåñü äåíü
tous les assistants — âñå ïðèñóòñòâóþùèå
tous (les) deux — îáà
de toute la semaine — çà âñþ íåäåëþ
c'est tout un roman — ýòî öåëûé ðîìàí
3) âñÿêèé, êàæäûé, ëþáîé
tout evenement — ëþáîå ñîáûòèå
tout homme — êàæäûé ÷åëîâåê
tout autre — âñÿêèé äðóãîé
cesser toutes relations — ïðåêðàòèòü âñÿêèå îòíîøåíèÿ
tous les kilometres — ÷åðåç êàæäûé êèëîìåòð
tous les deux jours — ÷åðåç äåíü
toutes les fois que… — âñÿêèé ðàç, êàê…
tout un chacun ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — âñÿêèé, ëþáîé
4) ñ óñèëèòåëüíûì çíà÷åíèåì
c'est toute une affaire — ýòî öåëîå (èëè ñåðü¸çíîå) äåëî
c'est tout le portrait de son pere — îí âûëèòûé îòåö
avoir tout interet a… — èìåòü áîëüøîé èíòåðåñ, áûòü ñèëüíî çàèíòåðåñîâàííûì â…;
de toute urgence — â ñðî÷íîì ïîðÿäêå
de toute beaute — î÷åíü êðàñèâûé
il etait envers moi toute bienveillance — ïî îòíîøåíèþ êî ìíå îí áûë ñàìà äîáðîæåëàòåëüíîñòü
dans sa toute jeunesse — â åãî (å¸) ðàííåé ìîëîäîñòè
tout a… — öåëèêîì çàíÿòûé ÷åì-ë
elle etait toute a son travail — îíà áûëà öåëèêîì çàíÿòà ñâîåé ðàáîòîé
tout de… — ñîñòîÿùèé ïîëíîñòüþ èç…
une existence toute de risques — æèçíü, ñîñòîÿùàÿ èç ñïëîøíîãî ðèñêà
••
tout ce qu'il y a de… — (âñ¸) ñàìîå; ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) î÷åíü
tout ce qu'il y a de meilleur — ñàìîå ëó÷øåå
2. pron autonome (ñàìîñòîÿòåëüíîå ìåñòîèìåíèå)
1) âñ¸
il a tout emporte — îí óí¸ñ âñ¸
se preter a tout — ïðèñïîñàáëèâàòüñÿ êî âñåìó
a tout prendre — âçâåñèâ âñ¸, áåðÿ âñ¸ â öåëîì
pour tout aller — íà âñÿêèé ñëó÷àé, íà êàæäûé äåíü
comme tout — èñêëþ÷èòåëüíî, êðàéíå
avoir tout de… — èìåòü âñå ñâîéñòâà
c'est tout… ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — âñå îíè…
tout est la — â ýòîì âåñü âîïðîñ
a tout faire — äëÿ âñÿêèõ íàäîáíîñòåé
etre tout pour qn — áûòü âñåì äëÿ êîãî-ë
et c'est tout — âîò è âñ¸
ce sera tout pour aujourd'hui — íà ñåãîäíÿ õâàòèò
ce n'est pas tout de… que de — íåäîñòàòî÷íî…
ce n'est pas tout de s'amuser — õâàòèò çàáàâëÿòüñÿ
en tout — âî âñåõ îòíîøåíèÿõ; â öåëîì; öåëèêîì
et tout ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — è ïðî÷åå
et tout et tout — è ïðî÷åå è ïðî÷åå; è âñÿêîå òàêîå
malgre tout — íåñìîòðÿ íè íà ÷òî
tout est reste tel que… — âñ¸ îñòàëîñü òàê êàê áûëî
tout est bien qui finit bien ïîãîâ (ïîãîâîðêà) — âñ¸ õîðîøî, ÷òî õîðîøî êîí÷àåòñÿ
2) tous, toutes âñå
tous sont venus — âñå ïðèøëè
3) tout âñ¸ (ïðè ïåðå÷èñëåíèè)
3. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) âñ¸, öåëîå
un tout — åäèíîå öåëîå
le tout et les parties — öåëîå è ÷àñòè
risquer (pour) le tout ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ïîñòàâèòü âñ¸ íà êàðòó
••
tout ou rien — âñ¸ èëè íè÷åãî; áåñêîìïðîìèññíîå ðåøåíèå
2) ãë (ãëàãîë)àâíîå
le tout est de reussir — ãëàâíîå - äîáèòüñÿ óñïåõà
ce n'est pas le tout (de)… ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — íåäîñòàòî÷íî…; ýòî åù¸ íå âñ¸
3) öåëîå (â øàðàäå)
4) ãåðàëüä (ãåðàëüäèêà) âåñü ùèò
5)
le tout, le Grand Tout — Âñåëåííàÿ, ìèð
6)
du tout — ñîâñåì íåò, ñîâñåì íå, îòíþäü (íå)
pas du tout, point du tout — íèñêîëüêî, âîâñå íåò
rien du tout — íè÷åãî
du tout au tout — ïîëíîñòüþ, öåëèêîì
difference du tout au tout — êîðåííîå ðàçëè÷èå
le tout electrique — èñïîëüçîâàíèå èñêëþ÷èòåëüíî ýëåêòðè÷åñòâà (â êà÷åñòâå èñòî÷íèêà ýíåðãèè)
4. adv (íàðå÷èå)
1) ñîâñåì, ñîâåðøåííî; î÷åíü
tout ruine — ñîâñåì, âêîíåö ðàçîð¸ííûé
tout autre — ñîâñåì äðóãîé
tout seul — ñîâñåì îäèí, îäèí-îäèí¸øåíåê, îäèí-îäèí¸õîíåê
le tout premier — ñàìûé ïåðâûé
tout en larmes — âåñü â ñëåçàõ
je me suis tout brule la main ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ÿ ñèëüíî îæ¸ã ðóêó
cravate tout soie — ãàëñòóê èç ÷èñòîãî ø¸ëêà
••
tout beau — ïîòèøå
mon tout bon — ìèëåéøèé
ma toute bonne — ìèëåéøàÿ
tout d'un trait — çàëïîì
tout au plus — ñàìîå áîëüøåå, âñåãî-íàâñåãî
tout de meme — âñ¸-òàêè, òåì íå ìåíåå
pour tout de bon — â ñàìîì äåëå
tout plein — ìíîãî
c'est tout comme — ýòî îäíî è òî æå; loc adv (ïðèëàãàòåëüíîå âûðàæåíèå)
tout a l'heure — òîëüêî ÷òî
tout a fait — à) ñîâñåì; á) äà
tout a coup — âäðóã
tout de suite — ñåé÷àñ
2) êîíñòðóêöèÿ tout + gerondif âûðàæàåò
à) óñèëåíèå
tout en pleurant — âñ¸ åù¸ ïëà÷à;
á) îäíîâðåìåííîñòü
il chante tout en travaillant — îí ïî¸ò, ðàáîòàÿ;
â) óñòóïêó
tout en etant malade, il travaille encore — õîòÿ îí è áîëåí, íî åù¸ ðàáîòàåò
3)
tout… que… loc conj (ñîþçíîå âûðàæåíèå) — êàê áû íè…
toute terrifiee qu'elle etait… — êàê áû íè áûëà îíà èñïóãàíà…
Son -
I [ñîí]
adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà) non autonome, m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) - sa, pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) - ses
1) åãî (å¸)
passe-moi ses livres — ïåðåäàé ìíå åãî êíèãè
2) ñâîé (ñâîÿ, ñâî¸, ñâîè)
il aime son travail — îí ëþáèò ñâîþ ðàáîòó
II [ñîí]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
çâóê; çâó÷àíèå, çâóêè
son du tambour — áàðàáàííûé áîé
son des cloches — êîëîêîëüíûé çâîí
au son des cloches — ïîä çâîí êîëîêîëîâ
son partiel — îáåðòîí
baisser le son d'un poste — ïðèãëóøèòü ïðè¸ìíèê
l'equipe du son êôò (êèíîôîòîòåõíèêà) — çâóêîîïåðàòîðñêàÿ ãðóïïà
spectacle "son et lumiere" — "çâóê è ñâåò" (òåàòðàëèçîâàííîå äåéñòâî íà ôîíå èëëþìèíèðîâàííîãî èñòîðè÷åñêîãî ëàíäøàôòà)
reperage par le son — çâóêîëîêàöèÿ; çâóêîìåòðèÿ, çâóêîâàÿ ðàçâåäêà
au son de… — ïîä çâóêè, ïðè çâóêàõ
••
son de cloche ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ìíåíèå, âçãëÿä
III [ñîí]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) îòðóáè
farine de son — ìóêà ñ îòðóáÿìè
pain de son — îòðóáÿíîé õëåá
2) îïèëêè (äëÿ íàáèâàíèÿ)
poupee de son — êóêëà, íàáèòàÿ îïèëêàìè
3)
taches de son ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — âåñíóøêè
une figure tachee de son — âåñíóø÷àòîå ëèöî
Sang -
[ñàí]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) êðîâü
coup de sang — àïîïëåêñè÷åñêèé óäàð; ïðèëèâ êðîâè (ê ãîëîâå)
avide de sang — êðîâîæàäíûé
couleur sang de boeuf — ò¸ìíî-êðàñíûé öâåò
rouge sang — êðîâàâî-êðàñíûé
••
apport de sang frais — ïðèòîê ñâåæåé êðîâè, íîâûõ, ìîëîäûõ ñèë; ïðèòîê íîâûõ êàïèòàëîâ
avoir le sang chaud — áûòü ãîðÿ÷èì, âñïûëü÷èâûì
avoir du sang de navet (èëè de poulet) — áûòü âÿëûì, òðóñëèâûì
avoir le sang qui monte a la tete — áûòü âñïûëü÷èâûì
avoir du sang dans les veines — áûòü ñìåëûì, ðåøèòåëüíûì, ýíåðãè÷íûì
avoir les sangs retournes ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ïåðåæèâàòü, áûòü ïîòðÿñ¸ííûì
blesser jusqu'au sang — çàäåòü äî ãëóáèíû äóøè
donner son sang pour… — íå ïîæàëåòü æèçíè, îòäàòü æèçíü çà…
exposer son sang — ðèñêîâàòü æèçíüþ
se faire du mauvais sang — îãîð÷àòüñÿ, ðàññòðàèâàòüñÿ, ïîðòèòü ñåáå êðîâü
se faire du bon sang — èñïûòûâàòü, ïîëó÷àòü óäîâîëüñòâèå
fouetter le sang — âîçáóæäàòü, âîëíîâàòü êðîâü
le sang lui monta au visage — êðîâü áðîñèëàñü åìó â ëèöî, îí âñïûõíóë
son sang n'a fait qu'un tour — îí âñïûëèë, âñêèïåë, áûë ïîòðÿñ¸í, îøåëîìë¸í
payer de son sang — æèçíüþ ñâîåé çàïëàòèòü çà…
pisser le sang ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ñòðàäàòü, ìó÷èòüñÿ
tourner le(s) sang(s) — âîçìóùàòü, âçâîëíîâàòü äî ãëóáèíû äóøè
se ronger (èëè se manger, se tourner) le(s) sang(s) — èçâîäèòü ñåáÿ, ìó÷èòüñÿ
bon sang! — ÷¸ðò âîçüìè!
2) ðîä, ïðîèñõîæäåíèå; ðîäñòâî
d'un sang illustre — çíàòíîãî ïðîèñõîæäåíèÿ
prince du sang — ïðèíö êðîâè
la voix du sang — ãîëîñ êðîâè
bete de sang — ïîðîäèñòîå æèâîòíîå
il a ca dans le sang — ó íåãî ýòî â êðîâè
bon sang ne peut mentir ïîñë (ïîñëîâèöà) — ïîðîäà âñåãäà ñêàæåòñÿ
Par -
I [ïàð]
prep (Ïðåäëîã)
1) ãëàãîëüíûå êîíñòðóêöèè (ãë + ïðåäëîã par + ñóù)
à) ñëóæàò äëÿ âûðàæåíèÿ äåéñòâèÿ ïðè ñòðàäàòåëüíîì ïðè÷àñòèè
mordu par le chien — óêóøåííûé ñîáàêîé
elabore par les savants — ðàçðàáîòàííûé ó÷¸íûìè
brule par le soleil — ñîææ¸ííûé ñîëíöåì
faire faire qch par qn — çàñòàâèòü êîãî-ë ñäåëàòü ÷òî-ë; ïîðó÷èòü êîìó-ë ñäåëàòü ÷òî-ë
j'ai appris la nouvelle par mes voisins — ÿ óçíàë ýòî îò (÷åðåç) ìîèõ ñîñåäåé
á) âûðàæàþò äåéñòâèå è ñïîñîá åãî ñîâåðøåíèÿ
tenir par la main — äåðæàòü çà ðóêó
envoyer une lettre par la poste — ïîñëàòü ïèñüìî ïî ïî÷òå
diviser une quantite par une autre — ðàçäåëèòü îäíî ÷èñëî íà äðóãîå
â) âûðàæàþò äåéñòâèå è îðóäèå, ñ ïîìîùüþ êîòîðîãî îíî ñîâåðøàåòñÿ
fixer par une epingle — óêðåïèòü áóëàâêîé
ã) âûðàæàþò ÿâëåíèå è åãî ïðè÷èíó
faire par curiosite — ñäåëàòü èç ëþáîïûòñòâà
ä) âûðàæàþò ìåñòíûå îòíîøåíèÿ
revenir par la foret — âåðíóòüñÿ ëåñîì
sortir par la porte — âûéòè â äâåðü; (÷åðåç) äâåðü
passer par de rudes epreuves — ïðîéòè ÷åðåç ñóðîâûå èñïûòàíèÿ
courir par les rues — áåãàòü ïî óëèöàì
etre assis par terre — ñèäåòü íà çåìëå
se trouver par 30° de latitude Nord — íàõîäèòüñÿ íà òðèäöàòîì ãðàäóñå ñåâåðíîé øèðîòû
å) âûðàæàþò âðåìåííûå îòíîøåíèÿ
se promener par de belles journees — ãóëÿòü â ñîëíå÷íûå äíè
2) ãëàãîëüíûå êîíñòðóêöèè (ãë + ïðåäëîã par + èíôèíèòèâ) âûðàæàþò ïîñëåäîâàòåëüíîñòü äåéñòâèé
il commenca par nous dire — îí íà÷àë ñ òîãî, ÷òî ñêàçàë íàì
il finit par s'asseoir — îí íàêîíåö ñåë
3) èìåííûå êîíñòðóêöèè (ñóù + ïðåäëîã par + ñóù) âûðàæàþò
à) äåéñòâèå è òîãî, êòî åãî ñîâåðøàåò
l'assassinat de Cesar par Brutus — óáèéñòâî Öåçàðÿ Áðóòîì
á) äåéñòâèå è ñïîñîá åãî ñîâåðøåíèÿ
traitement par les phosphates — îáðàáîòêà ôîñôàòàìè
transport par eau et par air — âîäíûé è âîçäóøíûé òðàíñïîðò
â) ïðåäìåò, ïðîèçâåäåíèå è åãî àâòîðà
un buste par Rodin — áþñò Ðîäåíà
un roman par Romain Rolland — ðîìàí Ðîìåíà Ðîëëàíà
ã) ïðåäìåò è åãî õàðàêòåðèñòèêó
oncle par alliance — äÿäÿ æåíû (ìóæà)
societe par actions — àêöèîíåðíîå îáùåñòâî
4) êîíñòðóêöèè ñ ïðèëàãàòåëüíûìè (ïðèë + ïðåäëîã par + ñóù) âûðàæàþò ïðè÷èíó, îñíîâàíèå
femme remarquable par sa beaute — æåíùèíà èñêëþ÷èòåëüíîé êðàñîòû
5) êîíñòðóêöèè ñ ñóùåñòâèòåëüíûì è ÷èñëèòåëüíûì èìåþò äèñòðèáóòèâíîå çíà÷åíèå
plusieurs fois par jour — íåñêîëüêî ðàç â äåíü
gagner 5000 euros par mois — ïîëó÷àòü ïÿòü òûñÿ÷ åâðî â ìåñÿö
aller par petits groupes — èäòè íåáîëüøèìè ãðóïïàìè
c'est tant par la personne — ïî ñòîëüêó-òî íà ÷åëîâåêà
deux par deux — ïî äâà, ïî äâîå
6) âõîäèò â ñîñòàâ
à) ìíîãèõ ñëîæíûõ íàðå÷èé è íàðå÷íûõ âûðàæåíèé
par-ci, par-la, par-dela, par-derriere, par-dessous, par-dessus, par-dedans — ñì (ñìîòðè) ci , la , dela è ò. ï.
par en haut — íàâåðõ, íàâåðõó, ïîâåðõó, ïî âåðõíåé äîðîãå
par en bas — âíèçó, ñíèçó
par trop — ÷åðåñ÷óð, ÷ðåçìåðíî
il est par trop bete — îí ñëèøêîì ãëóï
par parenthese — ìåæäó ïðî÷èì, ìèìîõîäîì
par hypothese — ïðåäïîëîæèòåëüíî (ñì ñîîòâåòñòâóþùåå ñóùåñòâèòåëüíîå)
á) ñëîæíûõ ïðåäëîãîâ
de par — à) âî èìÿ, èìåíåì, îò èìåíè; á) ïî
de par la loi — èìåíåì çàêîíà
de par sa formation… — ïî ñâîåé ïîäãîòîâêå…
de par toute la France — ïî âñåé Ôðàíöèè
â) ìåæäîìåòèé, âîñêëèöàíèé
par Zeus! — êëÿíóñü Þïèòåðîì!
par ma barbe! — êëÿíóñü ìîåé áîðîäîé!
II [ïàð]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
(â ãîëüôå) ÷èñëî óäàðîâ, íåîáõîäèìîå äëÿ òîãî, ÷òîáû ñðàâíÿòüñÿ ñ ëó÷øèì èãðîêîì
Mort -
I [ìîð]
f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
1) ñìåðòü
mort apparente — êëèíè÷åñêàÿ ñìåðòü
mort accidentelle — ñìåðòü â ðåçóëüòàòå íåñ÷àñòíîãî ñëó÷àÿ
mort volontaire — ñàìîóáèéñòâî
mort civile — ãðàæäàíñêàÿ ñìåðòü, ëèøåíèå ãðàæäàíñêèõ ïðàâ
camp de la mort — ëàãåðü óíè÷òîæåíèÿ, ëàãåðü ñìåðòè
pulsion de mort ïñèõîë (ïñèõîëîãèÿ) — âëå÷åíèå ê ñìåðòè (â òåîðèè Ôðåéäà)
donner la mort — óáèòü
voir la mort de pres — ñìîòðåòü ñìåðòè â ëèöî
risquer la mort — ðèñêîâàòü ñâîåé æèçíüþ
etre en danger de mort — áûòü â ñìåðòåëüíîé îïàñíîñòè
mourir de sa belle mort — óìåðåòü åñòåñòâåííîé, ñâîåé ñìåðòüþ
etre entre la vie et la mort — ïîäâåðãàòüñÿ ñìåðòåëüíîé îïàñíîñòè
mettre a mort — ïðåäàòü ñìåðòè, êàçíèòü
etre a la mort, etre a l'article de la mort, etre a deux doigts de la mort, etre a son lit de mort — áûòü ïðè ñìåðòè; loc adv (ïðèëàãàòåëüíîå âûðàæåíèå)
a (la) mort — ñìåðòåëüíî; äî ñìåðòè
a mort — ñèëüíî; îò÷àÿííî; îêîí÷àòåëüíî
a la vie (et) a la mort — íàâåêè, íàâñåãäà, íà âñþ æèçíü
a mort! — ñìåðòü åìó!, ñìåðòü èì!
etre blesse a mort — áûòü ñìåðòåëüíî ðàíåíûì
ha;r a mort, vouloir mal de mort a qn — ñìåðòåëüíî íåíàâèäåòü êîãî-ë
••
la petite mort — íåðâíàÿ äðîæü
la mort eternelle, la mort de l'ame ðåë (ðåëèãèÿ) — âå÷íûå, àäñêèå ìóêè
la mort dans l'ame — à) "ñìåðòü â äóøå", ñìÿòåíèå, îò÷àÿíèå; á) (â çíà÷ íàðå÷) ñîæàëåÿ; íåîõîòíî
avoir la mort dans l'ame — èñïûòûâàòü ãëóáîêîå ãîðå; áûòü â ñìÿòåíèè
souffrir mille morts, souffrir mort et passion — âûíîñèòü àäñêèå ìóêè
attraper la mort ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — ïðîñòóäèòüñÿ
c'est la mort du petit cheval ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ýòî êîíåö; äàëüøå íåêóäà
ce n'est pas la mort (d'un homme) — ýòî íå òàê óæ ñòðàøíî (òðóäíî); ýòî íå áîã âåñòü ÷òî
2) îòðàâà, ÿä
3) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) êîíåö; óìèðàíèå; óíè÷òîæåíèå (÷åãî-ë)
II
1. [ìîð, -ò]
adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) - morte
1) ì¸ðòâûé, óìåðøèé; äîõëûé; ïîãèáøèé, ïàâøèé
il est mort et enterre — à) îí äàâíî óæå óìåð; á) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) îò íåãî íè÷åãî íå îñòàëîñü, ñ íèì ïîêîí÷åíî
tomber (raide) mort — óïàñòü çàìåðòâî
mort au champ d'honneur — ïàâøèé íà ïîëå áîÿ
comme mort, a moitie mort — áåçæèçíåííûé; êàê ì¸ðòâûé
homme mort — ÷åëîâåê â ñìåðòåëüíîé îïàñíîñòè; êîí÷åíûé ÷åëîâåê
ne faites pas cela ou vous etes un homme mort — íå äåëàéòå ýòîãî, èíà÷å âû ïîãèáëè
c'est mort, elle est morte ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — âñ¸ êîí÷åíî
••
chair morte — äèêîå ìÿñî
plus mort que vif — íè æèâ íè ì¸ðòâ
ne pas y aller (èëè n'y aller pas) de main morte — ñèëüíî óäàðèòü, ïðèáèòü; õâàòèòü ÷åðåç êðàé; íå äàòü ñïóñêó
2) óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà)àëûé, èçìîòàííûé; çàìó÷åííûé (÷åì-ë)
mort de fatigue — ñìåðòåëüíî óñòàëûé
mort de froid — íàñêâîçü ïðîì¸ðçøèé
mort de faim — óæàñíî ãîëîäíûé
je suis mort! — ÿ óìèðàþ îò óñòàëîñòè
3) çàñîõøèé (î äåðåâå); óâÿäøèé (î ðàñòåíèè)
feuilles mortes — ñóõèå ëèñòüÿ; îïàâøèå ëèñòüÿ
4) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) íåàêòèâíûé, áåçäåÿòåëüíûé; íåäåéñòâóþùèé; îòñëóæèâøèé
angle mort — ì¸ðòâûé óãîë
pile morte — ðàçðÿäèâøàÿñÿ áàòàðåéêà
eau morte — ñòîÿ÷àÿ âîäà
balle morte — ïóëÿ íà èçë¸òå
temps mort — à) ïðîñòîé (â ðàáîòå); á) àâòî (àâòîòðàíñïîðò, àâòîäåëî è àâòîòðàêòîðíàÿ òåõíèêà) ì¸ðòâûé õîä; â) ñïîðò (ôèçêóëüòóðà è ñïîðò) ïåðåðûâ (â èãðå); ã) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) âðåìÿ áåçäåéñòâèÿ
2. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
ìåðòâåö, ïîêîéíèê, ïîêîéíèöà; óìåðøèé, ïîãèáøèé, æåðòâà
medecin des morts — ñóäåáíûé âðà÷
pale comme un mort — áëåäíûé êàê ñìåðòü
le jour des Morts — äåíü ïîìèíîâåíèÿ óñîïøèõ
monument aux morts — ïàìÿòíèê ïîãèáøèì (íà âîéíå, â êàòàñòðîôå)
mort civil — ëèø¸ííûé ãðàæäàíñêèõ ïðàâ
les morts de la guerre — æåðòâû âîéíû
••
faire le mort — ïðèòâîðÿòüñÿ ì¸ðòâûì, íå ïîäàâàòü ïðèçíàêîâ æèçíè; íå ó÷àñòâîâàòü â ÷¸ì-ë
mort vivant, mort en sursis — îáðå÷¸ííûé íà ñìåðòü; ñìåðòíèê; ÷åëîâåê, êîòîðîìó îñòàëîñü íåäîëãî æèòü
la place du mort — ìåñòî âîçëå âîäèòåëÿ (â àâòîìîáèëå); "ìåñòî ñìåðòíèêà"
3. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) âûõîäÿùèé (â êàðòî÷íîé èãðå)
2) (â òåîðèè èãð) çàìåíà; ôèêöèÿ
Fera [ôåðà] - òðåòüå ëèöî åäèíñòâåííîãî ÷èñëà áóäóùåãî âðåìåíè ãëàãîëà faire.
Faire -
I
1. [ôýð]
vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë); pp (ïðè÷àñòèå ïðîøåäøåãî âðåìåíè) - fait, faite [ôý, ôýò]
â êîíñòðóêöèè ñ ñóùåñòâèòåëüíûì èëè ìåñòîèìåíèåì
1) äåëàòü
vous devriez bien faire cela — âû äîëæíû áûëè áû ñäåëàòü ýòî
il faut faire qch — íàäî ÷òî-òî äåëàòü
c'est ce que je fais — èìåííî ýòî ÿ è äåëàþ
il n'a rien a faire — åìó íå÷åãî äåëàòü
(il n'y a) rien a faire — íè÷åãî íå ïîäåëàåøü; íè÷åãî íå âûéäåò
cela ne fait rien — ýòî íè÷åãî íå çíà÷èò
qu'est-ce que cela fait? — íó ÷òî æå?
qu'est-ce que cela lui fait? — ÷òî åìó çà äåëî äî ýòîãî?
2) äåëàòü, èçãîòîâëÿòü, ïðîèçâîäèòü, òâîðèòü, ñîçäàâàòü
faire des jouets — äåëàòü èãðóøêè
faire un costume — ñøèòü êîñòþì
faire du ma;s — âûðàùèâàòü êóêóðóçó
faire des vers — ñî÷èíÿòü, ïèñàòü ñòèõè
faire une caricature — íàðèñîâàòü êàðèêàòóðó
faire un plan — íà÷åðòèòü ïëàí
faire un tableau — íàïèñàòü êàðòèíó
fait a Versailles — ó÷èíåíî, ñîâåðøåíî â Âåðñàëå (ôîðìóëà äèïëîìàòè÷åñêèõ àêòîâ)
••
ni fait ni a faire — ïëîõî ñäåëàííûé, õàëòóðíûé
3) äåëàòü, èñïîëíÿòü
faire la commission — âûïîëíèòü ïîðó÷åíèå
4) äåëàòü, ñîâåðøàòü (êàêîå-ë äåéñòâèå)
faire une promenade — ñîâåðøèòü ïðîãóëêó
faire qch sans y etre convie — ñäåëàòü ÷òî-ë íå ñïðîñÿñü, áåç ñïðîñó
faire le tri — îòáèðàòü, ïðîèçâîäèòü îòáîð
faire floc — õëþïàòü (î âîäå)
faire ses examens — ñäàâàòü ýêçàìåíû
5) çàíèìàòüñÿ ÷åì-ë; çàíèìàòüñÿ ãäå-ë
faire sa medecine — èçó÷àòü ìåäèöèíó
faire de la bicyclette — åçäèòü íà âåëîñèïåäå
faire de l'anglais — çàíèìàòüñÿ àíãëèéñêèì ÿçûêîì
faire l'Ecole Normale — ó÷èòüñÿ â "Ýêîëü Íîðìàëü" (ñì (ñìîòðè) E.N.S. )
faire dans qch ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ðàáîòàòü â êàêîé-ë îáëàñòè
6) ïðèâîäèòü â ïîðÿäîê
faire la vaisselle — ìûòü ïîñóäó
faire les couteaux — ÷èñòèòü íîæè
faire ses chaussures — ÷èñòèòü ñâîþ îáóâü
7) íàçíà÷àòü
on l'a fait professeur — åãî íàçíà÷èëè ïðåïîäàâàòåëåì, ïðîôåññîðîì
faire qn juge de… — ïðèçâàòü êîãî-ë â ñóäüè; âûíåñòè ÷òî-ë íà ÷åé-ë ñóä
8) âûçûâàòü, áûòü ïðè÷èíîé, ïðè÷èíÿòü
faire des difficultes — ÷èíèòü ïðåïÿòñòâèÿ
faire du chagrin — îãîð÷èòü
qu'est-ce que cela fera si… — ÷òî áóäåò, åñëè…
9) îêàçûâàòü, ïðîÿâëÿòü
faire une politesse a… — îêàçàòü âíèìàíèå
10) ñîñòàâëÿòü, ðàâíÿòüñÿ (òàêæå ñî ñëîâàìè, îáîçíà÷àþùèìè êîëè÷åñòâî)
cent centimetres font un metre — ñòî ñàíòèìåòðîâ ñîñòàâëÿþò îäèí ìåòð
cela fait trois metres de haut — çäåñü âûñîòà òðè ìåòðà
cela fait quinze jours que… — âîò óæå äâå íåäåëè, êàê…
ca te (lui…) fait quel age (èëè combien)? ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ñêîëüêî òåáå (åìó…) ëåò?
cela ne fait assez — ýòîãî íåäîñòàòî÷íî
cela fera cinquante euro — ýòî ñîñòàâèò 50 åâðî
deux et deux font quatre — äâàæäû äâà - ÷åòûðå
11) äåëàòü, ïðîõîäèòü
faire quatre kilometres — ïðîéòè, ïðîåõàòü ÷åòûðå êèëîìåòðà
faire une longue marche — ñîâåðøèòü äëèííûé ïåðåõîä
12) çàïàñàòüñÿ
faire des provisions — çàïàñàòüñÿ ïðîâèçèåé
13) îòáûâàòü ñðîê; îòñëóæèòü
faire sa prison — îòáûòü ñðîê òþðåìíîãî çàêëþ÷åíèÿ
14) áûòü, ïðåäñòàâëÿòü ñîáîþ
faire le secretaire — áûòü ñåêðåòàð¸ì, ñåêðåòàðñòâîâàòü
15) îáðàçîâûâàòü
faire une tache — ïîñàäèòü ïÿòíî
16) ñòð (ñòðîèòåëüñòâî)îèòü èç ñåáÿ, êîð÷èòü, èçîáðàæàòü
faire le grand seigneur, faire un personnage — ñòðîèòü èç ñåáÿ âàæíóþ ïåðñîíó; êîð÷èòü âåëüìîæó
faire la jolie — ìîëîäèòüñÿ
faire le bouffon — êîð÷èòü øóòà, ôèãëÿðíè÷àòü
quel sot je fais! — êàêîé ÿ äóðàê!
17) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) ïðèîáðåòàòü
faire un ami — ïðèîáðåñòè äðóãà
faire des relations — óñòàíîâèòü ñâÿçè
18) àðãî (àðãîòè÷åñêîå ñëîâî, âûðàæåíèå) áðàòü, çàáèðàòü; òàùèòü, êðàñòü; îá÷èùàòü, îáîáðàòü
faire une montre — ñïåðåòü, ñòàùèòü ÷àñû
faire une femme — ïîäöåïèòü æåíùèíó
19) îáîéòè, îáúåõàòü; ïîñåòèòü, ïîáûâàòü
faire toute la ville — îáåãàòü âåñü ãîðîä
faire les libraires — îáîéòè êíèæíûå ìàãàçèíû
faire la Bretagne — ïîáûâàòü â Áðåòàíè
20) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) èãðàòü, èñïîëíÿòü (ðîëü), âûñòóïàòü â ðîëè
21) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) ïðîäàâàòü (çà êàêóþ-ë öåíó)
a combien faites-vous cette robe? — çà ñêîëüêî ïðîäà¸òå âû ýòî ïëàòüå?
22) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) ñòîèòü
ca fait combien, cette robe? — ýòî ïëàòüå ñêîëüêî ñòîèò?
23) ãðàì (ãðàììàòèêà) ïðèíèìàòü ôîðìó
24) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) ðîæàòü
la chatte a fait cinq petits — êîøêà ðîäèëà ïÿòü êîòÿò
25) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) îñìàòðèâàòü, îáøàðèâàòü
faire les poubelles — ðûòüñÿ â ìóñîðíûõ ÿùèêàõ
26) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) ñäåëàòüñÿ, áûòü, ñòàòü
il fera un bon medecin — îí áóäåò õîðîøèì âðà÷îì
27) áîëåòü (êàêîé-ë áîëåçíüþ)
faire une grippe — áîëåòü ãðèïïîì
faire de la tension — èìåòü ïîâûøåííîå äàâëåíèå
28) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) ðàñõîäîâàòü, ïîòðåáëÿòü
29) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) ïîäñòðåëèòü, ïîéìàòü
30) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) ñëóæèòü (î ïðåäìåòå)
ce manteau m'a fait quatre ans — ýòî ïàëüòî ÿ íîñèë ÷åòûðå ãîäà
31) âûãëÿäåòü (î âîçðàñòå)
faire vingt ans — âûãëÿäåòü íà äâàäöàòü ëåò
etre fait ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — à) áûòü ñõâà÷åííûì, âëèïíóòü; á) îêàçàòüñÿ â áåçâûõîäíîì ïîëîæåíèè, ïðîïàñòü
tenir pour fait — ñ÷èòàòü äîñòîâåðíûì
c'est fait — ãîòîâî
c'en est fait — âñ¸ êîí÷åíî, ñ ýòèì ïîêîí÷åíî; ðåøåíî
c'en est fait de lui — îí ïðîïàùèé ÷åëîâåê; åãî óæå íåò (â æèâûõ)
(c'est) bien fait a lui — ïîäåëîì åìó
c'est un grand pas de fait — ýòî áîëüøîé øàã âïåð¸ä
avez-vous bientot fait? — ñêîðî ëè âû êîí÷èòå?
si faire — äà, êîíå÷íî äà; áåçóñëîâíî, íó äà
ce qui est fait est fait; t'est fait, c'est fait! ïîãîâ (ïîãîâîðêà) — ÷òî ñäåëàíî, òî ñäåëàíî
comme si c'etait fait — ñêàçàíî - ñäåëàíî;
2. vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
íà îñíîâå êîíñòðóêöèè faire + ñóù îáðàçîâàëîñü ìíîãî óñòîé÷èâûõ ñëîâîñî÷åòàíèé
faire force de loi — âîéòè â äåéñòâèå, âñòóïèòü â ñèëó
faire la lumiere sur… — îñâåòèòü, ïðîëèòü ñâåò íà ÷òî-ë
faire des pertes — ïîòåðïåòü óáûòîê
faire liste commune — âûñòóïàòü ñ îáùèì ñïèñêîì íà âûáîðàõ
faire a qn un crime — âìåíÿòü êîìó-ë â ïðåñòóïëåíèå
ne faire ni une ni deux ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — íå êîëåáàòüñÿ
faire la petite voix — ñþñþêàòü (ñì ñîîòâåòñòâóþùèå ñóùåñòâèòåëüíûå)
3. vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
íà îñíîâå êîíñòðóêöèé ñ ïðèëàãàòåëüíûìè ìåñòîèìåíèÿìè-äîïîëíåíèÿìè îáðàçóþòñÿ
1) ãëàãîë-çàìåñòèòåëü le faire
ne t'agite pas comme tu le fais — íå êðóòèñü òàê
2) óñòîé÷èâûå âûðàæåíèÿ
il faut le faire! — ñì (ñìîòðè) falloir
la faire a qn — îáìàíóòü êîãî-ë
le faire a qch — èãðàòü íà ÷¸ì-ë
le faire au sentiment — áèòü íà ÷óâñòâà
en faire de bonnes, en faire de belles ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — íàäåëàòü äåë
il n'en fait pas (èëè jamais) d'autres — îí âñåãäà òàê ïîñòóïàåò; ýòî â åãî äóõå
en faire autant — äåëàòü ñòîëüêî æå, òî æå
en faire de meme — ïîñòóïàòü òàê æå
il en fait plus qu'un autre — îí äåëàåò áîëüøå âñåõ
savoir y faire — ñïðàâëÿòüñÿ
4. vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
â êîíñòðóêöèè ñ ïðåäëîãîì de
1) ïðåâðàùàòü â…; ñäåëàòü
il a fait de moi un homme — îí ñäåëàë èç ìåíÿ ÷åëîâåêà
2) äåëàòü ñ…
n'avoir rien faire de… — íå íóæäàòüñÿ â…
••
pour ce que j'en fais! ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ÷òî ìíå äî òîãî!
5. vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
â êîíñòðóêöèè ñ ïðåäëîãîì a ïðèó÷àòü, ïðèñïîñîáëÿòü
faire au froid — ïðèó÷àòü ê õîëîäó
etre fait a… — ïðèâûêøèé, ïðèó÷åííûé ê…
6. vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
â êîíñòðóêöèè ñ ïðèë
äåëàòü, ñ÷èòàòü (êàêèì-ë)
faire coupable — ñ÷èòàòü âèíîâíûì, îáâèíÿòü
7. vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
â êîíñòðóêöèè ñ èíôèí âûðàæàåò ïîáóæäåíèå ê äåéñòâèþ, âûðàæåííîìó èíôèí
1) çàñòàâèòü, ïðèêàçàòü; âåëåòü; ïîðó÷èòü, ñêàçàòü (ñäåëàòü ÷òî-ë)
cela le fera penser a moi — ýòî åãî çàñòàâèò âñïîìíèòü îáî ìíå
faire faire — à) âåëåòü ñäåëàòü (êàêóþ-ë ðàáîòó); á) çàêàçàòü (íàïð. ïëàòüå)
faire obeir — çàñòàâèòü ïîä÷èíèòüñÿ
faire classer les dossiers a (èëè par) un secretaire — ïîðó÷èòü ñåêðåòàðþ ðàçîáðàòü äåëà
2) êîíñòðóêöèÿ ïåðåâîäèòñÿ îäíèì ãëàãîëîì èëè ãëàãîëüíûì âûðàæåíèåì
faire pleurer — âûçâàòü ñë¸çû
faire couler — ïðîëèòü; ïîòîïèòü
faire entrer — ââåñòè, âïóñòèòü; âíåäðèòü
faites entrer! — ïðîñèòå (âîéòè)
faire courir un bruit — ðàñïóñêàòü ñëóõ
faire souffrir — ïðè÷èíÿòü áîëü; çàñòàâèòü ñòðàäàòü
faire reluire — íàâîäèòü ëîñê
faire lever le gibier — âñïóãíóòü äè÷ü
faire asseoir — óñàäèòü (ñ îïóùåíèåì se)
3) íå ïåðåâîäèòñÿ
se faire photographier — ñôîòîãðàôèðîâàòüñÿ (â ôîòîàòåëüå)
8. vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
ñ ïðèäàòî÷íûì äîïîëíèòåëüíûì ïðåäëîæåíèåì
1) áûòü ïðè÷èíîé
cela fait que… — èç-çà ýòîãî…
2) (ñ èìïåðàòèâîì èëè subj (Ïîäëåæàùåå) âûðàæàåò ïîæåëàíèå) äåëàòü òàê, ÷òîáû…
fasse le ciel que… — äàé áîã, ÷òîáû…
faites qu'il n'en sache rien — ïóñòü îí íè÷åãî îá ýòîì íå çíàåò
3)
je ne puis faire que je ne… (+ infin) — ÿ íå ìîãó íå…
9. vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
â ôóíêöèè ãëàãîëà-çàìåñòèòåëÿ (áåç le)
je ne saurais chanter aussi bien que vous faites — ÿ íå ñìîã áû ïåòü òàê õîðîøî, êàê âû
il nous traite comme il fait ses ennemis — îí îòíîñèòñÿ ê íàì, êàê ê âðàãàì
10. vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
ïðè ââåäåíèè ïðÿìîé ðå÷è
ñêàçàòü
Nous voila tous reunis, fit-il. — - Âîò ìû âñå â ñáîðå, - ñêàçàë îí.
11. vi (íåïåðåõîäíûé ãëàãîë)
(â àáñîëþòíîì óïîòðåáëåíèè) äåéñòâîâàòü
il faut faire et non pas dire — íàäî äåéñòâîâàòü, à íå ãîâîðèòü
facon de faire — ñïîñîá äåéñòâèÿ, ïîâåäåíèå
12. vi (íåïåðåõîäíûé ãëàãîë)
â êîíñòðóêöèè ñ íàðå÷èåì è ñ ïðèëàãàòåëüíûì â ôóíêöèè íàðå÷èÿ
1) ïîñòóïàòü, âåñòè ñåáÿ; äåéñòâîâàòü
faire vite — òîðîïèòüñÿ
faire bien [mal] — ïîñòóïàòü õîðîøî [ïëîõî]
ca fait bien — ýòî õîðîøî, ýòî ïðèëè÷íî
ca va faire mal ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ýòî íàäåëàåò øóìó
ca me ferait mal (que…) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — áûòü òîãî íå ìîæåò, ÷òîáû…
cela commence a bien faire ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ýòîãî äîñòàòî÷íî
bien faire et laisser dire ïîãîâ (ïîãîâîðêà) — äåëàòü õîðîøî ñâî¸ äåëî, è ïóñòü ëþäè ãîâîðÿò, ÷òî óãîäíî
cela fera mieux — ýòî áóäåò ëó÷øå
faire bien de (+ infin) — èìåòü îñíîâàíèå (, ÷òîáû)
il ferait mieux de rester — åìó áû ëó÷øå îñòàòüñÿ
faire tant (èëè si bien) que… — òàê ñòàðàòüñÿ, ÷òî…
••
faire comme si ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — êàê íè â ÷¸ì íå áûâàëî
faites comme chez vous — ÷óâñòâóéòå ñåáÿ êàê äîìà
2) ãàðìîíèðîâàòü, ñîîòâåòñòâîâàòü
faire bien [mal] avec…, faire bien [mal] ensemble — ïîäõîäèòü [íå ïîäõîäèòü] äðóã ê äðóãó
3) âûãëÿäåòü, èìåòü âèä; ïðîèçâîäèòü âïå÷àòëåíèå
elle fait vieille (èëè vieux) a trente ans — îíà âûãëÿäèò ñòàðîé â ñâîè òðèäöàòü ëåò
faire laid [joli] — íåêðàñèâî [êðàñèâî] âûãëÿäåòü
ca fait bien ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ýòî èìååò õîðîøèé âèä
••
faire plus [moins] — çíà÷èòü áîëüøå [ìåíüøå]
13. vi (íåïåðåõîäíûé ãëàãîë)
passe compose, futur anterieur ãëàãîëà faire â êîíñòðóêöèè ñ íàðå÷èÿìè vite, tot, ñ ïðåäëîãîì de è ñ èíôèíèòèâîì ñêîðî, ñðàçó; òîò÷àñ æå
nous avons (eu) vite fait de voir — ìû ñðàçó æå óâèäåëè
on a tot fait de demolir cette maison — ýòîò äîì ïîñïåøèëè ñíåñòè
14. vi (íåïåðåõîäíûé ãëàãîë) ne faire que…
â ñî÷åòàíèè ñ èíôèíèòèâîì
1) èìååò óñèëèòåëüíîå çíà÷åíèå
òîëüêî, âñ¸ âðåìÿ: il ne fait que crier îí òîëüêî è äåëàåò, ÷òî êðè÷èò
2) îáîçíà÷àåò íåäàâíåå äåéñòâèå
je ne fais que commencer — ÿ òîëüêî ÷òî íà÷àë
3) ne faire que de… îáîçíà÷àåò íåäàâíåå äåéñòâèå
òîëüêî ÷òî
il ne fait que d'arriver — îí òîëüêî ÷òî ïðèåõàë
15. vi (íåïåðåõîäíûé ãëàãîë)
â áåçëè÷íûõ êîíñòðóêöèÿõ
1) (ïðè õàðàêòåðèñòèêå îêðóæàþùåé ñðåäû)
il fait froid [chaud] — õîëîäíî [òåïëî, æàðêî]
il fait bon [mauvais] — ïîãîäà õîðîøàÿ [ïëîõàÿ]
il fait beau — ïðåêðàñíàÿ ïîãîäà
il fait jour [nuit] — ñâåòëî [òåìíî]
il fait bon ici — òóò õîðîøî, ïðèÿòíî
2) (ïðè âûðàæåíèè îòíîøåíèÿ; ñ èíôèíèòèâîì)
il fait bon de… — õîðîøî, ñòîèò, ñëåäóåò…
il ferait beau voir que… — íå ìîæåò áûòü ðå÷è î…
16. vi (íåïåðåõîäíûé ãëàãîë)
ca fera que ca fera — áóäü ÷òî áóäåò (äåòñêîå ñëîâî, íà ÿçûêå äåòåé)
- se faire
II [ôýð]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) ìàñòåðñòâî; ìàíåðà, âûïîëíåíèå
2) æèâ (æèâîïèñü) ôàêòóðà
3) äåéñòâèå
il y a loin du dire au faire — äàëåêî îò ñëîâ äî äåëà
Defaire -
[äåôýð]
vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë); pp (ïðè÷àñòèå ïðîøåäøåãî âðåìåíè) - defait, defaite [äåôý, äåôýò]
1) ðàçðóøàòü ñäåëàííîå
faire et defaire — ñîçäàâàòü è ðàçðóøàòü ñîçäàííîå
defaire un contrat — ðàñòîðãíóòü äîãîâîð
2) îòäåëÿòü, îòðûâàòü; îòâÿçûâàòü; ðàçâÿçûâàòü; ðàçìàòûâàòü; ðàñïàðûâàòü; ðàñòðåïàòü (âîëîñû, ïðè÷¸ñêó); ðàñïëåòàòü (êîñó); ðàñïàêîâûâàòü (áàãàæ); ðàññò¸ãèâàòü; ðàçãëàæèâàòü (ñêëàäêè)
defaire les draps — ðàçîáðàòü, ïîñòåëèòü íà íî÷ü ïîñòåëü
defaire la table — óáðàòü ñî ñòîëà
defaire un vetement — ðàñïîðîòü èëè ñíÿòü îäåæäó
defaire une reputation — ïîäîðâàòü ðåïóòàöèþ
3) (de qch)
îñâîáîæäàòü, èçáàâëÿòü îò…
4) ïîáåäèòü, ðàçãðîìèòü, ðàçáèòü íàãîëîâó
defaire l'ennemi — ðàçãðîìèòü ïðîòèâíèêà
•
- se defaire
CI.37.
Ñëîâàðü
1 ñòðîêà
Vng - ung - un -
[ýí, þí]
1. art indef (íåîïðåäåëåííûé àðòèêëü) m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) – une [þí], pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) - des, de [äå, ä¸]
1) îçíà÷àåò ïðåäìåò, íåèçâåñòíûé ãîâîðÿùåìó, ñëóøàþùåìó îäèí, êàêîé-òî, êàêîé-íèáóäü èëè íå ïåðåâîäèòñÿ
on t'a apporte une lettre — òåáå ïðèíåñëè (êàêîå-òî) ïèñüìî
je t'ai apporte un livre — ÿ ïðèí¸ñ òåáå (îäíó) êíèãó
chante-nous une chanson francaise — ñïîé íàì êàêóþ-íèáóäü ôðàíöóçñêóþ ïåñåíêó
2) óïîòðåáëÿåòñÿ â ñðàâíåíèÿõ
courir comme un lievre — áåæàòü êàê çàÿö
3) óïîòðåáëÿåòñÿ â âîñêëèöàòåëüíûõ ïðåäëîæåíèÿõ íó è; êàê
il y a un monde! — íó è íàðîäó!, ñêîëüêî íàðîäó!
elle est d'une beaute! — êàê îíà êðàñèâà!
4) ïåðåä èìåíåì ñîáñòâåííûì òàêîé ÷åëîâåê, êàê…; êàêîé-òî; îäèí èç…
2. adj (èìÿ ïðèëàãàòåëüíîå)
1) îäèí
un seul — åäèíñòâåííûé
un euro — îäèí åâðî
ne demander qu'une chose — ïðîñèòü ëèøü îá îäíîì
••
un a zero ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — îäèí-íîëü (â íàøó ïîëüçó)
2) åäèíûé; íåäåëèìûé
l'action est une dans cette piece — â ýòîé ïüåñå äåéñòâèå åäèíî
3) ïåðâûé
la page un — ñòðàíèöà ïåðâàÿ
3. pron (Ìåñòîèìåíèå)
1) îäèí, îäíà, îäíî
n'etre qu'un, ne faire qu'un — ñëèòüñÿ âîåäèíî, ñîñòàâëÿòü åäèíîå öåëîå
pas un — íè îäèí, íè îäíîãî
un de… — îäèí èç…
un des ouvrages — îäíî èç ïðîèçâåäåíèé…
un(e) qui… (que…) — êòî…
une qui etait contente, c'etait la petite — êòî áûë äîâîëåí, òàê ýòî ìàëûøêà
l'un — îäèí
l'un quelconque — îäèí èç…, ëþáîé; þð (þðèäè÷åñêèé òåðìèí) õîòÿ áû îäèí èç…
l'un des deux — îäèí èç äâóõ
un de ces jours — íà äíÿ;õ
un entre mille — îäèí èç òûñÿ÷è
c'est tout un, ce n'est qu'un — ýòî âñ¸ ðàâíî, ýòî îäíî è òî æå
un a un — ïîîäèíî÷êå, ïî îäíîìó
l'un l'autre — äðóã äðóãà
l'un apres l'autre — îäèí çà äðóãèì
pas un — íè îäèí
2) en… un (une) çàìåíÿåò ïðÿìîå äîïîëíåíèå
avez-vous des amis dans cette ville? - Oui, j'en ai un — ó âàñ åñòü äðóçüÿ â ýòîì ãîðîäå? - Äà, åñòü (îäèí)
en voila un qui ne manque pas de toupet! — âîò êîìó íå çàíèìàòü íàõàëüñòâà!
••
sans un — áåç ãðîøà â êàðìàíå
et d'un! ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå), et d'une! — ðàç, ðàçîì; íåìåäëåííî
une! deux! — ðàç, äâà! ne faire ni une ni deux ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) äåéñòâîâàòü ðåøèòåëüíî
l'un dans l'autre ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — â ñðåäíåì
c'est d'une ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ýòî îäíî è òî æå
c'etait moins une ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — åù¸ íåìíîãî è ýòî ñëó÷èëîñü áû
comme pas un ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — êàê íèêòî äðóãîé
en prendre (èëè tenir) une fameuse ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — íàïèòüñÿ âäðûçã
ne pas en branler une ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — íè÷åãî íå äåëàòü, ïàëüöåì íå ïîøåâåëèòü
tu en as vu un, tu en as vu cent ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — îíè âñå îäèíàêîâûå; ÷òî îäèí, ÷òî äðóãîé
4. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) (öèôðà) îäèí; åäèíèöà (òæ îòìåòêà)
un logique — ëîãè÷åñêàÿ åäèíèöà
2) ôèëîñ (ôèëîñîôèÿ)
l'Un — ñóùåñòâî, îñîáü
5. f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
1) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) ïåðâàÿ ñòðàíèöà (èëè ïîëîñà) ãàçåòû
a la une — à) íà ïåðâîé ïîëîñå (ãàçåòû); á) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) íà ïåðåäíåì ïëàíå
2) ïåðâàÿ ïðîãðàììà òåëåâèäåíèÿ
3)
a la un, a la deux, a la trois ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ðàç, äâà, âçÿëè!
Peu -
[ï¸]
1. adv (íàðå÷èå)
1) ìàëî, íåìíîãî
peu de monde — ìàëî ëþäåé
peu de temps — ìàëî âðåìåíè
peu de chose — ìàëîñòü, ïóñòÿê
peu lui importe — åìó ñîâåðøåííî áåçðàçëè÷íî
peu leur importe — äëÿ íèõ àáñîëþòíî íåâàæíî
ce n'est pas peu dire — ãîâîðÿ áåç ïðåóâåëè÷åíèÿ
de peu — åäâà, íåíàìíîãî
il est de peu mon aine — îí íåíàìíîãî ñòàðøå ìåíÿ
echapper de peu a la mort — åäâà èçáåãíóòü ñìåðòè
peu a peu — ïîíåìíîãó, ìàëî-ïîìàëó, ïîñòåïåííî
a peu (de choses) pres — ïî÷òè, îêîëî, ïðèáëèçèòåëüíî
tant soit peu â ñî÷åòàíèè ñ ïðèëàãàòåëüíûìè — íåìíîæêî, ÷óòî÷êó; ñêîëüêî-íèáóäü, ìàëî-ìàëüñêè
peu s'en faut — ÷óòü íå…; ïî÷òè ÷òî…
il n'est pas pour peu dans… — îí ïðèíèìàë íåìàëîå ó÷àñòèå â…
il n'etait pas peu fier — îí áûë âåñüìà ãîðä
tres peu pour moi ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — íåò (óæ), ñïàñèáî (âåæëèâûé îòêàç); ìíå ýòî íå ïîäõîäèò
si peu que (ce soit)… loc conj (ñîþçíîå âûðàæåíèå) — êàê íè ìàëî…, êàê áû ìàëî íè…
pour peu que… loc conj (ñîþçíîå âûðàæåíèå) — åñëè òîëüêî…, ñòîèò òîëüêî…
2) (îáîçíà÷åíèå âðåìåíè)
d'ici peu ca va changer — ñêîðî âñ¸ èçìåíèòñÿ
dans peu, sous peu — âñêîðå, ñêîðî
depuis peu, il y a peu — ñ íåäàâíåãî âðåìåíè, íåäàâíî
peu apres — âñêîðå
peu avant — íåçàäîëãî äî…
2. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) íåìíîãèå
peu le savent — íåìíîãèå ýòî çíàþò
2) íåìíîãîå, ìàëîå
peu lui suffit — åìó ìíîãî íå íóæíî
vivre de peu — æèòü ìàëûì
se contenter de peu — äîâîëüñòâîâàòüñÿ ìàëûì
homme de peu óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà) — ÷åëîâåê íèçêîãî çâàíèÿ
pour si peu — èç-çà òàêîãî ïóñòÿêà
c'est peu que (+ subj), c'est peu de … — íåäîñòàòî÷íî…
c'est du peu ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — óæ íåäîëãî îñòàëîñü (æäàòü)
3) (un)
un petit peu — íåìíîæå÷êî
un tout petit peu — ñîâñåì íåìíîãî; ÷óòî÷êó
un peu — à) íåìíîãî; á) (ñ íàðå÷èåì) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) î÷åíü, ñëèøêîì; â) (ñìÿã÷åíèå; ïîä÷¸ðêèâàíèå) æå; -êà, äàâàé (ñ èìïåðàòèâîì)
un peu fort — ñëèøêîì ñèëüíî
un peu beaucoup — ÷åðåñ÷óð
je vous demande un peu — ÿ âàñ ñïðàøèâàþ; ÿ æå âàñ ïðîøó
va-t-en voir un peu ce qu'il fait — ïîéäè-êà ïîñìîòðè, ÷òî îí äåëàåò
4) (â îòâåòíîé ðåïëèêå) êîíå÷íî!, à êàê æå!
un peu plus, un peu moins — ïðèìåðíî; òóäà-ñþäà
quelque peu — íåìíîãî, äîâîëüíî; îò÷àñòè
••
pas qu'un peu ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ïîðÿäî÷íî
un peu… beaucoup… passionnement — ëþáèò… íå ëþáèò… (ãàäàíèå íà ðîìàøêå)
un peu, mon neveu! ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — à êàê æå!, åù¸ áû!
pour un peu, un peu plus et… — åù¸ íåìíîãî è…
un peu que je… ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — òàê ÿ è…
5) (le)
le peu — íåìíîãîå
le peu que je possede — òî íåìíîãîå, ÷åì ÿ âëàäåþ
son peu de savoir — åãî ñêóäíûå çíàíèÿ
••
excusez du peu ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) èðîí (óïîòðåáëÿåòñÿ èðîíè÷åñêè, â èðîíè÷åñêîì ñìûñëå) — íè áîëüøå íè ìåíüøå
6)
plusieurs peu font un beaucoup ïîñë (ïîñëîâèöà) — ïî ç¸ðíûøêó âîðîõ, ïî êàïåëüêå ìîðå
Deuant - devant -
I
1. [ä¸âàí]
prep (Ïðåäëîã)
1) ó, îêîëî, âîçëå, ïåðåä, ê; ìèìî; â ïðèñóòñòâèè
se chauffer devant le feu — ãðåòüñÿ ó îãíÿ
se promener devant la porte — ïðîõàæèâàòüñÿ ïåðåä äâåðüþ
se jeter devant qn — áðîñèòüñÿ ê êîìó-ë
regarder devant soi — ñìîòðåòü ïåðåä ñîáîé
reculer devant le danger — îòñòóïàòü ïåðåä îïàñíîñòüþ
devant temoins — â ïðèñóòñòâèè ñâèäåòåëåé
••
avoir devant soi — èìåòü â ñâî¸ì ðàñïîðÿæåíèè (âðåìÿ, äåíüãè è ò. ï.)
2) óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà) äî
loc conj (ñîþçíîå âûðàæåíèå) óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà) devant que — ïðåæäå ÷åì
3) loc prep (ïðåäëîæíîå âûðàæåíèå)
de devant — ñ
oter qch de devant les yeux — óáðàòü ñ ãëàç ÷òî-ë
par-devant — à) ñïåðåäè, âïåðåäè; á) ïåðåä, â ïðèñóòñòâèè, ïåðåä ëèöîì
par-devant notaire — ó íîòàðèóñà, â ïðèñóòñòâèè íîòàðèóñà
2. adv (íàðå÷èå)
ñïåðåäè, âïåðåäè
se placer devant — ñåñòü ñïåðåäè
passer devant — ïðîéòè âïåð¸ä
loc adv (ïðèëàãàòåëüíîå âûðàæåíèå) par-devant — ñïåðåäè, âïåðåäè
II [ä¸âàí]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
ïåð¸ä, ïåðåäíÿÿ ÷àñòü
de devant — ïåðåäíèé
loger sur le devant — æèòü â äîìå ñ îêíàìè íà óëèöó
••
prendre les devants — ïîéòè, ïîåõàòü âïåð¸ä; ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) çàáåæàòü âïåð¸ä, îïåðåäèòü; ïðåäóïðåäèòü; âûèãðàòü âðåìÿ
loc adv (ïðèëàãàòåëüíîå âûðàæåíèå) et (è) loc prep (ïðåäëîæíîå âûðàæåíèå) au-devant (de) — íàâñòðå÷ó
aller au-devant de… — âñòðå÷àòü; èäòè íàâñòðå÷ó
Que -
I
1. [êå]
pron inter (âîïðîñèòåëüíîå ìåñòîèìåíèå); = (qu')
÷òî?
1) â êîíñòðóêöèÿõ ñ íåïåðåõîäíûì ãëàãîëîì
qu'est ceci? — ÷òî ýòî?
qu'arrive-t-il? — ÷òî çäåñü ïðîèñõîäèò?, ÷òî ñëó÷èëîñü?
qu'est-il devenu? — êåì îí ñòàë?, ÷òî ñ íèì ñòàëî?
qu'y a-t-il? — â ÷¸ì äåëî?
2) â êîíñòðóêöèÿõ ñ ïåðåõîäíûì ãëàãîëîì
que dit-il? — ÷òî îí ãîâîðèò?
que voulez-vous? — ÷òî âû õîòèòå?
qu'avez-vous decide? — ÷òî âû ðåøèëè?
que faire! — ÷òî ïîäåëàåøü!
3) ïîñëå íåêîòîðûõ ãëàãîëîâ â êîñâåííîì âîïðîñå
je ne sais que dire — ÿ íå çíàþ, ÷òî ñêàçàòü
2. pron relat (îòíîñèòåëüíîå ìåñòîèìåíèå); = qu' I
êîòîðûé
1) â êîíñòðóêöèÿõ ñ ïåðåõîäíûì ãëàãîëîì
le journal que nous lisons — ãàçåòà, êîòîðóþ ìû ÷èòàåì
l'homme que nous avons suivi — ÷åëîâåê, çà êîòîðûì ìû øëè
le site que nous avons admire — ìåñòíîñòü, êîòîðîé ìû ëþáîâàëèñü
2) â êîíñòðóêöèÿõ ñ èìåííûì ñêàçóåìûì
êàê, êàêîé: na;f que j'etais! êàê ÿ áûë íàèâåí
malheureux que je suis! — êàê ÿ íåñ÷àñòåí
un singulier enfant que mon frere! — ÷òî çà ñòðàííûé ðåá¸íîê ìîé áðàò!
l'homme qu'il est devenu — ÷åëîâåê, êàêèì îí ñòàë
il en doute, convaincu qu'il est du contraire — îí â ýòîì ñîìíåâàåòñÿ, òàê êàê óáåæä¸í â îáðàòíîì
3) â ââîäíîì ïðåäëîæåíèè
ce fait n'a exerce, que nous sachions, aucune influence — ýòîò ôàêò íå îêàçàë, íàñêîëüêî ìû çíàåì, íèêàêîãî âëèÿíèÿ
4) â ñî÷åòàíèè ñ ce ââîäèò êîñâåííûé âîïðîñ, äîïîëíåíèå
demandez-lui ce qu'il veut — ñïðîñèòå ó íåãî, ÷åãî îí õî÷åò
il ne sait pas ce que vous faites — îí íå çíàåò, ÷òî âû äåëàåòå;
5)
qui que — êòî áû íè
quoi que — ÷òî áû íè
ou que — ãäå áû íè
6) â ðàçãîâîðíîé ðå÷è óïîòðåáëÿåòñÿ äëÿ âûðàæåíèÿ âîïðîñà è ââåäåíèÿ ïðÿìîé ðå÷è
chez qui que vous restez? — ó êîãî âû æèâ¸òå?
ou que tu vas? — êóäà òû èä¸øü?
je m'en vais, qu'il dit — ÿ óõîæó, ñêàçàë îí
II [êå]
= qu' II
1) çà÷åì, ïî÷åìó, ñêîëüêî
que lui sert tout cela? — ê ÷åìó åìó âñ¸ ýòî?
que n'ai-je vingt ans? — îò÷åãî ìíå íå 20 ëåò?
que de fois ne vous l'a-t-on pas dit — ñêîëüêî ðàç âàì ýòî òâåðäèëè
qu'il eut ete etonne de vous voir — êàê áû îí óäèâèëñÿ, óâèäåâ âàñ
que ne me l'avez-vous pas dit? — ïî÷åìó âû ìíå ýòîãî íå ñêàçàëè?
2) â âîñêëèöàòåëüíûõ ïðåäëîæåíèÿõ
ñêîëüêî!, êàê!, êàêîé! que vous etes bon! êàê âû äîáðû!
que de gens! — ñêîëüêî ëþäåé!
ce que…! — êàê…!
ce qu'il est bete! — êàê îí ãëóï!
ce que c'est que de… — âîò ÷òî çíà÷èò…
III
1. [êå]
conj (ñîþç); = qu' III
1) â ïðîñòîì ïðåäëîæåíèè ïðè ñðàâíèòåëüíîé ñòåïåíè ÷åì
il est plus coupable que vous — îí áîëåå âèíîâàò, ÷åì âû
ce fut moins un appel qu'un cri d'angoisse — ýòî áûë ñêîðåå êðèê óæàñà, ÷åì ïðèçûâ
2) â ñëîæíîì ïðåäëîæåíèè êîíñòðóêöèè ñ ñîþçîì que
à) óïîòðåáëÿþòñÿ ïðè ñðàâíèòåëüíîé ñòåïåíè
ils sont meilleurs que vous ne l'etes — îíè ëó÷øå âàñ
l'hiver fut le plus dur qu'on eut vu depuis quarante ans — çà ñîðîê ëåò íå âèäåëè áîëåå ñóðîâîé çèìû
á) âûðàæàþò ñîäåðæàíèå ðå÷è èëè ìûñëè ÷òî
je repondis que j'avais envie de dormir — ÿ îòâåòèë, ÷òî ìíå õî÷åòñÿ ñïàòü
je remarquai qu'il regardait derriere lui — ÿ çàìåòèë, ÷òî îí îãëÿäûâàåòñÿ
je doute qu'il soit venu — ñîìíåâàþñü, ÷òî îí ïðèåõàë
â) âûðàæàþò âðåìåííûå îòíîøåíèÿ
il y a dix ans qu'il est parti — äåñÿòü ëåò, êàê îí óåõàë
ne venez point que vous n'ayez de mes nouvelles — íå ïðèåçæàéòå, ïîêà íå ïîëó÷èòå èçâåñòèé îáî ìíå
ã) óêàçûâàþò íà öåëü
mets-toi la que je te voie ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ñòàíü òóäà, ÷òîáû ìíå áûëî òåáÿ âèäíî
ä) âûðàæàþò óñëîâèå, ñëåäñòâèå, óñòóïêó
qu'un seul flechisse, tout s'ebranle — ñòîèò çàêîëåáàòüñÿ îäíîìó - âñ¸ ðóøèòñÿ
å) ïðè ïåðå÷èñëåíèè âûðàæàþò òå æå îòíîøåíèÿ, ÷òî è ïðåäûäóùèé ñîþç
comme il etait tard, qu'il ne venait pas, l'inquietude nous gagna — òàê êàê áûëî ïîçäíî è îí íå ø¸ë, íàñ îõâàòèëî áåñïîêîéñòâî
æ) â ñî÷åòàíèè ñ c'est âûðàæàþò óñèëåíèå, ñëóæàò äëÿ âûäåëåíèÿ ÷ëåíà ïðåäëîæåíèÿ
c'est ainsi qu'il reussit a nous convaincre — âîò òàê åìó óäàëîñü íàñ óáåäèòü
c'est a son exemple qu'il fit cela — îí ñäåëàë ýòî èìåííî ïî åãî ïðèìåðó
ç) â ñî÷åòàíèè ñ c'est âûðàæàþò ðàçúÿñíåíèå äåëî â òîì, ÷òî; äà…
c'est que nous avions demenage — äåëî â òîì, ÷òî ìû ïåðåìåíèëè êâàðòèðó, ÷òî ìû ïåðååõàëè
ce n'est pas que… — äåëî íå â òîì, ÷òî…
è) ñîþç que âõîäèò â ñîñòàâ ìíîãèõ ñëîæíûõ ñîþçîâ pendant que, alors que, a moins que è äð.
2. loc adv (ïðèëàãàòåëüíîå âûðàæåíèå); ne… que
òîëüêî
il n'a qu'un livre — ó íåãî òîëüêî îäíà êíèãà
que ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — òîëüêî (áåç ne)
j'ai que dix francs sur moi — ó ìåíÿ ïðè ñåáå òîëüêî äåñÿòü ôðàíêîâ
ne… pas que — íå òîëüêî
il n'y avait pas que des pommes — áûëè íå òîëüêî ÿáëîêè
3. partic (÷àñòèöà)
êîíñòðóêöèè ñ ÷àñòèöåé que
1) ñîîòâåòñòâóþò èìïåðàòèâó
qu'il s'en aille — ïóñòü îí óéä¸ò
qu'on ouvre la porte — ïóñòü îòêðîþò äâåðü
2) óñèëèâàþò óòâåðæäåíèå èëè îòðèöàíèå
que si! — íåò!
oh que non! — äà íåò æå!
••
et que je te… — è òàê ñèëüíî…, è…, è…
Soleil -
[ñîëåé]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) ñîëíöå
la lumiere du soleil — ñîëíå÷íûé ñâåò
exposer au soleil — âûñòàâèòü íà ñîëíöå
entre deux soleils — ìåæäó âîñõîäîì è çàõîäîì ñîëíöà; îò çàðè äî çàðè
au grand soleil — à) íà ñîëíöå, íà ñîëíöåï¸êå, íà ïðèï¸êå; á) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) íà âèäó ó âñåõ
lunettes de soleil — ñîëíöåçàùèòíûå î÷êè
il fait (du) soleil — òåïëî, ñîëíå÷íî
••
piquer un soleil ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — à) ïîêðàñíåòü, âñïûõíóòü; á) óïàñòü, øë¸ïíóòüñÿ
coup de soleil — ñîëíå÷íûé óäàð
avoir un coup de soleil ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — áûòü íàâåñåëå
se faire une place au soleil — ñîçäàòü ñåáå ïîëîæåíèå; çàâîåâàòü ñåáå ìåñòî ïîä ñîëíöåì
etre pres du soleil — ñòîÿòü âáëèçè ñèëüíûõ ìèðà ñåãî
adorer le soleil levant — èñêàòü ìèëîñòè ó ÷åëîâåêà, âõîäÿùåãî â ñèëó
ca craint le soleil àðãî (àðãîòè÷åñêîå ñëîâî, âûðàæåíèå) — ýòî ëó÷øå äåðæàòü ïîäàëüøå îò ÷óæèõ ãëàç (÷àùå î êðàäåíîì)
user de soleil — çàãîðàòü; áèòü áàêëóøè
vous etes mon soleil — âû - ìî¸ ñ÷àñòüå, ìîÿ ðàäîñòü; âû äëÿ ìåíÿ - ñâåò â îêîøêå
2) îãíåííîå êîëåñî (ôåéåðâåðê)
3) öåðê (öåðêîâíîå ñëîâî) ñì (ñìîòðè) ostensoir
4) ïîäñîëíå÷íèê
5) ñïîðò (ôèçêóëüòóðà è ñïîðò) "ñîëíûøêî", "ñîëíöå"
••
faire un soleil — ïåðåâåðíóòüñÿ, îïðîêèíóòüñÿ (î ìàøèíå); óïàñòü
Esconse [ýñêîíñ] -
Èç ôðàíöóçñêîãî òîëêîâîãî ñëîâàðÿ:
Esconse [ýñêîíñ] feminin
Lanterne utilisee au Moyen-Age – ôîíàðü, îñâåòèòåëü â Ñðåäíèå âåêà.
Lanterne -
[ëàíòýðí]
f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
1) ôîíàðü; îñâåòèòåëü; óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà) óëè÷íûé ôîíàðü
lanterne a projections — ïðîåêöèîííûé ôîíàðü
lanterne magique — âîëøåáíûé ôîíàðü
lanterne sourde — ïîòàéíîé ôîíàðü
lanterne enseigne — ñâåòÿùàÿñÿ âûâåñêà
••
la lanterne rouge — ïîñëåäíèé (íà êîíêóðñå, íà ñîðåâíîâàíèÿõ)
conter des lanternes óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà) — ãîâîðèòü âçäîð
eclairer sa lanterne — ÿñíî âûñêàçûâàòüñÿ
eclairer la lanterne de qn — îñâåäîìëÿòü êîãî-ë
oublier d'allumer (èëè eclairer) sa lanterne — çàáûòü ñàìîå ãëàâíîå
a la lanterne! — áåé åãî!; ïîâåñèòü åãî!
2) àâòî (àâòîòðàíñïîðò, àâòîäåëî è àâòîòðàêòîðíàÿ òåõíèêà) ôîíàðü, ïîäôàðíèê
se mettre en lanternes — âêëþ÷èòü ïîäôàðíèêè
3) àðõèò (àðõèòåêòóðà) áàøåíêà íà êóïîëå; ôîíàðü â ðàçí çíà÷ (â ðàçíûõ çíà÷åíèÿõ)
lanterne des morts — êëàäáèùåíñêèé ôîíàðü (áàøåíêà ñ ôîíàð¸ì, óêàçûâàâøàÿ íà êëàäáèùå)
4) òåõ (òåõíè÷åñêèé òåðìèí) öåâî÷íîå çàöåïëåíèå, öåâî÷íàÿ ïåðåäà÷à
5)
lanterne d'aspiration — ìåòàëëè÷åñêàÿ ñåòêà, ôèëüòð
6) ëèò (ëèòåðàòóðà, ëèòåðàòóðîâåäåíèå)åéíûé ñòåðæåíü
7)
lanterne d'Aristote — Àðèñòîòåëåâ ôîíàðü (ðîòîâîé àïïàðàò ìîðñêèõ åæåé)
8) ìàø êðåñòîâèíà
9) àðãî (àðãîòè÷åñêîå ñëîâî, âûðàæåíèå) îêíî
 äàííîì ñëó÷àå «s’esconse» èñïîëüçóåòñÿ â êà÷åñòâå ãëàãîëà à íå ñóùåñòâèòåëüíîãî, ïîòîìó ñêîðåå ïåðåâîäèòñÿ êàê «îñâÿòèò ñåáÿ».
2 ñòðîêà
Conflict - conflit -
[êîíôëè]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) êîíôëèêò, ñòîëêíîâåíèå; âîéíà; ññîðà; ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) áîðüáà
conflit arme — âîîðóæ¸ííîå ñòîëêíîâåíèå
conflit des interets — ñòîëêíîâåíèå èíòåðåñîâ
situation de conflit — êîíôëèêòíàÿ ñèòóàöèÿ
etre en conflit avec qn — áûòü â ññîðå, â êîíôëèêòå ñ êåì-ë
2) þð (þðèäè÷åñêèé òåðìèí) ñïîð, êîíôëèêò
conflit collectif du travail — êîëëåêòèâíûé òðóäîâîé ñïîð
conflit des lois — êîëëèçèÿ çàêîíîâ
Donne -
[äîíå]
1. adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) – donnee [äîíå]
1) äàííûé, ïîäàðåííûé
c'est donne — ýòî ïî÷òè äàðîì
2) äàííûé; èçâåñòíûé, îïðåäåë¸ííûé
a une distance donnee — íà îïðåäåë¸ííîì ðàññòîÿíèè
3) loc prep (ïðåäëîæíîå âûðàæåíèå) invar (íåèçìåíÿåìàÿ ôîðìà)
etant donne — ïðèíèìàÿ âî âíèìàíèå, ó÷èòûâàÿ
loc conj (ñîþçíîå âûðàæåíèå) etant donne que… — ó÷èòûâàÿ, ÷òî…
2. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
äàííîå; èìåþùååñÿ â ñîçíàíèè
Donner -
[äîíå]
1. vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
1) äàâàòü; âðó÷àòü; ïðåäîñòàâëÿòü; äàðèòü
donner un livre — äàòü êíèãó
donner du travail — äàòü, ïðåäîñòàâèòü ðàáîòó
donner quelques instants a qn — óäåëèòü íåñêîëüêî ìèíóò êîìó-ë
donner une heure — íàçíà÷èòü ÷àñ
donner des directions — äàòü óêàçàíèÿ
donner a boire — äàòü íàïèòüñÿ
donner sa montre a reparer — îòäàòü ÷àñû â ðåìîíò
þð (þðèäè÷åñêèé òåðìèí) donner et retenir ne vaut — ïîäàðåííîãî íàçàä íå áåðóò
••
on ne vend pas, on donne — ýòî ñîâñåì äàðîì
ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) avoir deja donne — óæå èñïûòàòü ÷òî-ë
2) îáìåíèâàòü; ïðîäàâàòü; ïëàòèòü
donner pour…, donner contre… — îáìåíÿòü íà…
donner contre l'argent — ïðîäàâàòü; îòäàâàòü çà äåíüãè
je vous en donne cent euros — äàþ âàì çà ýòî ñòî åâðî
combien donne-t-il a ses ouvriers? — ñêîëüêî îí ïëàòèò ñâîèì ðàáî÷èì?
3) ïåðåäàâàòü
il lui a donne son rhume — îí çàðàçèë åãî ñâîèì íàñìîðêîì
4) äàâàòü, óñòðàèâàòü; ïîêàçûâàòü, äåìîíñòðèðîâàòü (ôèëüì)
donner un concert — äàòü êîíöåðò
donner une conference — ÷èòàòü ëåêöèþ
donner une piece — ïîñòàâèòü ïüåñó
qu'est-ce qu'on donne ce soir au cinema? — ÷òî èä¸ò ñåãîäíÿ âå÷åðîì â êèíî?
5) ïðèäàâàòü
donner de la solidite — ïðèäàâàòü ïðî÷íîñòè
donner du courage — ïðèäàâàòü ìóæåñòâî
6) äàâàòü, âûçûâàòü; äîñòàâëÿòü, ïðè÷èíÿòü
donner de l'appetit — âîçáóæäàòü àïïåòèò
donner la fievre — âûçâàòü ëèõîðàäêó, ïîâûøåíèå òåìïåðàòóðû
cela me donne envie de pleurer — îò ýòîãî õî÷åòñÿ ïëàêàòü
je me demande ce que ca va donner — õîòåë áû ÿ çíàòü, ê ÷åìó âñ¸ ýòî ïðèâåä¸ò
7) âûêàçûâàòü, ïðîÿâëÿòü
donner des marques de fatigue — ïðîÿâëÿòü ïðèçíàêè óñòàëîñòè
8) (a + infin) çàñòàâëÿòü, ïîáóæäàòü; ïðåäëàãàòü
donner a parler — äàòü ïèùó ðàçãîâîðàì
donner a entendre — äàòü ïîíÿòü
donner a deviner — ïðåäëîæèòü îòãàäàòü
donner a reflechir — íàâîäèòü íà ðàçìûøëåíèÿ
9) ïðèïèñûâàòü
vous lui donnez les qualites qu'il n'a pas — âû ïðè-ïèñûâàåòå åìó êà÷åñòâà, êîòîðûõ ó íåãî íåò
10)
donner qn pour… — ñ÷èòàòü êîãî-ë êåì-ë
on le donne pour coupable — åãî ñ÷èòàþò âèíîâíûì
11) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) âûäàâàòü (ïîëèöèè); ïðåäàâàòü; äîíîñèòü íà…
donner ses complices — âûäàòü ñîîáùíèêîâ
12) â ñî÷åòàíèè ñ ñóùåñòâèòåëüíûì âûðàæàåò ñîâåðøåíèå äåéñòâèÿ
donner les premiers soins — îêàçàòü ïåðâóþ ïîìîùü
donner des coups — ïîêîëîòèòü
donner un baiser — ïîöåëîâàòü; âñòðå÷àåòñÿ âî ìíîãèõ óñòîé÷èâûõ ñëîâîñî÷åòàíèÿõ
donner le bonjour [le bonsoir] — ïîæåëàòü äîáðîãî óòðà [äîáðîãî âå÷åðà], ïîçäîðîâàòüñÿ [ïðîñòèòüñÿ]
ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) je vous le donne en cent (èëè en mille) — äåðæó ñòî, òûñÿ÷ó ïðîòèâ îäíîãî, ÷òî íå óãàäàåòå
ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) on t'en donnera — ìû òåáå ïîêàæåì, ìû òåáå çàäàäèì
ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) en donner — ëåçòü èç êîæè âîí
2. vi (íåïåðåõîäíûé ãëàãîë)
1) (contre, sur)
ñòóêíóòüñÿ î…; íàòêíóòüñÿ íà ÷òî-ë
donner de la tete contre le mur — óäàðèòüñÿ, ñòóêíóòüñÿ ãîëîâîé îá ñòåíó
donner sur les ecueils — íàñêî÷èòü íà êàìíè
2) (dans)
óâëåêàòüñÿ ÷åì-ë, îòäàâàòüñÿ ÷åìó-ë; âäàâàòüñÿ â…
donner en plein (èëè a fond) dans… — à) áðîñàòüñÿ î÷åðòÿ ãîëîâó âî ÷òî-ë; á) óâëå÷üñÿ, óéòè ñ ãîëîâîé
donner dans la politique — óâëå÷üñÿ ïîëèòèêîé
donner dans un prejuge — óñâîèòü ïðåäðàññóäîê
3) (dans)
ïîïàñòü, óãîäèòü
donner dans le piege — ïîïàñòü â çàïàäíþ
4) (sur)
óäàðèòü ïî…
donner sur les doigts a qn — äàòü êîìó-ë ïî ðóêàì
5) (sur)
âûõîäèòü íà…, â… (îá îêíàõ)
donner sur un jardin — âûõîäèòü â ñàä
donner sur la rue — âûõîäèòü íà óëèöó
6) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) ïðîÿâëÿòü ñåáÿ; âûñòóïàòü; âûñêàçûâàòüñÿ
toute la presse avait donne — âñÿ ïðåññà âûñòóïèëà
7) âîåí (âîåííîå äåëî, âîåííûé òåðìèí) àòàêîâàòü; äâèíóòüñÿ
donner de l'avant — ïðîäâèãàòüñÿ âïåð¸ä
faire donner — ââåñòè â áîé
••
donner sur… — íàëå÷ü íà (áëþäî, êóøàíüå)
8) ðàñòÿãèâàòüñÿ (î òêàíè)
9) ÿðêî ñâåòèòü, çàëèâàòü ñâåòîì (î ñîëíöå)
10) ïðèíîñèòü óðîæàé
le ble a peu donne cette annee — â ýòîì ãîäó õëåá íå óðîäèëñÿ
11) îêàçûâàòü âîçäåéñòâèå
donner a plein — îêàçûâàòü ñèëüíîå âîçäåéñòâèå
•
- se donner
Grand -
[ãðàí, ãðàíä]
1. adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) – grande [ãðàíä]
1) áîëüøîé, êðóïíûé; âûñîêèé, ðîñëûé
grand edifice — áîëüøîå, âûñîêîå çäàíèå
rendre plus grand — óâåëè÷èòü
2) âåëèêèé
grande cause — âåëèêîå äåëî
Pierre le Grand — ϸòð Âåëèêèé
Grande Boucle ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ìàðøðóò âåëîãîíîê "Òóð äå Ôðàíñ"
3) âàæíûé, çíàòíûé
un grand personnage, un grand seigneur — çíàòíàÿ, âàæíàÿ îñîáà; âåëüìîæà
4) âçðîñëûé; ñòàðøèé
elle a de grands enfants — ó íå¸ áîëüøèå (èëè âçðîñëûå) äåòè
grande personne — âçðîñëûé (÷åëîâåê)
grand frere — ñòàðøèé áðàò
quand tu seras grand — êîãäà òû âûðàñòåøü (áîëüøèì)
je suis assez grand pour… — ÿ óæå íå ìàëåíüêèé…
5) çíà÷èòåëüíûé, âàæíûé
grande nouvelle — âàæíàÿ íîâîñòü
les grandes dates — âàæíåéøèå äàòû
6) ñèëüíûé; ãðîìêèé; âíóøèòåëüíûé, çàìå÷àòåëüíûé (ïîêàçûâàåò èíòåíñèâíîñòü âî ìíîãèõ ñëîâîñî÷åòàíèÿõ)
grands mots — âûñîêîïàðíûå ãðîìêèå ôðàçû
grand sot — îòúÿâëåííûé äóðàê
grand vent — ñèëüíûé âåòåð
avoir grand besoin de… — ñèëüíî íóæäàòüñÿ â…
avoir grand-faim — ñèëüíî õîòåòü åñòü
avoir grand-peur — ñèëüíî áîÿòüñÿ
grand travailleur — ðàáîòÿãà, áîëüøîé òðóæåíèê
grand joueur — çàÿäëûé èãðîê
il n'est pas grand mangeur — îí ìàëîåæêà
c'est un grand timide — îí î÷åíü ðîáêèé
il y a deux grands kilometres d'ici-la — îòñþäà äî òîãî ìåñòà äîáðûõ äâà êèëîìåòðà
il est grand temps — äàâíî ïîðà
7) ñòàðøèé, ãëàâíûé (â òèòóëàõ)
grand pretre — âåðõîâíûé æðåö
2. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) âåëèêîå, âîçâûøåííîå
2) pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) âçðîñëûå
••
mon grand — ìîé ìèëûé (îáðàùåíèå ê ðåá¸íêó)
faire qch comme un grand ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — à) äåëàòü ÷òî-ë ñàìîìó; á) äåëàòü ÷òî-ë êàê ñëåäóåò
3) pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) ñòàðøèå (î äåòÿõ); ñòàðøåêëàññíèêè
••
passer dans la cour des grands ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — äîñòè÷ü âûñøåãî óðîâíÿ (â êàêîì-ë äåëå)
4) âåëèêàÿ äåðæàâà; êðóïíåéøèé â äàííîé îáëàñòè (ãîñóäàðñòâî, ïðåäïðèÿòèå è ò. ï.); êðóïíåéøèé ñïåöèàëèñò (â ñâîåé ñðåäå)
les Grands — âåëèêèå äåðæàâû
5) pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) âåëüìîæè
les grands de ce monde — âåëèêèå, ñèëüíûå ìèðà ñåãî
6)
grand d'Espagne — ãðàíä (èñïàíñêèé äâîðÿíèí)
3. adv (íàðå÷èå)
voir grand — à) áûòü äàëüíîâèäíûì; á) ñòðîèòü áîëüøèå ïëàíû
faire grand — âåðøèòü áîëüøèå äåëà, ðåàëèçîâàòü ãðàíäèîçíûå ïðîåêòû
grand ouvert — øèðîêî îòêðûòûé
••
en grand loc adv (ïðèëàãàòåëüíîå âûðàæåíèå) — â íàòóðàëüíóþ âåëè÷èíó; â áîëüøîì ìàñøòàáå; øèðîêî, íà øèðîêóþ íîãó
Peuple -
[ï¸ïëü]
1. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) íàðîä
homme du peuple — ÷åëîâåê èç íàðîäà; ïðîñòîé ÷åëîâåê
souverainete du peuple — íàðîäîâëàñòèå
le peuple chretien — õðèñòèàíå
2) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) íàðîä, ëþäè; òîëïà
le petit peuple, le menu peuple — ïðîñòûå ëþäè, ïðîñòîíàðîäüå; ïðîñòîé ëþä
le bas peuple — ïðîñòîíàðîäüå, ÷åðíü
il y a du peuple ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — åñòü ëþäè, åñòü íàðîä
••
se moquer (èëè se ficher, ãðóá se foutre) du peuple — ñìåÿòüñÿ íàä ëþäüìè; èçäåâàòüñÿ
que demande le peuple? ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ÷òî åù¸ íàäî?
ce qu'un vain peuple pense ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — êàê îøèáî÷íî äóìàþò; ðàñïðîñòðàí¸ííîå çàáëóæäåíèå
3) ïóáëèêà
4) óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà) íàñåëåíèå
5)
un peuple de… — ìíîæåñòâî; òîëïà, ñòàÿ, ëåñ (î ñîîðóæåíèÿõ)
2. adj invar (íåèçìåíÿåìîå ïðèëàãàòåëüíîå)
ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå))îé; íàðîäíûé; ïðîñòîíàðîäíûé
c'est peuple, ca fait peuple — ýòî âóëüãàðíî
Dubieux [äóáü¸] - îòñóòñòâóåò â ñëîâàðå;
Ïðîèñõîäèò îò ëàò. dubietas [äóáèåòàñ], dubitas [äóáèòàñ] - íåóâåðåííîñòü, ñîìíåíèå.
Èç ôðàíöóçñêîãî òîëêîâîãî ñëîâàðÿ:
Dubitation [äóáèòàñüîí] feminin
Action de mettre en doute, doute, hesitation.
Äåéñòâèå ââåäåíèÿ â ñîìíåíèå, ñîìíåíèå, êîëåáàíèå.
3 ñòðîêà
Proffliges [ïðîôëèæå] - îòñóòñòâóåò â ñëîâàðå.
Ëèáî Profiliges [ïðîôèëèæå] -
Profilage -
[ïðîôèëàæ]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) ïðîôèëèðîâàíèå; ôàñîíèðîâàíèå
2) âû÷åð÷èâàíèå ïðîôèëÿ
3) ïðèäàíèå óäîáîâàðèìîé ôîðìû
Ëèáî îò ëàò. profligatus [ïðîôëèãàòóñ] - æàëêèé; profligo [ïðîôëèãî] - ñîêðóøàòü, óíè÷òîæàòü.
Port -
I [ïîð]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) ïîðò, ãàâàíü, ïîðòîâûé ãîðîä; ðå÷íàÿ ïðèñòàíü
port aerien — àýðîïîðò
port de mer — ìîðñêîé ïîðò
2) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) ïðèáåæèùå, ïðèñòàíèùå, ãàâàíü
port de salut — ñïàñèòåëüíàÿ ãàâàíü, ïðèáåæèùå
arriver a bon port — áëàãîïîëó÷íî ïðèáûòü
mener a bon port — äîâåñòè äî áëàãîïîëó÷íîãî êîíöà
trouver un port dans la tempete — íàéòè òèõóþ ïðèñòàíü
faire naufrage (en arrivant) au port — ïîòåðïåòü íåóäà÷ó â ïîñëåäíèé ìîìåíò
3) èíôîðì (èíôîðìàòèêà) ïîðò
II [ïîð]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) íîøåíèå
port d'armes — à) íîøåíèå îðóæèÿ; á) ïîëîæåíèå "íà êàðàóë"
se mettre au port d'armes — áðàòü íà êàðàóë
2) ïåðåâîçêà, òðàíñïîðò
3) ãðóç, êëàäü; ãðóçîïîäú¸ìíîñòü (ñóäíà)
port utile — ïîëåçíàÿ ãðóçîïîäú¸ìíîñòü
port en lourd — ïîëíàÿ ãðóçîïîäú¸ìíîñòü (ñóäíà)
4) ñòîèìîñòü ïðîâîçà, ïëàòà çà ïî÷òîâóþ ïåðåñûëêó
lettre franche de port — îïëà÷åííîå ïèñüìî
port du — ôðàõò íå îïëà÷åí, ïåðåñûëêà íå îïëà÷åíà
5) îñàíêà, ïîñòóïü; âíåøíèé âèä
port de tete — ïîñàäêà ãîëîâû
6) áîò (áîòàíèêà) âíåøíèé âèä, ãàáèòóñ (ðàñòåíèÿ)
a port dresse — ïðÿìîñòîÿ÷èé
a port herbace — òðàâÿíèñòûé
7) ìóç (ìóçûêàëüíûé òåðìèí)
port de voix — ïåðåõîä ãîëîñà, ñêîëüæåíèå
faire des ports de voix — ïåðåõîäèòü ãîëîñîì îò îäíîãî çâóêà ê äðóãîìó, ñêîëüçÿ ïî ïðîìåæóòî÷íûì çâóêàì
III [ïîð]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
ïåðåâàë; óùåëüå (â Ïèðåíåÿõ)
Marin -
[ìàðýí, ìàðèí]
1. adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) – marine [ìàðèí]
1) ìîðñêîé; ìîðåõîäíûé
carte marine — ìîðåõîäíàÿ, ìîðñêàÿ êàðòà
batiment marin — ñóäíî, îáëàäàþùåå õîðîøèìè ìîðåõîäíûìè êà÷åñòâàìè
••
avoir le pied marin — à) óäåðæèâàòüñÿ íà íîãàõ âî âðåìÿ êà÷êè; á) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) ñîõðàíÿòü ïðèñóòñòâèå äóõà ïðè òÿæ¸ëûõ îáñòîÿòåëüñòâàõ
2) ïðèìîðñêèé, ïðèáðåæíûé
falaises marines — ïðèáðåæíûå ñêàëû
cure marine — ìîðñêàÿ êëèìàòîòåðàïèÿ, òàëàññîòåðàïèÿ
2. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) ìîð (ìîðñêîé òðàíñïîðò)ÿê, ìàòðîñ
caban de marin — áóøëàò
maillot de marin — òåëüíÿøêà
marin d'eau douce (èëè de bateau-lavoir) èðîí (óïîòðåáëÿåòñÿ èðîíè÷åñêè, â èðîíè÷åñêîì ñìûñëå) — íåîïûòíûé ìîðÿê; ñóõîïóòíûé ìîðÿê
2) þãî-âîñòî÷íûé âåòåð ñî Ñðåäèçåìíîãî ìîðÿ
3) äåòñêèé ìàòðîññêèé êîñòþì÷èê
Faict - fait -
I
1. [ôý, ôýò]
adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) – faite [ôýò]
1) ñäåëàííûé; çàêîí÷åííûé
bien [mal] fait — ñêëàäíûé [íåñêëàäíûé], õîðîøî [ïëîõî] ñëîæ¸ííûé
comme le voila fait! — íà êîãî îí ïîõîæ!
homme fait — çðåëûé ÷åëîâåê
tout fait — ãîòîâûé
expression toute faite — óñòîé÷èâîå âûðàæåíèå
idees toutes faites — ïðåäðàññóäêè
yeux faits — ïîäâåä¸ííûå ãëàçà
ongles faits — ïîêðûòûå ëàêîì íîãòè
vin fait — ñîçðåâøåå âèíî
fromage fait (a coeur) — ñîçðåâøèé ñûð
fromage trop fait — ïåðåçðåâøèé ñûð
2)
fait pour… — ïðåäíàçíà÷åííûé äëÿ…, ãîäíûé äëÿ…; ñîçäàííûé äëÿ; ñïîñîáíûé ê…
cela n'est pas fait pour… — ýòî íå ìîæåò ïîìî÷ü…
3)
fait a… — ïðèó÷åííûé, ïðèâûêøèé ê…
4) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) ïüÿíûé
5)
il n'y a rien de fait ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — è ðå÷è áûòü íå ìîæåò
2. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
tout fait — ãîòîâîå ïëàòüå
II [ôýò]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) äåëî, ïîñòóïîê; þð (þðèäè÷åñêèé òåðìèí) äåÿíèå, äåéñòâèå; pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) ïîâåäåíèå; äåÿòåëüíîñòü
fait d'armes — ïîäâèã (âîåííûé)
faits et gestes — äåëà è ïîñòóïêè; èðîí (óïîòðåáëÿåòñÿ èðîíè÷åñêè, â èðîíè÷åñêîì ñìûñëå) ïîâåäåíèå, äåÿòåëüíîñòü
fait nouveau þð (þðèäè÷åñêèé òåðìèí) — âíîâü îòêðûâøååñÿ îáñòîÿòåëüñòâî
juger sur (èëè d'apres) les faits — ñóäèòü ïî äåëàì
prendre qn sur le fait — ïîéìàòü, çàõâàòèòü ñ ïîëè÷íûì, íà ìåñòå ïðåñòóïëåíèÿ
pour fait de… — èç-çà…
licencier pour fait de greve — óâîëèòü çà ó÷àñòèå â çàáàñòîâêå
etre sur de son fait — áûòü óâåðåííûì â ñâîåé ïðàâîòå
c'est un fait a part — ýòî îñîáîå äåëî
le fait est que… — äåëî â òîì, ÷òî…
comme un fait expres — êàê íàçëî
aller au fait — ïåðåéòè ê äåëó; äåðæàòüñÿ ñóòè äåëà
venir au fait — ïåðåéòè ê äåëó
au fait! — ê äåëó!
••
prendre fait et cause pour qn — âñòóïèòüñÿ çà êîãî-ë; ïðèíÿòü ÷üþ-ë ñòîðîíó
dire a qn son fait — âûñêàçàòü êîìó-ë âñþ ïðàâäó
ce n'est pas mon fait — ýòî íå ïî ìíå, ýòî íå â ìî¸ì âêóñå
j'ai trouve votre fait — ÿ íàø¸ë òî, ÷òî âàì íóæíî
2) ôàêò; ïðîèñøåñòâèå, ñîáûòèå, ñëó÷àé
fait accompli — ñîâåðøèâøèéñÿ ôàêò
fait avere — äîñòîâåðíûé ôàêò
fait criant — âîïèþùèé ôàêò
fait a noter — ôàêò, êîòîðûé ñëåäóåò îòìåòèòü, âàæíûé ôàêò
les faits accusent — ôàêòû èçîáëè÷àþò
c'est un fait que… — ôàêò, ÷òî…
erreur de fait — ôàêòè÷åñêàÿ îøèáêà
mettre au fait — ââåñòè â êóðñ äåëà
se mettre au fait — îçíàêîìèòüñÿ ñ îáñòîÿòåëüñòâàìè, âîéòè â êóðñ äåëà
le fait que… — òî îáñòîÿòåëüñòâî, òîò ôàêò, ÷òî…
3) loc adv (ïðèëàãàòåëüíîå âûðàæåíèå)
de fait — ôàêòè÷åñêè, äåéñòâèòåëüíî; þð (þðèäè÷åñêèé òåðìèí) äå ôàêòî
etat de fait — ñèòóàöèÿ, ðåàëüíîå ïîëîæåíèå äåë
de ce fait — òåì ñàìûì, â ñèëó ýòîãî, âîò ïî÷åìó, ïîýòîìó, â ñâÿçè ñ ýòèì
il est de fait que… — ôàêò, ÷òî…
dans le fait, par le fait, de fait, au fait, en fait — íà äåëå, ôàêòè÷åñêè, â ñóùíîñòè, äåéñòâèòåëüíî, íà ñàìîì äåëå
par le fait meme — òåì ñàìûì
tout a fait — ñîâåðøåííî, ïîëíîñòüþ, öåëèêîì
4) au fait (â íà÷àëå ôðàçû) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå)
êñòàòè, âïðî÷åì
5) loc prep (ïðåäëîæíîå âûðàæåíèå)
du fait de… — â ñâÿçè, âñëåäñòâèå, èç-çà
du seul fait que… — ïî òîé ëèøü ïðè÷èíå, ÷òî…
en fait de… — îòíîñèòåëüíî, ÷òî êàñàåòñÿ;
6) loc conj (ñîþçíîå âûðàæåíèå)
du fait que… — ïîñêîëüêó…; ïîòîìó ÷òî…; òàê êàê
par le fait que… — èç-çà òîãî, ÷òî…
Responce [ðýñïîíñ] (îò ëàò. responsio [ðåñïîíñèî]) - îòâåò;
Responsabilite -
[ðýñïîíñàáèëèòå]
f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
1) îòâåòñòâåííîñòü
responsabilite gouvernementale — îòâåòñòâåííîñòü ïðàâèòåëüñòâà (îáÿçàííîñòü ïðàâèòåëüñòâà óéòè â îòñòàâêó ïðè ïîëó÷åíèè âîòóìà íåäîâåðèÿ îò ïàðëàìåíòà)
responsabilite penale — óãîëîâíàÿ îòâåòñòâåííîñòü
assumer la responsabilite — íåñòè îòâåòñòâåííîñòü
rejeter la responsabilite sur qn — ñâàëèòü îòâåòñòâåííîñòü íà êîãî-ë
j'en ai la responsabilite — ýòî ëåæèò íà ìîåé îòâåòñòâåííîñòè, ÿ íåñó çà ýòî îòâåòñòâåííîñòü
decliner toute responsabilite — ñíÿòü ñ ñåáÿ âñÿêóþ îòâåòñòâåííîñòü
fuir ses responsabilites — óõîäèòü îò îòâåòñòâåííîñòè
bien que sa responsabilite ne soit en rien engagee… — õîòÿ îí íå íåñ¸ò íèêàêîé îòâåòñòâåííîñòè
a responsabilite limitee êîì (êîììåð÷åñêèé òåðìèí) — ñ îãðàíè÷åííîé îòâåòñòâåííîñòüþ
2) îòâåòñòâåííàÿ äîëæíîñòü, ôóíêöèÿ, ïîñò; ïîðó÷åíèå
promouvoir qn a une haute responsabilite — íàçíà÷èòü êîãî-ë íà âûñîêèé ïîñò
3) ìåä (ìåäèöèíà), þð (þðèäè÷åñêèé òåðìèí) âìåíÿåìîñòü
4 ñòðîêà
Pont -
[ïîí]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) ìîñò
pont tournant — ðàçâîäíîé ìîñò; æ-ä (æåëåçíîäîðîæíûé òðàíñïîðò) ïîâîðîòíûé êðóã
pont dormant — ïîñòîÿííûé ìîñò
pont volant — ïåðåêèäíîé ìîñò
pont aerien — âîçäóøíûé ìîñò (àâèàöèîííûå ïåðåâîçêè)
pont elevateur — ïîäú¸ìíàÿ ïëàòôîðìà
pont suspendu — ïîäâåñíîé ìîñò
pont de bateaux — ïîíòîííûé, ïëàøêîóòíûé ìîñò
pont a bascule, pont basculant — ïîäú¸ìíûé ìîñò
pont roulant — ìîñòîâîé êðàí
pont de lavage — ìîå÷íàÿ óñòàíîâêà (äëÿ àâòîìàøèíû)
tete de pont âîåí (âîåííîå äåëî, âîåííûé òåðìèí) — ïëàöäàðì; ïðåäìîñòíîå óêðåïëåíèå
ponts et chaussees — äîðîæíîå âåäîìñòâî; óïðàâëåíèå äîðîã è ìîñòîâ
••
pont aux anes — à) ãðàôè÷åñêîå äîêàçàòåëüñòâî òåîðåìû Ïèôàãîðà; á) îáùåèçâåñòíàÿ èñòèíà; ìíèìàÿ òðóäíîñòü
couper (èëè bruler) les ponts — îòðåçàòü ïóòè ê îòñòóïëåíèþ; ñæå÷ü çà ñîáîé ìîñòû
faire le pont a qn óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà) — ïîìî÷ü, ïîñîäåéñòâîâàòü êîìó-ë
mettre sur le pont óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà) — âûâåñòè èç çàòðóäíèòåëüíîãî ïîëîæåíèÿ
mourir sous un pont — óìåðåòü ïîä çàáîðîì
il passera (èëè coulera) bien de l'eau sous les ponts — äî òåõ ïîð ìíîãî âîäû óòå÷¸ò
faire un pont d'or a qn — âîçíàãðàäèòü çà ïîòåðþ; äàòü îòñòóïíîãî (çà òî, ÷òîáû ÷åëîâåê ñîãëàñèëñÿ çàíÿòü êàêîå-ë ìåñòî)
2) àâòî (àâòîòðàíñïîðò, àâòîäåëî è àâòîòðàêòîðíàÿ òåõíèêà) ìîñò
pont arriere — çàäíèé ìîñò
pont suspendu — ïîäðåññîðåííûé ìîñò
3) ïàëóáà
faux pont — íèæíÿÿ ïàëóáà
pont d'envol — âçë¸òíàÿ ïàëóáà
4) ìîñò (â áîðüáå, ãèìíàñòèêå)
faire le pont — ñäåëàòü ìîñòèê
5) äåíü ìåæäó äâóìÿ âûõîäíûìè (êîòîðûé òàêæå îáúÿâëÿåòñÿ íåðàáî÷èì)
faire le pont — íå ðàáîòàòü â äåíü ìåæäó ïðàçäíèêîì è âûõîäíûì äí¸ì
6) ñîãíóòàÿ êàðòà
couper dans le pont — äàòü ñåáÿ îáìàíóòü
7) êëàïàí (îäåæäû)
culotte a pont — áðþêè ñ êëàïàíîì
casquette a pont — ôóðàæêà ñ îòêèäíûì êëàïàíîì
8) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) ïåðåõîä, ñâÿçü
pont jete entre le passe et l'avenir — ñâÿçü ìåæäó ïðîøëûì è áóäóùèì
9) ìóç (ìóçûêàëüíûé òåðìèí) ïåðåõîä îò ïåðâîé êî âòîðîé ÷àñòè àëëåãðî ñîíàòû; âòîðàÿ ÷àñòü òåìû (â äæàçå)
10) ýë (ýëåêòðîòåõíèêà) ìîñò, ìîñòîâàÿ ñõåìà
Sepulchre - sepulcre -
[ñåïóëüêð]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
ãðîáíèöà, ñêëåï
le Saint Sepulcre ðåë (ðåëèãèÿ) — Ãðîá Ãîñïîäåíü
sepulcre blanchi áèáë (áèáëåéñêèé òåðìèí, áèáëåéñêîå âûðàæåíèå, èç Áèáëèè) — ãðîá ïîâàïëåííûé
Deux -
[ä¸]
1. adj (èìÿ ïðèëàãàòåëüíîå)
1) äâà; äâîå
en deux temps — â äâà ïðè¸ìà; ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) â äâà ñ÷¸òà, áûñòðî
deux fois plus — âäâîå áîëüøå
deux fois rien — ïóñòÿê, åðóíäà
ïîñë (ïîñëîâèöà) promettre et tenir sont deux — èç ïîñóëà øóáû íå ñîøü¸øü
••
ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) y en a pas deux — äðóãîãî òàêîãî íå ñûùåøü
ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) on est deux! — à) ñàì òàêîé!; á) íå íà òîãî íàïàë; òû ó ìåíÿ ïîëó÷èøü!
2) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) ïàðà, ñîâñåì íåìíîãî
a deux pas d'ici — â äâóõ øàãàõ îòñþäà
3) âòîðîé
page deux — âòîðàÿ ñòðàíèöà
numero deux — âòîðîé íîìåð, íîìåð äâà
2. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) ÷èñëî äâà
a deux — âäâî¸ì
tous (les) deux — âäâî¸ì, îáà
deux a deux, deux par deux — ïî äâîå, ïîïàðíî
de deux en deux — ÷åðåç äâà
en deux — íàäâîå, ïîïîëàì
••
jamais deux sans trois — Áîã òðîèöó ëþáèò
piquer des deux — ïðèøïîðèòü êîíÿ; ïóñòèòüñÿ áåæàòü
ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) en moins de deux — â äâà ñ÷¸òà, ìîìåíòàëüíî
entre les deux — ñåðåäèíêà íà ïîëîâèíêó; íè òî íè ñ¸; òàê ñåáå
cela est clair comme deux et deux font quatre — ýòî ÿñíî êàê äâàæäû äâà ÷åòûðå
cela fait deux — ýòî äâå ðàçíûå âåùè, ýòî íå îäíî è òî æå
a nous deux! — à íó-êà!, à òåïåðü, êòî êîãî!
ne faire ni une ni deux — äîëãî íå ðàçäóìûâàòü
ãðóá (ãðóáîå ñëîâî, âûðàæåíèå) de mes deux — äðÿííîé, ïàðøèâûé, äåðüìîâûé
ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) comme pas deux — êàê íèêòî äðóãîé
ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) nous deux mon frere — ìû âäâî¸ì ñ áðàòîì
2) öèôðà äâà, äâîéêà (òæ îòìåòêà, èãðàëüíàÿ êàðòà)
3) âòîðîå ÷èñëî
le deux mai — âòîðîå ìàÿ, âòîðîãî ìàÿ
4) äâîéêà (ãîíî÷íàÿ ëîäêà)
deux rameurs de couple — ïàðíàÿ äâîéêà
deux rameurs de pointe — ðàñïàøíàÿ äâîéêà
5) òåàòð (òåàòðîâåäåíèå, òåàòð; òåàòðàëüíîå âûðàæåíèå) (le deux) âòîðîé àêò
6) äîì íîìåð äâà; âòîðîé íîìåð (â ãîñòèíèöå)
Estranges [åòðàíæ] - etranges [åòðàíæ] -
Etrange -
[åòðàíæ]
1. adj (èìÿ ïðèëàãàòåëüíîå)
ñòð (ñòðîèòåëüñòâî)àííûé
2. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
ñòð (ñòðîèòåëüñòâî)àííîñòü, ñòðàííîå
Etranger -
[åòðàíæå, -åð]
1. adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) – etrangere [åòðàíæåð]
1) èíîñòðàííûé, èíîçåìíûé
2) ÷óæîé, ïîñòîðîííèé; èíîðîäíûé
corps etranger — èíîðîäíîå òåëî
3) (a qch)
÷óæäûé, íåïðè÷àñòíûé; áåçó÷àñòíûé; íå èìåþùèé îòíîøåíèÿ
2. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
1) èíîñòðàíåö, èíîñòðàíêà
2) ÷óæîé, ïîñòîðîííèé ÷åëîâåê; ÷óæàê
3) l'etrang ÷óæåçåìåö, âðàã
4) àôð (àôðèêàíèçì) ãîñòü, -ÿ
3. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
(l'etrang) çàãðàíèöà; ÷óæáèíà; çàðóáåæüå
a l'etranger — çà ãðàíèöåé, çà ãðàíèöó
de l'etranger — èç-çà ãðàíèöû
Lieux - lieu -
I [ëü¸]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) ìåñòî, ìåñòíîñòü; ìåñòîïîëîæåíèå; ïóíêò
lieu public — îáùåñòâåííîå ìåñòî
tenir le premier lieu — çàíèìàòü ïåðâîå ìåñòî
de ces lieux — çäåøíèé
en ces lieux — çäåñü
en tous lieux — ïîâñþäó
••
mauvais lieu — ïîäîçðèòåëüíîå ìåñòî; ïîäîçðèòåëüíûé äîì
lieux de debauche — çëà÷íûå ìåñòà
haut lieu — à) õîëì (íà êîòîðîì ñîîðóæàëñÿ õðàì èëè æåðòâåííèê); á) ïàìÿòíîå ìåñòî; â) öåíòð (êàêîãî-ë èñêóññòâà, íàóêè)
de bas [de haut] lieu — âûñîêîãî [íèçêîãî] ïðîèñõîæäåíèÿ
saint lieu — õðàì
lieux saints — ñâÿùåííûå ìåñòà (êàêîé-ë ðåëèãèè)
les Lieux saints — Ñâÿòûå ìåñòà (â Ïàëåñòèíå)
avoir lieu — èìåòü ìåñòî, ïðîèñõîäèòü
tenir lieu de… — çàìåíÿòü
en haut lieu — â âûñøèõ ñôåðàõ; loc adv (ïðèëàãàòåëüíîå âûðàæåíèå)
en premier lieu — âî-ïåðâûõ; â ïåðâóþ î÷åðåäü
en second lieu — âî-âòîðûõ; âî âòîðóþ î÷åðåäü
en dernier lieu — íàêîíåö, â êîíöå êîíöîâ
en son lieu — â ñâîþ î÷åðåäü
en son lieu et place þð (þðèäè÷åñêèé òåðìèí) — îò ñâîåãî ëèöà
au lieu de… loc prep (ïðåäëîæíîå âûðàæåíèå) — âìåñòî
au lieu que loc conj (ñîþçíîå âûðàæåíèå) — âìåñòî òîãî, ÷òîáû…
2) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) ïîâîä, îñíîâàíèå
avoir (tout) lieu de… — èìåòü îñíîâàíèå (âñå îñíîâàíèÿ) (äóìàòü, ãîâîðèòü è ò. ï.)
il y a lieu de… — èìååòñÿ îñíîâàíèå; óìåñòíî, ñëåäóåò
il y a lieu d'esperer — åñòü îñíîâàíèå íàäåÿòüñÿ
s'il y a lieu — åñëè ïîòðåáóåòñÿ
donner lieu a… — äàòü ïîâîä ê…
prendre lieu de óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà) — ïîëüçîâàòüñÿ ñëó÷àåì
3) pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) ïîìåùåíèå
etat des lieux — àêò î ñîñòîÿíèè ïîìåùåíèÿ, ñäàâàåìîãî âíà¸ì
vider les lieux — âûåõàòü, ñúåõàòü, î÷èñòèòü ïîìåùåíèå
se transporter sur les lieux — îòïðàâèòüñÿ íà ìåñòî ïðîèñøåñòâèÿ
visiter les lieux — îñìàòðèâàòü ïîìåùåíèå (ïåðåä ïîêóïêîé èëè íàéìîì)
quitter les lieux — óéòè, óáðàòüñÿ
4)
lieux (d'aisance(s)) óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà) — îòõîæåå ìåñòî
5)
lieux (communs) ëîã (ëîãèêà), èñò (îòíîñÿùèéñÿ ê èñòîðèè; èñòîðè÷åñêèé òåðìèí) — îáùèå ìåñòà
lieu commun — à) îáùåèçâåñòíàÿ èñòèíà; á) áàíàëüíîñòü, øòàìï
II [ëü¸]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà) èõò (èõòèîëîãèÿ)
ìåðëàíã
lieu noir — ñàéäà
lieu jaune — ñåðåáðèñòàÿ ñàéäà
CI.38.
Ñëîâàðü
1 ñòðîêà
Sol –
I [ñîë]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) ïî÷âà, ãðóíò, çåìëÿ
sol argileux — ãëèíèñòàÿ ïî÷âà
sol calcaire — èçâåñòêîâàÿ ïî÷âà
sol fertile — ïëîäîðîäíàÿ ïî÷âà
sol sablonneux — ïåñ÷àíàÿ ïî÷âà
au sol — íà çåìëå
plan d'occupation des sols (P.O.S.) — ïëàí çàñòðîéêè è èñïîëüçîâàíèÿ çåìëè
coefficient d'occupation des sols (C.O.S.) — êîýôôèöèåíò äîïóñêàåìîé ïëîòíîñòè çàñòðîéêè
mecanique des sols — ìåõàíèêà ãðóíòîâ
2) ïîë
sol de terre battue — çåìëÿíîé ïîë
sol de fondation — îñíîâàíèå (ñîîðóæåíèÿ)
II [ñîë]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà) ìóç (ìóçûêàëüíûé òåðìèí)
ñîëü
III [ñîë]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
çîëü, êîëëîèäíûé ðàñòâîð
IV [ñîë]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà); ñì (ñìîòðè) sou [ñó]
V [ñîë]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
ñîëü (äåíåæíàÿ åäèíèöà Ïåðó)
Aigle –
[ýãëü]
1. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) îð¸ë
aigle royal — áåðêóò
aigle imperial — îð¸ë-ìîãèëüíèê
aigle Jean-le-Blanc — çìååÿä
aigle de mer — à) îðëàí (ðûáà); á) îðëàí (ïòèöà)
yeux d'aigle, regard d'aigle — îðëèíûé âçîð, ïðîíçèòåëüíûé âçãëÿä
crier comme un aigle — ïðîíçèòåëüíî êðè÷àòü
2) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) îð¸ë, ãåðîé
ce n'est pas un aigle — îí çâ¸çä ñ íåáà íå õâàòàåò
3) àíàëîé, óâåí÷àííûé ðåçíûì îðëîì
4)
grand aigle — áóìàãà ôîðìàòà 74 ; 105 ñì
petit aigle — áóìàãà ôîðìàòà 60 ; 94 ñì.
2. f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
1) îðëèöà
2) èñò (îòíîñÿùèéñÿ ê èñòîðèè; èñòîðè÷åñêèé òåðìèí) îð¸ë, çíàìÿ (óâåí÷àííîå îðëîì)
3) ãåðàëüä (ãåðàëüäèêà) îð¸ë
Victeur [âèêò¸ð] –
Èç ôðàíöóçñêîãî òîëêîâîãî ñëîâàðÿ:
victeur [âèêò¸ð] (masculin) - vainqueur [âýíê¸ð] - celui qui a vaincu – òîò êîãî ïîáåäèëè.
Vaincu -
[âýíêþ]
adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà) et (è) s, fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) – vaincue [âýíêþ]
ïîáåæä¸ííûé, -àÿ
s'avouer vaincu — ïðèçíàòü ñåáÿ ïîáåæä¸ííûì
il etait vaincu d'avance — îí áûë îáðå÷¸í íà ïîðàæåíèå
une attitude de vaincu — îáðå÷¸ííîñòü
malheur aux vaincus — ãîðå ïîáåæä¸ííûì
Paroistront [ïàðóàòðîí] -
Paroir -
[ïàðóàð]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà) òåõ (òåõíè÷åñêèé òåðìèí)
ñêðåáîê; çàãíóòûé, çàîñòð¸ííûé ìîëîòîê; ðåçåö; íîæ;
2 ñòðîêà
Response [ðýñïîíñ] – (îò ëàò. responsio) - îòâåò;
Responsabilite -
[;;sp;;sabilite] [ðýñïîíñàáèëèòå]
f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
1) îòâåòñòâåííîñòü
responsabilite gouvernementale — îòâåòñòâåííîñòü ïðàâèòåëüñòâà (îáÿçàííîñòü ïðàâèòåëüñòâà óéòè â îòñòàâêó ïðè ïîëó÷åíèè âîòóìà íåäîâåðèÿ îò ïàðëàìåíòà)
responsabilite penale — óãîëîâíàÿ îòâåòñòâåííîñòü
assumer la responsabilite — íåñòè îòâåòñòâåííîñòü
rejeter la responsabilite sur qn — ñâàëèòü îòâåòñòâåííîñòü íà êîãî-ë
j'en ai la responsabilite — ýòî ëåæèò íà ìîåé îòâåòñòâåííîñòè, ÿ íåñó çà ýòî îòâåòñòâåííîñòü
decliner toute responsabilite — ñíÿòü ñ ñåáÿ âñÿêóþ îòâåòñòâåííîñòü
fuir ses responsabilites — óõîäèòü îò îòâåòñòâåííîñòè
bien que sa responsabilite ne soit en rien engagee… — õîòÿ îí íå íåñ¸ò íèêàêîé îòâåòñòâåííîñòè
a responsabilite limitee êîì (êîììåð÷åñêèé òåðìèí) — ñ îãðàíè÷åííîé îòâåòñòâåííîñòüþ
2) îòâåòñòâåííàÿ äîëæíîñòü, ôóíêöèÿ, ïîñò; ïîðó÷åíèå
promouvoir qn a une haute responsabilite — íàçíà÷èòü êîãî-ë íà âûñîêèé ïîñò
3) ìåä (ìåäèöèíà), þð (þðèäè÷åñêèé òåðìèí) âìåíÿåìîñòü
Vaine –
Vain -
[âýí, âýéí]
adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) – vaine [âýéí]
1) íàïðàñíûé, òùåòíûé, áåñïîëåçíûé
vains efforts — òùåòíûå, áåñïëîäíûå óñèëèÿ
••
vaine pature — ïðàâî âûïàñà ñêîòà íà ÷óæèõ óáðàííûõ ïîëÿõ
en vain loc adv (ïðèëàãàòåëüíîå âûðàæåíèå) — íàïðàñíî, áåñïëîäíî
jurer Dieu en vain ðåë (ðåëèãèÿ) — óïîìèíàòü âñóå èìÿ áîæüå
2) ïóñòîé, òùåñëàâíûé, ñóåòíûé
3) ãîðäûé, íàäìåííûé
etre vain de sa personne — áûòü ñàìîäîâîëüíûì
4) óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà) ïóñòîé, ïîðîæíèé
5) ïóñòîé, áåññîäåðæàòåëüíûé; íåðåàëüíûé
un vain espoir — òùåòíàÿ íàäåæäà
Vaincu –
[âýéíêþ]
adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà) et (è) s, fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) – vaincue [âý¸íêþ]
ïîáåæä¸ííûé, -àÿ
s'avouer vaincu — ïðèçíàòü ñåáÿ ïîáåæä¸ííûì
il etait vaincu d'avance — îí áûë îáðå÷¸í íà ïîðàæåíèå
une attitude de vaincu — îáðå÷¸ííîñòü
malheur aux vaincus — ãîðå ïîáåæä¸ííûì
On –
[îí]
= l'on
3-å ëèöî åä ÷èñëà
1) óêàçûâàåò íà íåîïðåäåë¸ííîå ëèöî èëè íåîïðåäåë¸ííóþ ãðóïïó ëèö
êòî-òî, êòî-íèáóäü, êîå-êòî; íåêòî
ñîîòâåòñòâóåò 3-ìó ëèöó ìí ÷èñëà ðóññêîãî ãëàãîëà ñ íåîïðåäåë¸ííûì çíà÷åíèåì è ñèíîíèìè÷íûì îáîðîòàì on dit — ãîâîðÿò
on sait qu'il arrive — èçâåñòíî, ÷òî îí ïðèåçæàåò
on t'a telephone — òåáå êòî-òî çâîíèë, òåáå çâîíèëè
2) óêàçûâàåò íà îáîáù¸ííîå ëèöî ÷åëîâåê; ëþäè; êàæäûé;
3) ñîîòâåòñòâóåò 2-ìó ëèöó ðóññêîãî ãëàãîëà
on reste dans son petit coin et l'on observe — ñèäèøü â ñâî¸ì óãîëêå è íàáëþäàåøü
on n'est jamais si heureux ni si malheureux, qu'on croit — ÷åëîâåê íèêîãäà íå áûâàåò íè òàêèì ñ÷àñòëèâûì, íè òàêèì íåñ÷àñòíûì, êàê åìó êàæåòñÿ
comme on dit — êàê ãîâîðÿò
on ne saurait — íåâîçìîæíî
••
on ne peut plus, on ne peut mieux — êàê íåëüçÿ ëó÷øå
on ne sait qui — íåèçâåñòíî êòî, áîã âåñòü êòî
on ne ait quoi — íåèçâåñòíî ÷òî, áîã âåñòü ÷òî;
4) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) óêàçûâàåò íà îïðåäåë¸ííîå ëèöî; ñîîòâåòñòâóåò ìåñòîèìåíèÿì je, tu, il, elle, nous (÷àùå âñåãî), vous, ils, elles
on a parle de vous — ìû ãîâîðèëè î âàñ
on est tous tres fatigues — ìû (îíè) âñå î÷åíü óñòàëè
on va bien aujourd'hui? — íó, êàê òû ÷óâñòâóåøü ñåáÿ ñåãîäíÿ?
Affeure [àô¸ð] – îòñóòñòâóåò â ñëîâàðå;
affeurage [àô¸ðàæ] masculin
(vieilli) (desuet) Prix fixe ou taxe des marchandises – öåíà óñòàíîâëåíàÿ òîðãîâöàìè.
Affaire -
[àôýð]
f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
1) äåëî
Ministere des Affaires etrangeres — Ìèíèñòåðñòâî èíîñòðàííûõ äåë
Administration des Affaires maritimes — Óïðàâëåíèå òîðãîâûì ôëîòîì
affaire d'interet — äåíåæíîå äåëî
c'est (une) affaire de gout — ýòî äåëî âêóñà
une facheuse affaire, une sale affaire — áîëüøàÿ íåïðèÿòíîñòü; ãðÿçíîå äåëî
••
etre a son affaire — çàíèìàòüñÿ ñâîèì äåëîì
avoir affaire avec (èëè a) qn — èìåòü ñ êåì-ë äåëî
avoir affaire de… óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà) — íóæäàòüñÿ â…
vous aurez affaire a moi! — âû åù¸ îáî ìíå óñëûøèòå (óãðîçà)
l'affaire est dans le lac ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — äåëî òàáàê, ïëîõî äåëî
l'affaire est dans le sac ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — äåëî ñäåëàíî; äåëî â øëÿïå
se tirer d'affaire — âûâåðíóòüñÿ, âûïóòàòüñÿ; âûéòè èç ïîëîæåíèÿ
etre hors d'affaire — áûòü â ñòîðîíå (îò ÷åãî-ë)
j'en fais mon affaire — çà ìíîé äåëî íå ñòàíåò; ÿ çàéìóñü ýòèì; ïîëîæèòåñü íà ìåíÿ
je lui ferai son affaire — ÿ ñ íèì ðàçäåëàþñü; îí ó ìåíÿ ïîëó÷èò
c'est toute une affaire — ýòî öåëîå äåëî
c'est l'affaire d'une seconde — ýòî ìèíóòíîå äåëî
une affaire de rien — ñóùèé ïóñòÿê
ce n'est pas une affaire — êàêèå ïóñòÿêè
c'est une affaire de… — âñ¸ äåëî â…
cela doit faire l'affaire — ýòî äîëæíî ïîäîéòè
cela fait mon affaire — ýòî ìíå ïîäõîäèò; ýòî ìåíÿ óñòðàèâàåò
j'ai trouve mon affaire — ÿ íàø¸ë òî, ÷òî ìíå íóæíî
j'ai votre affaire — ÿ ïðèäóìàë, êàê ïîìî÷ü âàì; ÿ íàø¸ë òî, ÷òî âàì íóæíî
c'est bien mon affaire — ýòî êàê ðàç òî, ÷òî ìíå íóæíî; ýòî óæ ìîÿ çàáîòà
c'est mon affaire — ýòî ìî¸ äåëî, ýòî òîëüêî ìåíÿ êàñàåòñÿ
regler son affaire a qn ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — ðàñêâèòàòüñÿ ñ êåì-ë; ïðèêîí÷èòü êîãî-ë
il a eu son affaire ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — åãî èçáèëè; åìó êðûøêà
voila l'affaire — âîò â ÷¸ì äåëî
quelle affaire! — ïîäóìàåøü!
la belle affaire! — âåëèêî ëè äåëî!; ïîäóìàåøü, íó òàê ÷òî æå!, âîò íåâèäàëü!
en voila une affaire! — íó è äåëà!
2) êîììåð÷åñêîå äåëî; ïðåäïðèÿòèå
lancer une affaire — íà÷àòü, îòêðûòü äåëî
gerer une affaire — ðóêîâîäèòü äåëîì
3) ñäåëêà, àôåðà
une bonne affaire, une affaire d'or (èëè en or) — âûãîäíàÿ ñäåëêà
vous avez fait une affaire — âû ñäåëàëè âûãîäíîå äåëî
faire affaire avec qn — èìåòü äåëî ñ êåì-ë; äåëàòü äåëà ñ êåì-ë
faire des affaires — çàíèìàòüñÿ òîðãîâëåé, âåñòè äåëà
4) äåëî, òÿæáà, ïðîöåññ
juger l'affaire — ðàññìàòðèâàòü äåëî (â ñóäå)
affaire civile — ãðàæäàíñêîå äåëî
affaire correctionnelle — óãîëîâíîå äåëî î ïðîñòóïêå
5) ñòû÷êà, áîé, äåëî
l'affaire a ete chaude — ãîðÿ÷åå áûëî äåëî
6) pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) òîðãîâàÿ, ýêîíîìè÷åñêàÿ äåÿòåëüíîñòü, äåëîâàÿ àêòèâíîñòü; äåëà
lettre d'affaires — äåëîâîå ïèñüìî
branche d'affaires — îòðàñëü ýêîíîìèêè
cabinet d'affaires — êîíòîðà ïî âåäåíèþ (òîðãîâûõ) äåë
d'affaires — òîðãîâûé, êîììåð÷åñêèé; äåëîâîé
homme d'affaires — äåëîâîé ÷åëîâåê, äåëåö; ïðåäñòàâèòåëü äåëîâûõ êðóãîâ; ïîâåðåííûé
sens des affaires — ïðåäïðèèì÷èâîñòü
societe d'affaires — èíâåñòèöèîííàÿ ôèðìà
les affaires reprennent — ýêîíîìè÷åñêàÿ æèçíü àêòèâèçèðóåòñÿ
etre dans les affaires — âîðî÷àòü äåëàìè
••
etre bien dans ses affaires — íå èñïûòûâàòü ìàòåðèàëüíûõ çàòðóäíåíèé
7) pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) âåùè, îäåæäà
avoir soin de ses affaires — áûòü àêêóðàòíûì
8) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) íåïðèÿòíîñòü
depuis son affaire — ñ òåõ ïîð, êàê ñ íèì ýòî ïðèêëþ÷èëîñü
9) àðãî (àðãîòè÷åñêîå ñëîâî, âûðàæåíèå) äóðíîå äåëî, äåëüöå (îãðàáëåíèå è ò. ï.); íåïðèÿòíîñòü
10) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) íàñòîÿùàÿ íàõîäêà
3 ñòðîêà
Par –
I [ïàð]
prep (Ïðåäëîã)
1) ãëàãîëüíûå êîíñòðóêöèè (ãë + ïðåäëîã par + ñóù)
à) ñëóæàò äëÿ âûðàæåíèÿ äåéñòâèÿ ïðè ñòðàäàòåëüíîì ïðè÷àñòèè
mordu par le chien — óêóøåííûé ñîáàêîé
elabore par les savants — ðàçðàáîòàííûé ó÷¸íûìè
brule par le soleil — ñîææ¸ííûé ñîëíöåì
faire faire qch par qn — çàñòàâèòü êîãî-ë ñäåëàòü ÷òî-ë; ïîðó÷èòü êîìó-ë ñäåëàòü ÷òî-ë
j'ai appris la nouvelle par mes voisins — ÿ óçíàë ýòî îò (÷åðåç) ìîèõ ñîñåäåé
á) âûðàæàþò äåéñòâèå è ñïîñîá åãî ñîâåðøåíèÿ
tenir par la main — äåðæàòü çà ðóêó
envoyer une lettre par la poste — ïîñëàòü ïèñüìî ïî ïî÷òå
diviser une quantite par une autre — ðàçäåëèòü îäíî ÷èñëî íà äðóãîå
â) âûðàæàþò äåéñòâèå è îðóäèå, ñ ïîìîùüþ êîòîðîãî îíî ñîâåðøàåòñÿ
fixer par une epingle — óêðåïèòü áóëàâêîé
ã) âûðàæàþò ÿâëåíèå è åãî ïðè÷èíó
faire par curiosite — ñäåëàòü èç ëþáîïûòñòâà
ä) âûðàæàþò ìåñòíûå îòíîøåíèÿ
revenir par la foret — âåðíóòüñÿ ëåñîì
sortir par la porte — âûéòè â äâåðü; (÷åðåç) äâåðü
passer par de rudes epreuves — ïðîéòè ÷åðåç ñóðîâûå èñïûòàíèÿ
courir par les rues — áåãàòü ïî óëèöàì
etre assis par terre — ñèäåòü íà çåìëå
se trouver par 30° de latitude Nord — íàõîäèòüñÿ íà òðèäöàòîì ãðàäóñå ñåâåðíîé øèðîòû
å) âûðàæàþò âðåìåííûå îòíîøåíèÿ
se promener par de belles journees — ãóëÿòü â ñîëíå÷íûå äíè
2) ãëàãîëüíûå êîíñòðóêöèè (ãë + ïðåäëîã par + èíôèíèòèâ) âûðàæàþò ïîñëåäîâàòåëüíîñòü äåéñòâèé
il commenca par nous dire — îí íà÷àë ñ òîãî, ÷òî ñêàçàë íàì
il finit par s'asseoir — îí íàêîíåö ñåë
3) èìåííûå êîíñòðóêöèè (ñóù + ïðåäëîã par + ñóù) âûðàæàþò
à) äåéñòâèå è òîãî, êòî åãî ñîâåðøàåò
l'assassinat de Cesar par Brutus — óáèéñòâî Öåçàðÿ Áðóòîì
á) äåéñòâèå è ñïîñîá åãî ñîâåðøåíèÿ
traitement par les phosphates — îáðàáîòêà ôîñôàòàìè
transport par eau et par air — âîäíûé è âîçäóøíûé òðàíñïîðò
â) ïðåäìåò, ïðîèçâåäåíèå è åãî àâòîðà
un buste par Rodin — áþñò Ðîäåíà
un roman par Romain Rolland — ðîìàí Ðîìåíà Ðîëëàíà
ã) ïðåäìåò è åãî õàðàêòåðèñòèêó
oncle par alliance — äÿäÿ æåíû (ìóæà)
societe par actions — àêöèîíåðíîå îáùåñòâî
4) êîíñòðóêöèè ñ ïðèëàãàòåëüíûìè (ïðèë + ïðåäëîã par + ñóù) âûðàæàþò ïðè÷èíó, îñíîâàíèå
femme remarquable par sa beaute — æåíùèíà èñêëþ÷èòåëüíîé êðàñîòû
5) êîíñòðóêöèè ñ ñóùåñòâèòåëüíûì è ÷èñëèòåëüíûì èìåþò äèñòðèáóòèâíîå çíà÷åíèå
plusieurs fois par jour — íåñêîëüêî ðàç â äåíü
gagner 5000 euros par mois — ïîëó÷àòü ïÿòü òûñÿ÷ åâðî â ìåñÿö
aller par petits groupes — èäòè íåáîëüøèìè ãðóïïàìè
c'est tant par la personne — ïî ñòîëüêó-òî íà ÷åëîâåêà
deux par deux — ïî äâà, ïî äâîå
6) âõîäèò â ñîñòàâ
à) ìíîãèõ ñëîæíûõ íàðå÷èé è íàðå÷íûõ âûðàæåíèé
par-ci, par-la, par-dela, par-derriere, par-dessous, par-dessus, par-dedans — ñì (ñìîòðè) ci , la , dela è ò. ï.
par en haut — íàâåðõ, íàâåðõó, ïîâåðõó, ïî âåðõíåé äîðîãå
par en bas — âíèçó, ñíèçó
par trop — ÷åðåñ÷óð, ÷ðåçìåðíî
il est par trop bete — îí ñëèøêîì ãëóï
par parenthese — ìåæäó ïðî÷èì, ìèìîõîäîì
par hypothese — ïðåäïîëîæèòåëüíî (ñì ñîîòâåòñòâóþùåå ñóùåñòâèòåëüíîå)
á) ñëîæíûõ ïðåäëîãîâ
de par — à) âî èìÿ, èìåíåì, îò èìåíè; á) ïî
de par la loi — èìåíåì çàêîíà
de par sa formation… — ïî ñâîåé ïîäãîòîâêå…
de par toute la France — ïî âñåé Ôðàíöèè
â) ìåæäîìåòèé, âîñêëèöàíèé
par Zeus! — êëÿíóñü Þïèòåðîì!
par ma barbe! — êëÿíóñü ìîåé áîðîäîé!
II [ïàð]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
(â ãîëüôå) ÷èñëî óäàðîâ, íåîáõîäèìîå äëÿ òîãî, ÷òîáû ñðàâíÿòüñÿ ñ ëó÷øèì èãðîêîì
Cor –
I [êîð]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) ðîã
cor de chasse — îõîòíè÷èé ðîã
cor d'harmonie — âàëòîðíà
cor a piston (èëè chromatique) — âàëòîðíà ñ âåíòèëÿìè
cor anglais — àíãëèéñêèé ðîæîê
cor de basset óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà) — áàññåòãîðí
sonner du cor — òðóáèòü â ðîã
••
a cor et a cri loc adv (ïðèëàãàòåëüíîå âûðàæåíèå) — ñ øóìîì è ãàìîì, íåèñòîâî
vouloir (èëè reclamer) a cor et a cri — òðåáîâàòü âî ÷òî áû òî íè ñòàëî
2) ìóç (ìóçûêàëüíûé òåðìèí) ðîæå÷íèê
3) pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) îòâåòâëåíèÿ ðîãîâ (îëåíÿ)
un vieux dix(-)cors — ñòàðûé îëåíü ñ äåñÿòüþ îòâåòâëåíèÿìè ðîãîâ
II [êîð]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
ìîçîëü
••
marcher sur les cors de qn ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — íàñòóïèòü êîìó-ë íà ëþáèìóþ ìîçîëü
Ne [í¸] – íå (îòðèöàíèå);
Crys – cry(s) - cri -
[êðè]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) êðèê; îêëèê; âîçãëàñ; âîïëü
cri de ralliement — áîåâîé êëè÷
cri de guerre — âîèíñòâåííûé êëè÷
cri de sentinelle — îêðèê ÷àñîâîãî
cri d'honneur ìîð (ìîðñêîé òðàíñïîðò) — ïðèâåòñòâèå (ýêèïàæà ñóäíà)
jeter (èëè pousser) des cris — êðè÷àòü, èñïóñêàòü êðèêè
jeter (èëè pousser) les hauts cris — à) âîïèòü; á) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) âîçìóùàòüñÿ, ýíåðãè÷íî ïðîòåñòîâàòü
a grands cris — ãðîìêî, âî âåñü ãîëîñ
il n'y a qu'un cri sur cela — îá ýòîì âñå â îäèí ãîëîñ ãîâîðÿò
••
dernier cri ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ïîñëåäíèé êðèê ìîäû, ïîñëåäíÿÿ ìîäà
le cri public — îáùåñòâåííîå ìíåíèå
cris de Paris èñò (îòíîñÿùèéñÿ ê èñòîðèè; èñòîðè÷åñêèé òåðìèí) — êðèêè ïàðèæñêèõ áðîäÿ÷èõ òîðãîâöåâ
2) àðãî (àðãîòè÷åñêîå ñëîâî, âûðàæåíèå) øóì, ñêàíäàë, êðèê
faire du cri, aller au cri — ïîäíèìàòü øóì, ñêàíäàë; øóìíî ïðîòåñòîâàòü
3) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) çîâ, ïîáóæäåíèå; êðèê
le cri de la conscience — çîâ ñîâåñòè
le cri du coeur — êðèê äóøè
4) çâóê (ðåçêèé, íåïðèÿòíûé); ñêðåæåò; ñêðèï
Harnoys – harnois -
[àðíóà]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà); ñì (ñìîòðè) harnais [àðíý]
Harnais -
[àðíý]
= harnois
1) êîíñêàÿ ñáðóÿ, óïðÿæü
cheval de harnais — óïðÿæíàÿ ëîøàäü
2) èñò (îòíîñÿùèéñÿ ê èñòîðèè; èñòîðè÷åñêèé òåðìèí) ðàòíûé äîñïåõ
••
blanchir sousle harnais — ïîñåäåòü, ñîñòàðèòüñÿ íà (âîåííîé) ñëóæáå
reprendre le harnais — âíîâü âçÿòüñÿ çà ðàáîòó
3) (÷àñòî - pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî)) ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) îäåæäà
4) ñíàñòü (ðûáîëîâíàÿ, îõîòíè÷üÿ)
5) òåõ (òåõíè÷åñêèé òåðìèí) áóðîâîé ýëåâàòîð
harnais d'engrenages — çóá÷àòàÿ ïåðåäà÷à
6) ïåðåáîð (ñòàíêà)
7) òåêñò (òåðìèí, îòíîñÿùèéñÿ ê òåêñòèëüíîìó äåëó) ðåìèç, ïîäâÿçü
8) ïîäâåñíàÿ ñèñòåìà, ïðèâÿçíûå ðåìíè (ïàðàøþòà)
9) àðìàòóðà
harnais electrique — ýëåêòðîïðîâîäêà
Arresteront [àðåòåðîí] – òðåòüå ëèöî ìíîæåñòâåííîãî ÷èñëà áóäóùåãî âðåìåíè ãëàãîëà arreter.
Arreter -
[àðåòå]
1. vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
1) îñòàíàâëèâàòü, ïðèîñòàíàâëèâàòü; çàäåðæèâàòü; ïðåêðàùàòü
arreter l'adversaire — îñòàíîâèòü, çàäåðæàòü ïðîòèâíèêà
arreter ses regards sur qn, sur qch — îñòàíîâèòü âçãëÿä íà êîì-ë, íà ÷¸ì-ë
arreter sa pensee sur qch — îñòàíîâèòüñÿ íà ÷¸ì-ë; îáðàòèòü ñâî¸ âíèìàíèå íà ÷òî-ë
2) àðåñòîâûâàòü, çàäåðæèâàòü; íàëàãàòü àðåñò
il vient de se faire arreter ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — åãî ïîéìàëè, ñöàïàëè
3) íàíèìàòü, ñíèìàòü; çàêàçûâàòü
arreter un taxi — âçÿòü òàêñè
4) ðåøàòü, ïîñòàíîâëÿòü
arreter de faire qch — ðåøèòü ñäåëàòü ÷òî-ë
il a ete arrete que… — áûëî ðåøåíî, ÷òî…
5) ôèêñèðîâàòü, óñòàíàâëèâàòü
arreter sa decision sur… — ðåøèòü ÷òî-ë
arreter le lieu d'un rendez-vous — óñòàíîâèòü ìåñòî âñòðå÷è
arreter un domestique óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà) — ïîäîáðàòü, íàíÿòü ñëóãó
6) çàêàí÷èâàòü, çàêëþ÷àòü
arreter un marche — çàêëþ÷èòü ñäåëêó
arreter un compte — çàêðûòü ñ÷¸ò
7) çàêðåïëÿòü øîâ (ñïåöèàëüíûì ñòåæêîì)
arreter un point — çàêðåïëÿòü øîâ, íèòü (óçåëêîì)
2. vi (íåïåðåõîäíûé ãëàãîë)
1) îñòàíîâèòüñÿ, âñòàòü
2) (de)
ïåðåñòàòü, ïðåêðàòèòü
arreter de travailler — ïåðåñòàòü ðàáîòàòü
tu n'arretes pas de causer — òû ãîâîðèøü áåç óìîëêó
3) ïåðåñòàòü (äåëàòü ÷òî-ë)
arretez! — ïåðåñòàíüòå!
4) îõîò (îõîòíè÷èé òåðìèí) äåëàòü ñòîéêó (î ñîáàêå)
•
- s'arreter
4 ñòðîêà
Vindicte –
[âýíäèêò]
f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà) þð (þðèäè÷åñêèé òåðìèí)
ïðåñëåäîâàíèå ïðåñòóïëåíèÿ
vindicte publique (èëè populaire) — ïðåñëåäîâàíèå ëèö, ñîâåðøèâøèõ ïðåñòóïëåíèÿ, îò èìåíè îáùåñòâà
designer qn a la vindicte publique — óêàçàòü íà êîãî-ë êàê íà âèíîâíîãî è çàñëóæèâàþùåãî íàêàçàíèÿ
Paix [ïý] – ìèð, ñïîêîéñòâèå, ïðèìèðåíèå, ïîêîé, ìèðíûé äîãîâîð, òèøèíà, óìèðîòâîðåíèå.
Par – ñì. 3 ñòðîêó;
Mort –
I [ìîð]
f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
1) ñìåðòü
mort apparente — êëèíè÷åñêàÿ ñìåðòü
mort accidentelle — ñìåðòü â ðåçóëüòàòå íåñ÷àñòíîãî ñëó÷àÿ
mort volontaire — ñàìîóáèéñòâî
mort civile — ãðàæäàíñêàÿ ñìåðòü, ëèøåíèå ãðàæäàíñêèõ ïðàâ
camp de la mort — ëàãåðü óíè÷òîæåíèÿ, ëàãåðü ñìåðòè
pulsion de mort ïñèõîë (ïñèõîëîãèÿ) — âëå÷åíèå ê ñìåðòè (â òåîðèè Ôðåéäà)
donner la mort — óáèòü
voir la mort de pres — ñìîòðåòü ñìåðòè â ëèöî
risquer la mort — ðèñêîâàòü ñâîåé æèçíüþ
etre en danger de mort — áûòü â ñìåðòåëüíîé îïàñíîñòè
mourir de sa belle mort — óìåðåòü åñòåñòâåííîé, ñâîåé ñìåðòüþ
etre entre la vie et la mort — ïîäâåðãàòüñÿ ñìåðòåëüíîé îïàñíîñòè
mettre a mort — ïðåäàòü ñìåðòè, êàçíèòü
etre a la mort, etre a l'article de la mort, etre a deux doigts de la mort, etre a son lit de mort — áûòü ïðè ñìåðòè; loc adv (ïðèëàãàòåëüíîå âûðàæåíèå)
a (la) mort — ñìåðòåëüíî; äî ñìåðòè
a mort — ñèëüíî; îò÷àÿííî; îêîí÷àòåëüíî
a la vie (et) a la mort — íàâåêè, íàâñåãäà, íà âñþ æèçíü
a mort! — ñìåðòü åìó!, ñìåðòü èì!
etre blesse a mort — áûòü ñìåðòåëüíî ðàíåíûì
ha;r a mort, vouloir mal de mort a qn — ñìåðòåëüíî íåíàâèäåòü êîãî-ë
••
la petite mort — íåðâíàÿ äðîæü
la mort eternelle, la mort de l'ame ðåë (ðåëèãèÿ) — âå÷íûå, àäñêèå ìóêè
la mort dans l'ame — à) "ñìåðòü â äóøå", ñìÿòåíèå, îò÷àÿíèå; á) (â çíà÷ íàðå÷) ñîæàëåÿ; íåîõîòíî
avoir la mort dans l'ame — èñïûòûâàòü ãëóáîêîå ãîðå; áûòü â ñìÿòåíèè
souffrir mille morts, souffrir mort et passion — âûíîñèòü àäñêèå ìóêè
attraper la mort ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — ïðîñòóäèòüñÿ
c'est la mort du petit cheval ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ýòî êîíåö; äàëüøå íåêóäà
ce n'est pas la mort (d'un homme) — ýòî íå òàê óæ ñòðàøíî (òðóäíî); ýòî íå áîã âåñòü ÷òî
2) îòðàâà, ÿä
3) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) êîíåö; óìèðàíèå; óíè÷òîæåíèå (÷åãî-ë)
II
1. [ìîð, -ò]
adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) – morte [ìîðò]
1) ì¸ðòâûé, óìåðøèé; äîõëûé; ïîãèáøèé, ïàâøèé
il est mort et enterre — à) îí äàâíî óæå óìåð; á) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) îò íåãî íè÷åãî íå îñòàëîñü, ñ íèì ïîêîí÷åíî
tomber (raide) mort — óïàñòü çàìåðòâî
mort au champ d'honneur — ïàâøèé íà ïîëå áîÿ
comme mort, a moitie mort — áåçæèçíåííûé; êàê ì¸ðòâûé
homme mort — ÷åëîâåê â ñìåðòåëüíîé îïàñíîñòè; êîí÷åíûé ÷åëîâåê
ne faites pas cela ou vous etes un homme mort — íå äåëàéòå ýòîãî, èíà÷å âû ïîãèáëè
c'est mort, elle est morte ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — âñ¸ êîí÷åíî
••
chair morte — äèêîå ìÿñî
plus mort que vif — íè æèâ íè ì¸ðòâ
ne pas y aller (èëè n'y aller pas) de main morte — ñèëüíî óäàðèòü, ïðèáèòü; õâàòèòü ÷åðåç êðàé; íå äàòü ñïóñêó
2) óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà)àëûé, èçìîòàííûé; çàìó÷åííûé (÷åì-ë)
mort de fatigue — ñìåðòåëüíî óñòàëûé
mort de froid — íàñêâîçü ïðîì¸ðçøèé
mort de faim — óæàñíî ãîëîäíûé
je suis mort! — ÿ óìèðàþ îò óñòàëîñòè
3) çàñîõøèé (î äåðåâå); óâÿäøèé (î ðàñòåíèè)
feuilles mortes — ñóõèå ëèñòüÿ; îïàâøèå ëèñòüÿ
4) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) íåàêòèâíûé, áåçäåÿòåëüíûé; íåäåéñòâóþùèé; îòñëóæèâøèé
angle mort — ì¸ðòâûé óãîë
pile morte — ðàçðÿäèâøàÿñÿ áàòàðåéêà
eau morte — ñòîÿ÷àÿ âîäà
balle morte — ïóëÿ íà èçë¸òå
temps mort — à) ïðîñòîé (â ðàáîòå); á) àâòî (àâòîòðàíñïîðò, àâòîäåëî è àâòîòðàêòîðíàÿ òåõíèêà) ì¸ðòâûé õîä; â) ñïîðò (ôèçêóëüòóðà è ñïîðò) ïåðåðûâ (â èãðå); ã) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) âðåìÿ áåçäåéñòâèÿ
2. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
ìåðòâåö, ïîêîéíèê, ïîêîéíèöà; óìåðøèé, ïîãèáøèé, æåðòâà
medecin des morts — ñóäåáíûé âðà÷
pale comme un mort — áëåäíûé êàê ñìåðòü
le jour des Morts — äåíü ïîìèíîâåíèÿ óñîïøèõ
monument aux morts — ïàìÿòíèê ïîãèáøèì (íà âîéíå, â êàòàñòðîôå)
mort civil — ëèø¸ííûé ãðàæäàíñêèõ ïðàâ
les morts de la guerre — æåðòâû âîéíû
••
faire le mort — ïðèòâîðÿòüñÿ ì¸ðòâûì, íå ïîäàâàòü ïðèçíàêîâ æèçíè; íå ó÷àñòâîâàòü â ÷¸ì-ë
mort vivant, mort en sursis — îáðå÷¸ííûé íà ñìåðòü; ñìåðòíèê; ÷åëîâåê, êîòîðîìó îñòàëîñü íåäîëãî æèòü
la place du mort — ìåñòî âîçëå âîäèòåëÿ (â àâòîìîáèëå); "ìåñòî ñìåðòíèêà"
3. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) âûõîäÿùèé (â êàðòî÷íîé èãðå)
2) (â òåîðèè èãð) çàìåíà; ôèêöèÿ
Si [ñè] – åñëè, ëè, òàê, ñòîëü, ðàçâå.
Acheue [àø¸â] – acheve [àøýâ] -
Achever -
[àøýâå]
vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
1) êîí÷àòü, çàâåðøàòü
achever ses jours, achever sa vie — çàêîí÷èòü æèçíü
pour achever de le peindre — ÷òîáû äîâåðøèòü åãî ïîðòðåò
en achevant ces mots… — ñêàçàâ ýòè ñëîâà…
cela a acheve de me ruiner — ýòî îêîí÷àòåëüíî ìåíÿ ðàçîðèëî
2) ïðèêîí÷èòü, äîáèòü, äîêîíàòü
•
- s'achever
Heure –
[¸ð]
f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
1) ÷àñ
deux grandes heures — áèòûõ äâà ÷àñà
une grande heure, une bonne heure, une heure d'horloge — áèòûé ÷àñ
une petite heure — íåìíîãî ìåíüøå ÷àñà
vingt-quatre heures — ñóòêè
quarante-huit heures — äâîå ñóòîê
heures supplementaires — ñâåðõóðî÷íàÿ ðàáîòà
heure de travail ýê (ýêîíîìèêà) — ÷åëîâåêî-÷àñ
avancer [retarder] l'heure — à) ïðèáëèçèòü [îòñðî÷èòü] ÷àñ; á) ïåðåâåñòè ÷àñû âïåð¸ä [íàçàä]
quelle heure est-il? — êîòîðûé ÷àñ?
a deux heures passees — â òðåòüåì ÷àñó
bien a l'heure — â ÷àñ; ïî÷àñíî; (êàê ðàç) âîâðåìÿ, ïóíêòóàëüíî
faire cent kilometres a l'heure — äåëàòü ñòî êèëîìåòðîâ â ÷àñ
toucher cent francs l'heure (èëè ðàçã de l'heure) — ïîëó÷àòü ïî ñòî ôðàíêîâ çà ÷àñ ðàáîòû
travailler a l'heure — ïîëó÷àòü ïî÷àñîâóþ îïëàòó
d'une heure a l'autre — ñ ÷àñó íà ÷àñ
d'heure en heure — åæå÷àñíî; ÷àñ çà ÷àñîì; ñ êàæäûì ÷àñîì
••
s'embeter a cent sous a l'heure — ïîäûõàòü îò ñêóêè
je ne vous demande pas l'heure qu'il est — âàñ íå ñïðàøèâàþò!
a la premiere heure — î÷åíü ðàíî
de la premiere heure — ñ ñàìîãî íà÷àëà
les amis de la premiere heure — äðóçüÿ äåòñòâà
la derniere heure, l'heure supreme — ïîñëåäíèé ÷àñ, ñìåðòíûé ÷àñ
derniere heure — â ïîñëåäíèé ÷àñ, ïîñëåäíèå íîâîñòè (â ãàçåòå); ïîñëåäíèé âûïóñê (ãàçåòû)
de la derniere heure — ïðèøåäøèé â ïîñëåäíþþ ìèíóòó; ñàìûé ïîñëåäíèé
ouvrier de la derniere heure — ïðèøåäøèé â ïîñëåäíþþ ìèíóòó, ê øàïî÷íîìó ðàçáîðó
2) âðåìÿ, ïîðà
heure legale) — à) äåêðåòíîå, îôèöèàëüíîå âðåìÿ; á) þð (þðèäè÷åñêèé òåðìèí) çàêîííûé ÷àñ (âðåìÿ, çà ïðåäåëàìè êîòîðîãî íå äîïóñêàåòñÿ èñïîëíåíèå ñóäåáíûõ ïîñòàíîâëåíèé)
heure de l'Europe centrale — ñðåäíååâðîïåéñêîå âðåìÿ
heure locale — ìåñòíîå âðåìÿ
heure d'ete, heure avancee êàíàä (êàíàäñêèé âàðèàíò àíãëèéñêîãî ÿçûêà; ñëîâî èëè âûðàæåíèå, óïîòðåáëÿåìûå â Êàíàäå) — ëåòíåå âðåìÿ
heure du bord ìîð (ìîðñêîé òðàíñïîðò) — ñóäîâîå âðåìÿ
heure du diner — îáåäåííîå âðåìÿ
heures de bureau — ÷àñû ðàáîòû
heures de pointe — ÷àñû ïèê
heure des travailleurs êàíàä (êàíàäñêèé âàðèàíò àíãëèéñêîãî ÿçûêà; ñëîâî èëè âûðàæåíèå, óïîòðåáëÿåìûå â Êàíàäå) — ÷àñû ïèê
a l'heure africaine àôð (àôðèêàíèçì) — ñ îïîçäàíèåì
heures chomees — ïðîñòîé
heures de nuit — íî÷íàÿ ðàáîòà
(aux) heures de loisir — (â) ÷àñû äîñóãà
heures de bonheur — ñ÷àñòëèâîå âðåìÿ
heures de travail — ðàáî÷åå âðåìÿ
prendre heure — óñëîâèòüñÿ î âðåìåíè (âñòðå÷è è ò. ï.)
c'est l'heure d'aller se coucher — ïîðà èäòè ñïàòü
l'heure s'enfuit — âðåìÿ áåæèò
cela vient a son heure — ýòî ïðîèñõîäèò â äîëæíîå âðåìÿ
a ses heures — êîãäà åìó ýòîãî õî÷åòñÿ
il aura son heure — åãî âðåìÿ ïðèä¸ò
qui a eu son heure de gloire — ñëàâà êîòîðîãî ïðîøëà; çíàìåíèòûé â ñâî¸ âðåìÿ
je lui ai demande son heure — ÿ ñïðîñèë, êîãäà åìó áóäåò óäîáíî…
a l'heure + îïðåäåëåíèå — â ýïîõó, â ïåðèîä, âî âðåìÿ
a l'heure atomique — â àòîìíóþ ýïîõó
a l'heure americaine — ïîä àìåðèêàíñêèì âëèÿíèåì, íà àìåðèêàíñêèé ëàä
a point (èëè a plus) d'heure ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — ïîçäíî
remettre les pendules a l'heure ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — à) ñâåðèòü ÷àñû, äåéñòâîâàòü â ñîîòâåòñòâèè ñ ìîìåíòîì; á) ñïîðò (ôèçêóëüòóðà è ñïîðò) âåðíóòüñÿ ê ñâîèì ïðåæíèì ðåçóëüòàòàì
a des heures indues, a une heure indue — â íåóðî÷íûé ÷àñ
il y a belle heure que… — äàâíî óæå…
a l'heure qu'il est — â äàííûé ìîìåíò; â íàñòîÿùåå âðåìÿ
etre a l'heure — áûòü ïóíêòóàëüíûì
n'avoir pas d'heure — áûòü íåòî÷íûì, âå÷íî îïàçäûâàòü
de l'heure — ñîâðåìåííûé, àêòóàëüíûé
arriver apres l'heure — îïîçäàòü
avant l'heure — ïðåæäåâðåìåííî, äî ñðîêà
l'heure c'est l'heure, avant l'heure ce n'est pas l'heure, apres l'heure ce n'est plus l'heure ïîãîâ (ïîãîâîðêà) — âñ¸ íàäî äåëàòü âîâðåìÿ
tu as vu l'heure? ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — òû ÷òî?, äà òû ÷òî?, òû îøèáàåøüñÿ; loc adv (ïðèëàãàòåëüíîå âûðàæåíèå)
de bonne heure — ðàíî óòðîì, ñïîçàðàíêó; ñ ðàííèõ ëåò, ñ äàâíèõ ïîð
tout a l'heure — ñåé÷àñ; òîëüêî ÷òî; óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà) íåìåäëåííî
a tout a l'heure — äî ñêîðîãî ñâèäàíèÿ
sur l'heure — ñåé÷àñ; íåìåäëåííî
pour l'heure — â äàííóþ ìèíóòó
a cette heure óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà) — òåïåðü
a la bonne heure! — îòëè÷íî!, â äîáðûé ÷àñ!; ïóñòü òàê!
a toute heure — â ëþáîå âðåìÿ
3) pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) öåðê (öåðêîâíîå ñëîâî) ÷àñû
livre d'heures — ÷àñîñëîâ
heures canoniales — òðåáíèê
CI.39.
Ñëîâàðü
1 ñòðîêà
De –
I [ä¸]
prep (Ïðåäëîã) (d', du, des)
1) èìåííûå êîíñòðóêöèè ñ ïðåäëîãîì de (ñóù + ïðåäëîã de + ñóù) âûðàæàþò
à) ïðåäìåò è ïðèíàäëåæíîñòü åãî
la chambre de la mere — êîìíàòà ìàòåðè
á) ïðåäìåò èëè ÿâëåíèå è åãî ñâîéñòâî
homme de haute taille — âûñîêèé ÷åëîâåê
cri de terreur — êðèê óæàñà
la tranquillite du soir — òèøèíà âå÷åðà
â) ìåðó, âåñ, êîëè÷åñòâî ÷åãî-ë
un verre d'eau — ñòàêàí âîäû
deux kilogrammes de sucre — äâà êèëîãðàììà ñàõàðó
des milliers d'oiseaux — òûñÿ÷è ïòèö
ã) ïðåäìåò è ìàòåðèàë, èç êîòîðîãî îí ñäåëàí
marches de pierre — êàìåííûå ñòóïåíè
mouchoir d'indienne — ñèòöåâûé ïëàòîê
ä) ïðåäìåò è åãî íàçíà÷åíèå
habits de fete — ïðàçäíè÷íàÿ îäåæäà
å) ïðåäìåò è åãî íàçâàíèå
place de la Concorde — ïëîùàäü Ñîãëàñèÿ
æ) äåéñòâèå è ëèöî èëè ïðåäìåò, åãî ñîâåðøàþùèå
bavardage des ecoliers — áîëòîâíÿ øêîëüíèêîâ
pepiement des oiseaux — ùåáåòàíèå ïòèö
ç) äåéñòâèå è ïðåäìåò, íà êîòîðûé îíî íàïðàâëåíî
prise de la Bastille — âçÿòèå Áàñòèëèè
le blocus du littoral — áëîêàäà ïîáåðåæüÿ
è) îòíîøåíèå ê êîìó-ë, ê ÷åìó-ë
amour de la mere — ëþáîâü ìàòåðè
ê) ïðåäìåò è ìåñòî åãî íàõîæäåíèÿ
appartement de la rue de Grenelle — êâàðòèðà íà óëèöå Ãðåíåëü
ë) ÿâëåíèå è âðåìÿ åãî ñîâåðøåíèÿ
repos du soir — âå÷åðíèé îòäûõ
ì) ïðîèñõîæäåíèå
docker de Marseille — äîêåð èç Ìàðñåëÿ
l'avion de Paris — ñàìîë¸ò èç Ïàðèæà
í) ïðîèçâåäåíèå è åãî àâòîðà
les oeuvres de Flaubert — ïðîèçâåäåíèÿ Ôëîáåðà
le Systeme de Taylor — ñèñòåìà Òåéëîðà
la loi de Gay-Lussac — çàêîí Ãåé-Ëþññàêà
î) ïðèíàäëåæíîñòü ê ãðóïïå
chacun de nous — êàæäûé èç íàñ
toutes les cigarettes du paquet — âñå ñèãàðåòû èç ýòîé ïà÷êè
ï) ïðåäìåò è åãî õàðàêòåðèñòèêó; ïðèëîæåíèå
un drole de personnage — ñòðàííûé ÷åëîâåê
la ville de Paris — ãîðîä Ïàðèæ
le mot de liberte — ñëîâî ñâîáîäà
ð) ïðè ïîâòîðå ñóùåñòâèòåëüíîãî âûðàæàåò âûñøóþ ñòåïåíü
c'est l'as des as — îí ìîëîäåö èç ìîëîäöîâ
2) íà îñíîâå êîíñòðóêöèè ñ de âîçíèê ðÿä óñòîé÷èâûõ ñëîâîñî÷åòàíèé
hotel de ville — ðàòóøà, çäàíèå ãîðîäñêîãî ìóíèöèïàëèòåòà
fil de fer — ïðîâîëîêà
3) èìåííûå êîíñòðóêöèè ñ ïðåäëîãîì de è èíôèíèòèâîì (ñóù + ïðåäëîã de + èíôèíèòèâ) âûðàæàþò
à) ñîäåðæàíèå ìûñëè
envie de causer — æåëàíèå ïîãîâîðèòü
promesse de venir — îáåùàíèå ïðèåõàòü
á) âîçìîæíîñòü èëè íåîáõîäèìîñòü ÷åãî-ë
la possibilite de travailler — âîçìîæíîñòü ðàáîòàòü
la necessite de partir — íåîáõîäèìîñòü óåõàòü
â) âðåìÿ äåéñòâèÿ
le moment de partir est venu — íàñòàëî âðåìÿ îòúåçäà
ã) íåîæèäàííîå äåéñòâèå
et les enfants de sauter et de crier — à ðåáÿòà äàâàé ïðûãàòü è êðè÷àòü (êàê çàïðûãàëè è çàêðè÷àëè)
4) ãëàãîëüíûå êîíñòðóêöèè ñ ïðåäëîãîì de (ãë + ïðåäëîã de + ñóù) âûðàæàþò
à) äåéñòâèå è ìåñòî åãî íà÷àëà
venir de France — ïðèåõàòü èç Ôðàíöèè
telegraphier de Paris — äàòü òåëåãðàììó èç Ïàðèæà
á) äåéñòâèå è âðåìÿ åãî ñîâåðøåíèÿ
travailler de nuit — ðàáîòàòü íî÷üþ
du matin au soir — ñ óòðà äî íî÷è
ne rien faire de la journee — öåëûé äåíü íè÷åãî íå äåëàòü
â) äåéñòâèå è îðóäèå äåéñòâèÿ
designer du doigt — ïîêàçûâàòü ïàëüöåì
frapper du pied — óäàðèòü íîãîé
ã) äåéñòâèå è åãî õàðàêòåð
sourire d'un air bienveillant — áëàãîñêëîííî óëûáàòüñÿ
citer de memoire — öèòèðîâàòü ïî ïàìÿòè
ä) ñîäåðæàíèå ìûñëè è ðå÷è
parler des recoltes — ãîâîðèòü îá óðîæàå
se souvenir des paroles de qn — âñïîìèíàòü ÷üè-ë ñëîâà
å) ÿâëåíèå è åãî ïðè÷èíó
mourir de faim — óìåðåòü ñ ãîëîäó
punir qn de ses fautes — íàêàçûâàòü êîãî-ë çà åãî ïðîñòóïêè
æ) äåéñòâèå è ìåðó
augmenter de cinq fois — óâåëè÷èòüñÿ â ïÿòü ðàç
retarder de cinq minutes — îïîçäàòü íà ïÿòü ìèíóò
ç) ñîåäèíÿåò ãëàãîë-ñâÿçêó è àòðèáóò
elle est d'une beaute! — êàê îíà êðàñèâà!
ce ciel est d'un bleu! — êàêîå ñèíåå íåáî!
traiter qn de menteur — íàçûâàòü êîãî-ë ëæåöîì
••
etre (que) de… óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà) — áûòü íà ÷ü¸ì-ë ìåñòå
si j'etais que de vous… — åñëè áû ÿ áûë íà âàøåì ìåñòå
è) äåéñòâèå â ïàññèâå è ëèöî åãî ñîâåðøàþùåå
il est entoure de ses amis — îí îêðóæ¸í ñâîèìè äðóçüÿìè
il est estime de tout le monde — åãî âñå óâàæàþò
5) êîíñòðóêöèè ñ ïðåäëîãîì de è èíôèíèòèâîì (ãë + ïðåäëîã de + èíôèíèòèâ) âûðàæàþò
à) âîëåèçúÿâëåíèå
defendre de sortir — çàïðåòèòü âûéòè
á) ñîäåðæàíèå ìûñëè è ðå÷è
il proposa de l'emmener — îí ïðåäëîæèë óâåçòè åãî
â) íåîáõîäèìîñòü ñîâåðøåíèÿ äåéñòâèÿ
il est oblige de reculer — îí âûíóæäåí îòñòóïèòü
ã) íà÷àëî, ïðîòåêàíèå èëè êîíåö äåéñòâèÿ
commencer de crier — íà÷àòü êðè÷àòü
continuer de rire — ïðîäîëæàòü ñìåÿòüñÿ
cesser de manger — ïåðåñòàòü åñòü
ä) íå ïåðåâîäèòñÿ ïðè èíôèíèòèâå-ïîäëåæàùåì
plutot mourir que d'y rester — ëó÷øå óìåðåòü, ÷åì òàì îñòàâàòüñÿ
de mentir est honteux — ëãàòü - ñòûäíî
6) êîíñòðóêöèè ñ ïðåäëîãîì de è ìåñòîèìåíèÿìè
rien de nouveau — íè÷åãî íîâîãî
quelque chose de tres important — íå÷òî î÷åíü âàæíîå
7) êîíñòðóêöèè ñ ïðèëàãàòåëüíûì (ïðèë + ïðåäëîã de + ñóù) âûðàæàþò
à) ïðè÷èííîå îòíîøåíèå
rouge de fievre — êðàñíûé îò æàðà
pale de colere — áëåäíûé îò ãíåâà
á) âûäåëåíèå ïðåäìåòà èëè ÿâëåíèÿ ïî êàêîìó-ë ïðèçíàêó (ïðåâîñõîäíàÿ ñòåïåíü)
cette fete a ete la plus brillante de toutes les fetes — ýòîò ïðàçäíèê áûë ñàìûì áëåñòÿùèì èç âñåõ
â) ìîäàëüíîñòü (ïðèë + ïðåäëîã de + èíôèíèòèâ)
il est heureux de pouvoir faire cela — îí ðàä, ÷òî ìîæåò ýòî ñäåëàòü
ã) õàðàêòåðèñòèêó ïðåäìåòà (ïðåäëîã de + ïðèëàãàòåëüíîå èëè ïðè÷àñòèå) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå)
nous avons trois jours de libres — ó íàñ òðè ñâîáîäíûõ äíÿ
en voici une de terminee — îäíà âîò óæå çàêîí÷åíà
8) êîíñòðóêöèè ñ íàðå÷èåì (íàðå÷ + ïðåäëîã de + ñóù) âûðàæàþò êîëè÷åñòâî
tant de paroles — ñòîëüêî ñëîâ
que de monde! — ñêîëüêî íàðîäó!
9) ïðåäëîã de âõîäèò â ñîñòàâ ìíîãèõ ñëîæíûõ íàðå÷èé
de bonne grace — îõîòíî; ëþáåçíî
du premier coup — ñ ïåðâîãî ðàçà
10) ïðåäëîã de âõîäèò â ñîñòàâ ìíîãèõ ñëîæíûõ ïðåäëîãîâ
au milieu de… — ïîñåðåäèíå; ïîñðåäè, ìåæäó
autour de… — âîêðóã
au-dessus de… — âûøå, íàä, ñâåðõó
a cause de… — èç-çà;
11) ïðåäëîã de âõîäèò â ñîñòàâ ñëîæíûõ ñîþçîâ
d'autant plus que… — òåì áîëåå ÷òî
12) ïðåäëîã de âûïîëíÿåò ôóíêöèþ ÷àñòèöû ïðè ôàìèëèÿõ äâîðÿíñêîãî ïðîèñõîæäåíèÿ
Jean de La Fontaine — Æàí (äå) Ëàôîíòåí
Monsieur de Pourceaugnac — ãîñïîäèí äå Ïóðñîíüÿê
un discours de de Gaulle — ðå÷ü äå Ãîëëÿ
II
1. [ä¸]
art indef (íåîïðåäåëåííûé àðòèêëü)
de jolies maisons — êðàñèâûå äîìà (ñð. une jolie maison)
2. art part (÷àñòè÷íûé àðòèêëü)
óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà) jouer de bonne musique — èñïîëíÿòü õîðîøóþ ìóçûêó (ñð. de la bonne musique)
Nuict – nuit -
[íóè]
f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
1) íî÷ü
nuit opaque — ò¸ìíàÿ íî÷ü
passer une nuit blanche — âñþ íî÷ü íå ñîìêíóòü ãëàç
(la) nuit et (le) jour, jour et nuit — äí¸ì è íî÷üþ
la nuit tombe — òåìíååò, íàñòóïàåò íî÷ü
la nuit venue, a la tombee de la nuit, a la nuit tombante — ñ íàñòóïëåíèåì íî÷è, ñ íàñòóïëåíèåì òåìíîòû
de toute la nuit — öåëóþ íî÷ü íàïðîë¸ò; çà íî÷ü
nuit de noces — áðà÷íàÿ íî÷ü
nuit d'hotel — íî÷ü, ïðîâåä¸ííàÿ â ãîñòèíèöå
dormir sa nuit — ïðîñïàòü âñþ íî÷ü
c'est (comme) le jour et la nuit ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) — ýòî äåíü è íî÷ü
de nuit — íî÷íîé
etre de nuit ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ðàáîòàòü, äåæóðèòü íî÷üþ
de nuit, la nuit loc adv (ïðèëàãàòåëüíîå âûðàæåíèå) — íî÷üþ
la nuit porte conseil ïîñë (ïîñëîâèöà) — óòðî âå÷åðà ìóäðåíåå
la nuit, tous les chats sont gris ïîãîâ (ïîãîâîðêà) — íî÷üþ âñå êîøêè ñåðû
le flambeau de la nuit ïîýò (ïîýòè÷åñêîå ñëîâî) — íî÷íîå ñâåòèëî (î ëóíå)
nuit bleue — íî÷ü ñ òåððîðèñòè÷åñêèìè âçðûâàìè
2) ìðàê, òåìíîòà, òüìà
il fait nuit noire — òüìà êðîìåøíàÿ, íåïðîãëÿäíàÿ
••
vivre dans la nuit — áûòü ñëåïûì
la nuit des temps ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — òüìà âåêîâ
la nuit du tombeau, l'eternelle nuit ïîýò (ïîýòè÷åñêîå ñëîâî) — âå÷íàÿ íî÷ü, ìðàê ìîãèëû, ñìåðòü
3) ïëàòà çà íî÷ü â ãîñòèíèöå
Dans –
[äàí]
prep (Ïðåäëîã)
1) ãëàãîëüíûå êîíñòðóêöèè ñ dans âûðàæàþò
à) äåéñòâèå è ìåñòî, ãäå îíî ñîâåðøàåòñÿ
courir dans la rue — áåæàòü ïî óëèöå
se trouver dans la cour — íàõîäèòüñÿ âî äâîðå
lire dans un livre — ÷èòàòü â êíèãå
etre dans l'enseignement — áûòü ïðåïîäàâàòåëåì
on trouve cela dans (l'oeuvre de) Descartes — ýòî ìîæíî íàéòè ó Äåêàðòà
cache dans l'ombre — ñêðûòûé â òåíè
á) äåéñòâèå è ïðåäìåò, ïî íàïðàâëåíèþ ê êîòîðîìó îíî ñîâåðøàåòñÿ
tomber dans la mer — óïàñòü â ìîðå
s'introduire dans l'appartement — ïðîíèêíóòü â êâàðòèðó
il est entre dans la magistrature — îí ïîñòóïèë ñëóæèòü â ñóäåáíîå âåäîìñòâî
â) äåéñòâèå è âðåìÿ åãî ñîâåðøåíèÿ
reveiller dans la nuit — ðàçáóäèòü íî÷üþ, ñðåäè íî÷è
soigner dans la maladie — óõàæèâàòü âî âðåìÿ áîëåçíè
ã) äåéñòâèå è åãî ñîâåðøåíèå â îïðåäåë¸ííûé ìîìåíò â áóäóùåì
venir dans un mois — ïðèåõàòü ÷åðåç ìåñÿö
dans un instant, dans une minute — ñèþ ìèíóòó, ñðàçó, âñêîðå
ä) äåéñòâèå è åãî êà÷åñòâåííóþ õàðàêòåðèñòèêó èëè îáñòîÿòåëüñòâà, ïðè êîòîðûõ îíî ñîâåðøàåòñÿ
vivre dans de bons rapports — áûòü â õîðîøèõ îòíîøåíèÿõ, æèòü â ìèðå è ñîãëàñèè
agir dans les regles — äåéñòâîâàòü ïî ïðàâèëàì
å) ïðèáëèçèòåëüíóþ îöåíêó (ðàçã)
il pese dans les soi-xante — â í¸ì îêîëî øåñòèäåñÿòè êèëîãðàììîâ
cela couterait dans les 50 euros — ýòî áóäåò ñòîèòü ïðèìåðíî 50 åâðî
peindre dans les bleus — ïèñàòü â ñèíèõ òîíàõ
2) èìåííûå êîíñòðóêöèè ñ dans âûðàæàþò
à) ìåñòíûå îòíîøåíèÿ
des etoiles dans le ciel — çâ¸çäû íà íåáå
á) ñïîñîá, õàðàêòåðèñòèêó
edifice dans le style du XVIII siecle — çäàíèå â ñòèëå XVIII âåêà
dans l'espoir de… — â íàäåæäå íà…
Lict – lit - [ëè]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) êðîâàòü, ïîñòåëü; ëîæå; ïîäñòèëêà
lit de camp — ïîõîäíàÿ êðîâàòü (ñòàðîãî îáðàçöà)
lit pliant — ðàñêëàäóøêà
lit de repos — êóøåòêà
lit de plume — ïåðèíà
lits etages — äâîéíûå íàðû
lit breton, lit clos — êðîâàòü ñ äâåðöàìè
lit de parade — à) ïàðàäíàÿ êðîâàòü; á) êàòàôàëê (äëÿ çíàòíûõ)
faire le (èëè un) lit — îïðàâëÿòü, ñòåëèòü ïîñòåëü
defaire le lit — èçìÿòü ïîñòåëü
etre au lit — ëåæàòü â ïîñòåëè
se mettre au lit — ëå÷ü â ïîñòåëü
aller au lit — ëîæèòüñÿ â ïîñòåëü; èäòè ñïàòü
doubler le lit — óñòðîèòü ëîæå íà ïîëó (ïîëîæèâ íà íåãî ìàòðàö)
••
lit de Proc(r)uste ìèô (ìèôîëîãèÿ) — ïðîêðóñòîâî ëîæå
lit de justice èñò (îòíîñÿùèéñÿ ê èñòîðèè; èñòîðè÷åñêèé òåðìèí) — êîðîëåâñêîå êðåñëî (â ïàðëàìåíòå); çàñåäàíèå ïàðëàìåíòà (ñ ó÷àñòèåì êîðîëÿ)
mourir dans son lit — óìåðåòü ñâîåé ñìåðòüþ
garder le lit — áûòü, îñòàâàòüñÿ â ïîñòåëè (î áîëüíîì), áûòü íà ïîñòåëüíîì ðåæèìå
faire lit a part — ñïàòü ïîðîçíü (î ñóïðóãàõ)
chasser de son lit — ïðîãíàòü (ñóïðóãà, ñóïðóãó)
tomber du lit ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — âñòàòü íåîáû÷íî ðàíî
poser son lit ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — âñåëèòüñÿ; óñòðîèòüñÿ (ãäå-ë)
prendre son lit en marche ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — áûòü â ñòåëüêó ïüÿíûì
sur le lit de mort — ïðè ñìåðòè; íà ñìåðòíîì îäðå
jusqu'a son lit de mort — äî ñàìîé (ñâîåé) ñìåðòè
les enfants du premier lit, du second lit — äåòè îò ïåðâîãî, îò âòîðîãî áðàêà
comme on fait son lit on se couche ïîñë (ïîñëîâèöà) — ÷òî ïîñååøü, òî è ïîæí¸øü
2) ìåñòî (â ãîñòèíèöå è ò. ï.); êîéêà (â áîëüíèöå)
clinique de cent lits — áîëüíèöà íà ñòî ìåñò
3) ðóñëî (ðåêè)
lit majeur — ïîéìà
lit mineur — ìåæåííîå ðóñëî
faire le lit de… — ðàñ÷èñòèòü ïóòü, ïðîëîæèòü äîðîãó; ñûãðàòü íà ðóêó êîìó-ë
4) ìîð (ìîðñêîé òðàíñïîðò) íàïðàâëåíèå
lit du vent — íàïðàâëåíèå âåòðà
5) ðÿä, ñëîé, çàëåæü, ïëàñò
lit d'argile — ïëàñò ãëèíû
lit geologique ãåîë (ãåîëîãèÿ) — ìåñòîðîæäåíèå
6) òåõ (òåõíè÷åñêèé òåðìèí) ïîñòåëü; ïîäñòèëêà; ïîäñòèëàþùèé ñëîé; äíî
Supresme –
[ñóïðýì]
1. adj (èìÿ ïðèëàãàòåëüíîå)
1) âåðõîâíûé, âûñøèé
autorite supreme, pouvoir supreme — âåðõîâíàÿ âëàñòü
tribunal supreme — âåðõîâíûé òðèáóíàë, âåðõîâíûé ñóä
l'Etre supreme èñò (îòíîñÿùèéñÿ ê èñòîðèè; èñòîðè÷åñêèé òåðìèí) ðåë (ðåëèãèÿ) — âåðõîâíîå ñóùåñòâî
2) âûñøèé
bonheur supreme — âûñøåå ñ÷àñòüå
au supreme degre — â âûñøåé ñòåïåíè
3) ïîñë (ïîñëîâèöà)åäíèé, êðàéíèé
effort supreme — ïîñëåäíåå óñèëèå
moment supreme, heure supreme — ïîñëåäíèé ÷àñ, ñìåðòíûé ÷àñ
honneurs supremes — ïîñëåäíèå ïî÷åñòè
volontes supremes — ïîñëåäíÿÿ âîëÿ
2. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà) êóë (êóëèíàðèÿ)
ñþïðåì (áëþäî èç ïòè÷üåãî ôèëå); áëþäî èç ôèëå ðûáû, ïòèöû
sauce supreme — ñîóñ ñþïðåì
Estrangle [åòðàíãëü] – â òàêîé ôîðìå îòñóòñòâóåò â ñëîâàðå;
Etrangle -
[åòðàíãëü]
adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) – etranglee [åòðàíãëå]
1) çàäóøåííûé
2) ñäàâëåííûé; óçêèé, òåñíûé
taille etranglee — ïåðåòÿíóòàÿ òàëèÿ
voix etranglee — ñäàâëåííûé, ïðèãëóø¸ííûé ãîëîñ
hernie etranglee — óùåìë¸ííàÿ ãðûæà
Etrangler -
[åòðàíãëå]
1. vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
1) óäàâèòü, óäóøèòü, çàäóøèòü
etrangler la liberte — äóøèòü, ïîäàâëÿòü ñâîáîäó
2) ñóæèâàòü; óùåìëÿòü; ñæèìàòü, ñäàâëèâàòü; ïîäàâëÿòü
etrangler une voile ìîð (ìîðñêîé òðàíñïîðò) — óáèðàòü ïàðóñ, ïîäòÿãèâàòü ïàðóñ íà ãèòîâû
etrangler une affaire — çàìÿòü äåëî
etrangler les gaz àâòî (àâòîòðàíñïîðò, àâòîäåëî è àâòîòðàêòîðíàÿ òåõíèêà) — ñáàâëÿòü ãàç, äðîññåëèðîâàòü
etrangler les eaux de mines — îñòàíîâèòü, óäåðæàòü ïðèòîê âîäû â øàõòó
3) óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà) ðàçîðÿòü
4)
en etrangler un ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — âûïèòü ðþìî÷êó
2. vi (íåïåðåõîäíûé ãëàãîë)
çàäûõàòüñÿ
etrangler de colere — çàäûõàòüñÿ îò ÿðîñòè
- s'etrangler
2 ñòðîêà
Pour –
I [ïóð]
prep (Ïðåäëîã)
1) êîíñòðóêöèè ãë èëè ñóù + ïðåäëîã pour + ñóù èëè ìåñò âûðàæàþò
à) íàçíà÷åíèå äëÿ, ðàäè
travailler pour son pays — ðàáîòàòü äëÿ ñâîåé ñòðàíû
ecrire pour la posterite — ïèñàòü äëÿ ïîòîìñòâà
film pour adultes — ôèëüì äëÿ âçðîñëûõ
tailleur pour hommes — ìóæñêîé ïîðòíîé
remede pour la fievre — ñðåäñòâî îò ëèõîðàäêè
••
c'est fait (èëè etudie, prevu) pour ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — äëÿ òîãî ýòî è ñäåëàíî; ýòî íàðî÷íî, ñïåöèàëüíî
á) îòíîøåíèå äëÿ, çà; ê
lutter pour ses droits — áîðîòüñÿ çà ñâîè ïðàâà
voter pour qn — ãîëîñîâàòü çà êîãî-ë.
eprouver de la haine pour qn — èñïûòûâàòü íåíàâèñòü ê êîìó-ë
••
etre pour — áûòü ÷üèì-ë ñòîðîííèêîì; áûòü ñòîðîííèêîì ÷åãî-ë
nous sommes pour la paix — ìû çà ìèð
il n'y est pour rien — îí òóò íè ïðè ÷¸ì
â) öåëü äëÿ, çà; âî èìÿ; ðàäè
pour la gloire — ðàäè ñëàâû
l'art pour l'art — èñêóññòâî äëÿ èñêóññòâà
ã) ïðè÷èíó èç-çà, ïî; îò
refuser pour de bonnes raisons — îòêàçàòü ïî ñåðü¸çíûì ïðè÷èíàì
se facher pour rien — ñåðäèòüñÿ èç-çà ïóñòÿêîâ
pour cela — ïîýòîìó
merci pour votre cadeau — ñïàñèáî çà ïîäàðîê
pour quoi? — èç-çà ÷åãî?
pour ce que… — èç-çà òîãî, ÷òî…
pour cause de maladie — ïî ïðè÷èíå áîëåçíè
ä) ñëåäñòâèå
pour son malheur — íà ñâîþ áåäó
••
n'etre pas pour (+ infin) — áûòü íåñïîñîáíûì…
cela n'est pas pour me deplaire — ìíå ýòî íðàâèòñÿ
å) âðåìåííîå îòíîøåíèå íà
partir pour six mois — óåõàòü íà ïîëãîäà
amour pour la vie — ëþáîâü íà âñþ æèçíü
pour cette fois — íà ýòîò ðàç
c'est pour ce soir — ñåãîäíÿ âå÷åðîì
pour quand? — êîãäà?, äî êàêîãî âðåìåíè?
æ) íàïðàâëåíèå â
partir pour Paris — îòïðàâèòüñÿ â Ïàðèæ
ç) ñòîèìîñòü íà, çà
acheter pour trois roubles — êóïèòü íà òðè ðóáëÿ
vendre pour une forte somme — ïðîäàòü çà áîëüøèå äåíüãè
è) ñîîòâåòñòâèå â; â êà÷åñòâå, çà
jour pour jour — äåíü â äåíü
avoir pour but — èìåòü öåëüþ
pour le president — çà (èëè â êà÷åñòâå) ïðåäñåäàòåëÿ
pour qui me prenez-vous? — çà êîãî âû ìåíÿ ïðèíèìàåòå?
2) êîíñòðóêöèè ñ ïðåäëîãîì pour âûðàæàþò
à) âûäåëåíèå ÷òî êàñàåòñÿ
pour moi, je reste — ÷òî êàñàåòñÿ ìåíÿ, ÿ îñòàþñü
••
pour ca — óæ ýòî òî÷íî
pour ce qui est de… — â òîì, ÷òî êàñàåòñÿ…
á) óñèëåíèå
pour un orateur, il ne parle pas bien — îðàòîðó ñëåäîâàëî áû ãîâîðèòü ëó÷øå
pour une chaleur, c'est une chaleur! — íó è æàðà
pour jolie, elle l'avait toujours ete — êðàñèâîé îíà áûëà âñåãäà
3) êîíñòðóêöèè ñ èíôèíèòèâîì âûðàæàþò
à) öåëü ÷òîáû
il parla pour expliquer — îí çàãîâîðèë, ÷òîáû äàòü îáúÿñíåíèÿ
••
etre pour + infin — ñîáèðàòüñÿ
il etait pour partir quand je suis entre — îí óæå óõîäèë, êîãäà ÿ âîø¸ë
n'etre pas pour + infin — íåñïîñîáíûé
voila une idee qui n'est pas pour me deplaire — âîò ìûñëü, êîòîðàÿ ìíå ïî äóøå
á) ïðè÷èíó (c infin passe) èç-çà òîãî, ÷òî; òàê êàê
il est tombe malade pour avoir trop travaille — îí çàáîëåë èç-çà òîãî, ÷òî ñëèøêîì ìíîãî ðàáîòàë
â) ñëåäñòâèå ÷òîáû, ÷òî
cela est trop beau pour etre vrai — ýòî ñëèøêîì ïðåêðàñíî, ÷òîáû áûòü ïðàâäîé
ã) óñòóïêó õîòÿ, äàæå åñëè
pour etre plus ages, ils ne sont pas toujours les plus sages — õîòÿ îíè è ñàìûå ñòàðøèå, íî îíè íå âñåãäà ñàìûå ìóäðûå;
II [ïóð]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà) ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå))
ëîæü, áðåõíÿ
Trop –
[òðî]
1. adv (íàðå÷èå)
ñëèøêîì; ÷åðåñ÷óð
trop tard — ñëèøêîì ïîçäíî
devenir trop mur — ïåðåçðåòü
payer trop — ïåðåïëà÷èâàòü
charger trop — ïåðåãðóæàòü
manger trop — ñëèøêîì ìíîãî åñòü, ïåðååäàòü
je ne sais pas trop — ÿ íå óâåðåí, ÿ óæ íå çíàþ; ÿ íå î÷åíü õîðîøî ñåáå ïðåäñòàâëÿþ
sans trop savoir pourquoi — ÿ íå çíàþ òîëêîì ïî÷åìó
bien trop, beaucoup trop — ÷åðåñ÷óð
un peu trop — íåñêîëüêî (èëè íåìíîãî) áîëüøå
trop peu — íåäîñòàòî÷íî, ñëèøêîì ìàëî
trop rien ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — íå î÷åíü-òî
pas trop — íå î÷åíü, íå î÷åíü ìíîãî; íå î÷åíü õîðîøî
trop de… — ñëèøêîì ìíîãî, ÷ðåçìåðíûé
trop de bonte — ÷ðåçìåðíàÿ äîáðîòà
sans trop de peine — áåç îñîáîãî òðóäà
c'est trop de deux — äâîèõ óæå äîñòàòî÷íî
trop… pour… — ñëèøêîì…, ÷òîáû…
de trop — à) ëèøíèé; á) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) ñëèøêîì
pas un mot de trop — íè îäíîãî ëèøíåãî ñëîâà
payer dix francs de trop — çàïëàòèòü ëèøíèõ äåñÿòü ôðàíêîâ
etre de trop — áûòü ëèøíèì
rien de trop ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — íå î÷åíü
en trop ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ñâåðõ íóæíîãî, äîëæíîãî
par trop ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ÷åðåñ÷óð, ÷ðåçìåðíî
ne… que trop… — ñëèøêîì, ÷ðåçìåðíî
cela n'a que trop dure — ýòî äëèëîñü ñëèøêîì äîëãî, ýòî ñëèøêîì çàòÿíóëîñü
ce n'est que trop — ýòî ñóùàÿ ïðàâäà
ne… que trop de… — áîëüøå ÷åì íàäî, â èçáûòêå
etre trop ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — áûòü èñêëþ÷èòåëüíûì, ïîòðÿñàþùèì, ÷ðåçìåðíûì
c'est trop! — à) ýòî ïîòðÿñàþùå; á) ýòî ñëèøêîì! äîâîëüíî!
c'est trop que (de)… — ýòî óæ ñëèøêîì; õâàòèò…!
c'en est trop — ýòî óæ ñëèøêîì; õâàòèò!; äîâîëüíî!
c'en est trop pour lui — îí ýòîãî íå âûäåðæèò
trop c'est trop! ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ýòî óæ ÷åðåñ÷óð; äàëüøå åõàòü íåêóäà
2. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
ëèøíåå, èçëèøåê
oter le trop — èçúÿòü ëèøíåå
le trop de precipitation — èçëèøíÿÿ òîðîïëèâîñòü
Auoir – avoir -
I [àâóàð]
vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë); pp (ïðè÷àñòèå ïðîøåäøåãî âðåìåíè) - eu, eue [¸]
1) ñàìîñòîÿòåëüíûé ãëàãîë
à) èìåòü; îáëàäàòü, âëàäåòü
avoir des enfants — èìåòü äåòåé
elle a deux fils — ó íå¸ äâà ñûíà
elle avait un chapeau — íà íåé áûëà øëÿïà
avoir pour… — èìåòü â êà÷åñòâå…
nous avons pour but… — íàøåé öåëüþ ÿâëÿåòñÿ
je l'ai pour ami — îí ìîé äðóã
á) ïîëó÷èòü; äîñòàòü; êóïèòü
avoir un prix — ïîëó÷èòü ïðåìèþ
j'ai eu ce livre pour presque rien — ÿ êóïèë ýòó êíèãó ïî äåø¸âêå, ÿ ïîëó÷èë ýòó êíèãó ïî÷òè çàäàðîì
il est resolu a tout pour vous avoir — îí ðåøèëñÿ íà âñ¸, ÷òîáû çàïîëó÷èòü âàñ
â) (qn) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) ñïðàâèòüñÿ ñ…; îäåðæàòü âåðõ íàä…
on les aura! — ìû ñ íèìè ðàçäåëàåìñÿ!
on les aura bientot — ñ íèìè áóäåò ñêîðî ïîêîí÷åíî
on les a eu! — îíè ïîïàëèñü!
il a jure de m'avoir — îí ïîêëÿëñÿ, ÷òî äîáåð¸òñÿ äî ìåíÿ
ã) (qn) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) îáìàíóòü, íàäóòü, ïðîâåñòè
se faire avoir, se laisser avoir — áûòü îáìàíóòûì, ïîïàñòüñÿ
ä) ïîïàñòü; ïîéìàòü
avoir son train de justesse — åäâà óñïåòü íà ïîåçä
je l'ai eu! — ïîïàë (â öåëü)
å) áûòü íå â ïîðÿäêå (ïðè âûðàæåíèè âîïðîñà è ñîìíåíèÿ)
qu'est-ce qu'il a? — ÷òî ñ íèì?
il a surement qch — ñ íèì ÷òî-òî íåëàäíîå
qu'est-ce qu'elle a, cette radio? — ÷òî ñ ýòèì ïðè¸ìíèêîì?
je ne sais pas ce qu'elle a a pleurer ainsi — ÿ íå çíàþ, ÷åãî ýòî îíà òàê ïëà÷åò
æ) ãë avoir âõîäèò â ðÿä óñòîé÷èâûõ âûðàæåíèé
avoir bon áåëüã (óïîòðåáèòåëüíî â Áåëüãèè) — ïîëó÷àòü óäîâîëüñòâèå
avoir mauvais — íåëîâêî ÷óâñòâîâàòü ñåáÿ
en avoir ãðóá (ãðóáîå ñëîâî, âûðàæåíèå) — áûòü íå ðîáêîãî äåñÿòêà
en avoir a, contre, apres qn ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — áûòü íåäîâîëüíûì êåì-ë; ñåðäèòüñÿ íà êîãî-ë; áûòü â ïðåòåíçèè, â îáèäå íà êîãî-ë
a qui en a-t-elle? — íà êîãî îíà ñåðäèòñÿ?
avoir qn a… ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — áðàòü êîãî-ë ÷åì-ë
avoir qn au sentiment — âîçäåéñòâîâàòü íà ÷üè-ë ÷óâñòâà
en avoir pour… — áûòü çàíÿòûì (â òå÷åíèå êàêîãî-ë âðåìåíè)
j'en ai pour cinq minutes — ìíå íóæíî åù¸ ïÿòü ìèíóò, ÷åðåç ïÿòü ìèíóò ÿ çàêîí÷ó
il n'en a pour longtemps — åìó íåäîëãî åù¸ æèòü, îí íåäîëãî ïðîòÿíåò, åìó ñêîðî êîíåö
en avoir pour son argent — íå îñòàòüñÿ â íàêëàäå
2) íà îñíîâå êîíñòðóêöèè ãë avoir + ñóù îáðàçîâàíû ãëàãîëüíûå ñëîâîñî÷åòàíèÿ, âûðàæàþùèå êàêîå-ë ñâîéñòâî, äåéñòâèå èëè ñîñòîÿíèå (ñì ñîîòâåòñòâóþùåå ñóùåñòâèòåëüíîå)
avoir patience — òåðïåòü; íàáðàòüñÿ òåðïåíèÿ
avoir du courage — áûòü õðàáðûì
avoir plus d'un tour dans son sac — áûòü èçâîðîòëèâûì
avoir qn en grande faveur — ëþáèòü êîãî-ë
avoir quartier libre — ïîëó÷èòü îòïóñê èç êàçàðìû
avoir trois mois — áûòü ïðèãîâîð¸ííûì ê òð¸ì ìåñÿöàì çàêëþ÷åíèÿ
3)
avoir beau + èíôèí äð. ãë. — ñì (ñìîòðè) beau
4) avoir a + èíôèí äð. ãë. âûðàæàåò äîëæåíñòâîâàíèå
avoir a faire a qn — èìåòü äåëî ñ êåì-ë
j'ai a vous parler — ìíå íóæíî ïîãîâîðèòü ñ âàìè
j'ai a vous remercier — ÿ äîëæåí âàñ ïîáëàãîäàðèòü
je n'ai qu'a partir — ìíå îñòà¸òñÿ òîëüêî óåõàòü
je n'ai rien a faire — ìíå íå÷åãî äåëàòü
j'ai eu beau-coup a souffrir — ìíå ïðèøëîñü ìíîãî ñòðàäàòü
il eut a se defendre — åìó ïðèõîäèëîñü îáîðîíÿòüñÿ, çàùèùàòüñÿ
on aurait long a raconter — ìíîãîå ìîæíî áûëî áû ñêàçàòü; ïðèøëîñü áû äîëãî ðàññêàçûâàòü
j'ai a faire — ó ìåíÿ åñòü äåëà
n'avoir qu'a… — íàäî òîëüêî
vous n'avez qu'a tourner le bouton — âàì íàäî, ñòîèò òîëüêî ïîâåðíóòü ðó÷êó
t'as qu'a… ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — à íó-êà!
t'as qu'a t'en aller — à íó-êà, óáèðàéñÿ
5) â áåçëè÷íîì îáîðîòå
il y a — åñòü, èìååòñÿ
il y a des personnes qui le disent — åñòü ëèöà, ãîâîðÿùèå ýòî
il y a deux ans (de cela) — äâà ãîäà (òîìó) íàçàä
il n'y a eu qu'une maison brulee — ñãîðåë òîëüêî îäèí äîì
il y a de quoi remplir un verre — õâàòèò íà ñòàêàí
il n'y a pas que… — èìååòñÿ íå òîëüêî…
il n'y a que les hommes qu'on n'entend pas — òîëüêî ëþäåé íå ñëûøíî
qu'y a-t-il de nouveau? — ÷òî íîâîãî?
qu'est-ce qu'il y a? — ÷òî ñëó÷èëîñü?; â ÷¸ì äåëî?
il y a que tout le monde est parti — äåëî â òîì, ÷òî âñå óøëè
il n'y a qu'a…, y a qu'a ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ñòîèò òîëüêî, íóæíî òîëüêî
il n'y a qu'a attendre — íóæíî òîëüêî ïîäîæäàòü
••
il n'y en a que pour lui — òîëüêî äëÿ íåãî, òîëüêî îí îäèí (ãîâîðèò è ò. ï.)
s'il n'y a que moi! ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — òîëüêî íå ÿ
tant (il) y a que… loc conj (ñîþçíîå âûðàæåíèå) — êàê áû òî íè áûëî
il y a mieux, mais c'est plus cher ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — áûâàåò è ëó÷øå
(il n') y a pas ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — íå÷åãî ðàçäóìûâàòü
y en a, je te jure! ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — ýòî íàäî æå; âîò äà¸ò
quand il n'y en a plus, y en a encore ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — êîíöà-êðàþ íå âèäíî
quand il y en a pour…, y en a pour… ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — òàì, ãäå åñòü äëÿ…, íàéä¸òñÿ è äëÿ…
6) âñïîìîãàòåëüíûé ãëàãîë; êîíñòðóêöèÿ ãë avoir + pp âûðàæàåò âðåìÿ
il a souri — îí óëûáíóëñÿ
nous avons cause — ìû ïîãîâîðèëè
II [àâóàð]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) èìóùåñòâî, äîñòîÿíèå
l'avoir, les avoirs — êàïèòàëîâëîæåíèÿ; öåííîñòè, àâóàðû; àêòèâû
2) êðåäèò, ïðè÷èòàþùàÿñÿ ñóììà; äåáèòîðñêàÿ çàäîëæåííîñòü
3) äîêóìåíò, ñâèäåòåëüñòâóþùèé î çàäîëæåííîñòè êîììåðñàíòà êëèåíòó
se faire un avoir — ïîëó÷èòü ãàðàíòèéíûé ÷åê î çàäîëæåííîñòè (ìàãàçèíà)
Subiourne [ñóáüþðí] – â òàêîé ôîðìå îòñóòñòâóåò â ñëîâàðå.
Íîñòðàäàìóñ ïèøåò ïîðîé áóêâó «i» âìåñòî «j»
Subjourne [ñóáæóðí] - sub journe -
Sub -
[syb]
(ñîñòàâíîé ýëåìåíò îò ëàò sub "ïîä") ïîä-, ñóá- îáîçíà÷àåò
1) ïîëîæåíèå âíèçó, ïîä
2) âòîðîñòåïåííîñòü, âòîðè÷íîñòü, ïîä÷èí¸ííîñòü, îñëàáëåííîñòü
Journee -
[æóðíå]
f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
1) äåíü
journee de vingt-quatre heures — ñóòêè
journee de travail — ðàáî÷èé äåíü
dans la journee — â òå÷åíèå äíÿ
de la journee — â òå÷åíèå âñåãî äíÿ
toute la journee — âåñü äåíü íàïðîë¸ò
toute la sainte journee — äåíü-äåíüñêîé, âåñü áîæèé äåíü
par une belle journee — â ïîãîæèé äåíü
ce fut une chaude journee — ãîðÿ÷èé áûë äåí¸÷åê; òÿæ¸ëûé âûäàëñÿ äåíü; íåë¸ãêîå áûëî äåëî
journee historique — èñòîðè÷åñêèé äåíü
les journees revolutionnaires èñò (îòíîñÿùèéñÿ ê èñòîðèè; èñòîðè÷åñêèé òåðìèí) — ðåâîëþöèîííûå äíè (ñîáûòèÿ 1789-1798 ãã)
Journee des barricades èñò (îòíîñÿùèéñÿ ê èñòîðèè; èñòîðè÷åñêèé òåðìèí) — äåíü áàððèêàä (âîññòàíèÿ â Ïàðèæå 12 ìàÿ 1588 ã è 27 àâãóñòà 1648 ã)
2) äíåâíàÿ ðàáîòà; ðàáî÷èé äåíü
journee de huit heures — âîñüìè÷àñîâîé ðàáî÷èé äåíü
3) ïîä¸ííàÿ ïëàòà
homme [femme] de journee — ïîä¸íùèê [ïîä¸íùèöà]
faire des journees, aller en journee óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà) — ðàáîòàòü ïîä¸ííî
a la journee, en journee — ïîä¸ííî
toucher sa journee — ïîëó÷àòü ïîä¸ííóþ ïëàòó
se faire de bonnes journees — õîðîøî çàðàáàòûâàòü
il a gagne sa journee ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) èðîí (óïîòðåáëÿåòñÿ èðîíè÷åñêè, â èðîíè÷åñêîì ñìûñëå) — à) îí, ÷òî íàçûâàåòñÿ, çàðàáîòàë! (î ÷åëîâåêå, ïîí¸ñøåì óáûòîê); á) õîðîøåíüêèé æå äåí¸ê ó íåãî âûäàëñÿ!
4) ðàññòîÿíèå, ïðîõîäèìîå çà äåíü
journee de marche — äíåâíîé ïåðåõîä
a une journee de marche — íà ðàññòîÿíèè äíåâíîãî ïåðåõîäà (îò…)
a cinq journees de bateau — â ïÿòè äíÿõ ïëàâàíèÿ íà ïàðîõîäå
par petites journees — êîðîòêèìè ïåðåõîäàìè
Blond –
[áëîí, -ä]
1. adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) – blonde [áëîíä]
1) áåëîêóðûé
blond cendre — ïåïåëüíîãî öâåòà (î âîëîñàõ)
••
cheres tetes blondes ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — äåòèøêè
2) ñâåòëî-æ¸ëòûé; ñâåòëûé
tabac blond — ñâåòëûé òàáàê
2. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
áëîíäèí, -êà
3. f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
1) ñâåòëîå ïèâî
2) ñèãàðåòà ñâåòëîãî òàáàêà
3) áëîíäû; ø¸ëêîâîå êðóæåâî (èç ø¸ëêà-ñûðöà)
4) áåëàÿ ïîðîäà ñêîòà
Esleu [ýë¸] – â òàêîé ôîðìå îòñóòñòâóåò â ñëîâàðå.
Âîçìîæíûå âàðèàíòû ñëîâ:
Eleu [ýë¸] - âîçìîæíî ïðîèçâîäíîå îò ëàò. «Oleum» - ìàñëî, îëèâêîâîå ìàñëî. Áóêâà «î» ìîãëà òðàíñôîðìèðîâàòüñÿ â áóêâó «å»: oleum [îëåóì] -> eleum [åëåóì] (ðóñ. - åëåé).
Elu -
[åëó]
1. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) – elue [åëó]
1) èçáðàííèê, èçáðàííèöà
elu de son coeur — èç-áðàííèê ñåðäöà
2) äåïóòàò, äåëåãàò (èçáðàííûé)
2. adj (èìÿ ïðèëàãàòåëüíîå)
èçáðàííûé
mal elu — íåïðàâèëüíî, íåçàêîííî èçáðàííûé
Elire -
[åëèð]
vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë); pp (ïðè÷àñòèå ïðîøåäøåãî âðåìåíè) - elu, elue [åëó]
èçáèðàòü, âûáèðàòü
elire domicile — ïîñåëèòüñÿ, èçáðàòü ìåñòîæèòåëüñòâî
elu a la presidence — èçáðàííûé ïðåäñåäàòåëåì
Ñëåäóåò îòìåòèòü, ÷òî ïåðâè÷íî ãëàãîë «elu» èñïîëüçîâàëñÿ â ðåëèãèîçíîì ñìûñëå, «èçáðàííèê Áîãà», ÷åðåç ðèòóàë ïîìàçàíèÿ ìèðîì, êîòîðûé ñîñòîèò èç åëåÿ, ò.å. îëèâêîâîãî ìàñëà, íà ëàòûíè «oleum» (eleu - åëåé). Îò÷åãî «esleu» ìîæíî çàêîíîìåðíî ïåðåâîäèòü êàê èçáðàííèê Áîãà, ïîìàçàííèê.
«Ìèðî â Ïðàâîñëàâíîé öåðêâè ïðèãîòàâëèâàåòñÿ èç ÷èñòîãî åëåÿ (ñ äîáàâëåíèåì áåëîãî âèíîãðàäíîãî âèíà) è èç ìíîãèõ áëàãîâîííûõ âåùåñòâ.
Îñíîâíûì âåùåñòâîì äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ ìèðà ÿâëÿåòñÿ åëåé — îëèâêîâîå ìàñëî âûñøåãî êà÷åñòâà. Áåëîå âèíîãðàäíîå âèíî íåîáõîäèìî ïðè ìèðîâàðåíèè, ÷òîáû ïðåäîòâðàòèòü âîñïëàìåíåíèå è ïðèãîðàíèå ìàñëà.
 êàòîëè÷åñêîé òðàäèöèè ëàòèíñêîãî îáðÿäà â ñîñòàâ ìèðà âõîäÿò òîëüêî îëèâêîâîå ìàñëî è áëàãîâîííûé áàëüçàì, ñìåøèâàåìûå íåïîñðåäñòâåííî ïåðåä îñâÿùåíèåì ìèðà.»
Èñòî÷íèê: https://ru.m.wikipedia.org/wiki/
3 ñòðîêà
Par –
I [ïàð]
prep (Ïðåäëîã)
1) ãëàãîëüíûå êîíñòðóêöèè (ãë + ïðåäëîã par + ñóù)
à) ñëóæàò äëÿ âûðàæåíèÿ äåéñòâèÿ ïðè ñòðàäàòåëüíîì ïðè÷àñòèè
mordu par le chien — óêóøåííûé ñîáàêîé
elabore par les savants — ðàçðàáîòàííûé ó÷¸íûìè
brule par le soleil — ñîææ¸ííûé ñîëíöåì
faire faire qch par qn — çàñòàâèòü êîãî-ë ñäåëàòü ÷òî-ë; ïîðó÷èòü êîìó-ë ñäåëàòü ÷òî-ë
j'ai appris la nouvelle par mes voisins — ÿ óçíàë ýòî îò (÷åðåç) ìîèõ ñîñåäåé
á) âûðàæàþò äåéñòâèå è ñïîñîá åãî ñîâåðøåíèÿ
tenir par la main — äåðæàòü çà ðóêó
envoyer une lettre par la poste — ïîñëàòü ïèñüìî ïî ïî÷òå
diviser une quantite par une autre — ðàçäåëèòü îäíî ÷èñëî íà äðóãîå
â) âûðàæàþò äåéñòâèå è îðóäèå, ñ ïîìîùüþ êîòîðîãî îíî ñîâåðøàåòñÿ
fixer par une epingle — óêðåïèòü áóëàâêîé
ã) âûðàæàþò ÿâëåíèå è åãî ïðè÷èíó
faire par curiosite — ñäåëàòü èç ëþáîïûòñòâà
ä) âûðàæàþò ìåñòíûå îòíîøåíèÿ
revenir par la foret — âåðíóòüñÿ ëåñîì
sortir par la porte — âûéòè â äâåðü; (÷åðåç) äâåðü
passer par de rudes epreuves — ïðîéòè ÷åðåç ñóðîâûå èñïûòàíèÿ
courir par les rues — áåãàòü ïî óëèöàì
etre assis par terre — ñèäåòü íà çåìëå
se trouver par 30° de latitude Nord — íàõîäèòüñÿ íà òðèäöàòîì ãðàäóñå ñåâåðíîé øèðîòû
å) âûðàæàþò âðåìåííûå îòíîøåíèÿ
se promener par de belles journees — ãóëÿòü â ñîëíå÷íûå äíè
2) ãëàãîëüíûå êîíñòðóêöèè (ãë + ïðåäëîã par + èíôèíèòèâ) âûðàæàþò ïîñëåäîâàòåëüíîñòü äåéñòâèé
il commenca par nous dire — îí íà÷àë ñ òîãî, ÷òî ñêàçàë íàì
il finit par s'asseoir — îí íàêîíåö ñåë
3) èìåííûå êîíñòðóêöèè (ñóù + ïðåäëîã par + ñóù) âûðàæàþò
à) äåéñòâèå è òîãî, êòî åãî ñîâåðøàåò
l'assassinat de Cesar par Brutus — óáèéñòâî Öåçàðÿ Áðóòîì
á) äåéñòâèå è ñïîñîá åãî ñîâåðøåíèÿ
traitement par les phosphates — îáðàáîòêà ôîñôàòàìè
transport par eau et par air — âîäíûé è âîçäóøíûé òðàíñïîðò
â) ïðåäìåò, ïðîèçâåäåíèå è åãî àâòîðà
un buste par Rodin — áþñò Ðîäåíà
un roman par Romain Rolland — ðîìàí Ðîìåíà Ðîëëàíà
ã) ïðåäìåò è åãî õàðàêòåðèñòèêó
oncle par alliance — äÿäÿ æåíû (ìóæà)
societe par actions — àêöèîíåðíîå îáùåñòâî
4) êîíñòðóêöèè ñ ïðèëàãàòåëüíûìè (ïðèë + ïðåäëîã par + ñóù) âûðàæàþò ïðè÷èíó, îñíîâàíèå
femme remarquable par sa beaute — æåíùèíà èñêëþ÷èòåëüíîé êðàñîòû
5) êîíñòðóêöèè ñ ñóùåñòâèòåëüíûì è ÷èñëèòåëüíûì èìåþò äèñòðèáóòèâíîå çíà÷åíèå
plusieurs fois par jour — íåñêîëüêî ðàç â äåíü
gagner 5000 euros par mois — ïîëó÷àòü ïÿòü òûñÿ÷ åâðî â ìåñÿö
aller par petits groupes — èäòè íåáîëüøèìè ãðóïïàìè
c'est tant par la personne — ïî ñòîëüêó-òî íà ÷åëîâåêà
deux par deux — ïî äâà, ïî äâîå
6) âõîäèò â ñîñòàâ
à) ìíîãèõ ñëîæíûõ íàðå÷èé è íàðå÷íûõ âûðàæåíèé
par-ci, par-la, par-dela, par-derriere, par-dessous, par-dessus, par-dedans — ñì (ñìîòðè) ci , la , dela è ò. ï.
par en haut — íàâåðõ, íàâåðõó, ïîâåðõó, ïî âåðõíåé äîðîãå
par en bas — âíèçó, ñíèçó
par trop — ÷åðåñ÷óð, ÷ðåçìåðíî
il est par trop bete — îí ñëèøêîì ãëóï
par parenthese — ìåæäó ïðî÷èì, ìèìîõîäîì
par hypothese — ïðåäïîëîæèòåëüíî (ñì ñîîòâåòñòâóþùåå ñóùåñòâèòåëüíîå)
á) ñëîæíûõ ïðåäëîãîâ
de par — à) âî èìÿ, èìåíåì, îò èìåíè; á) ïî
de par la loi — èìåíåì çàêîíà
de par sa formation… — ïî ñâîåé ïîäãîòîâêå…
de par toute la France — ïî âñåé Ôðàíöèè
â) ìåæäîìåòèé, âîñêëèöàíèé
par Zeus! — êëÿíóñü Þïèòåðîì!
par ma barbe! — êëÿíóñü ìîåé áîðîäîé!
II [ïàð]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
(â ãîëüôå) ÷èñëî óäàðîâ, íåîáõîäèìîå äëÿ òîãî, ÷òîáû ñðàâíÿòüñÿ ñ ëó÷øèì èãðîêîì
Troys – trois -
[òðóà]
1. adj (èìÿ ïðèëàãàòåëüíîå)
1) òðè, òðîå
a trois — âòðî¸ì
tous (les) trois — âòðî¸ì, âñå òðîå
et de trois! — òðè!, âîò óæå òðåòèé
2) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) ñîâñåì íåìíîãî
j'arrive dans trois minutes — ÿ ïðèäó ÷åðåç ïàðó ìèíóò
deux ou trois, trois ou quatre — äâà-òðè
3) òðåòèé
page trois — òðåòüÿ ñòðàíèöà
numero trois — òðåòèé íîìåð, íîìåð òðè
c'est la trois ou quatrieme fois que… ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — óæå íå â ïåðâûé ðàç…
2. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) (öèôðà) òðè, òðîéêà (òæ îòìåòêà, èãðàëüíàÿ êàðòà)
le double trois — äóáëü òðè
2) òðåòüå ÷èñëî
le trois mars — òðåòüå ìàðòà, òðåòüåãî ìàðòà
3) ñïîðò (ôèçêóëüòóðà è ñïîðò) òðîåáîðüå
Empire –
[àìïèð]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) âëàñòü, ãîñïîäñòâî, ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) âëèÿíèå, âîçäåéñòâèå
empire de l'air — ãîñïîäñòâî â âîçäóõå
l'empire de la raison — âëàñòü ðàçóìà
prendre de l'empire sur… — çàõâàòèòü âëàñòü íàä…
exercer un empire (èëè avoir de l'empire) sur… — îêàçûâàòü âëèÿíèå íà…
sous l'empire de… — ïîä âëàñòüþ; ïîä âëèÿíèåì
empire sur soi-meme — ñàìîîáëàäàíèå
avoir de l'empire sur soi-meme — âëàäåòü ñîáîé
2) èìïåðàòîðñêàÿ âëàñòü
3) èìïåðèÿ, öàðñòâî
le premier Empire — Ïåðâàÿ èìïåðèÿ, öàðñòâîâàíèå Íàïîëåîíà I
Ie second Empire — Âòîðàÿ èìïåðèÿ, öàðñòâîâàíèå Íàïîëåîíà III
Iaint-Empire romain Germanique — "Ñâÿùåííàÿ Ðèìñêàÿ èìïåðèÿ (ãåðìàíñêîé íàöèè)"
l'Empire du Milieu — Ñðåäèííàÿ èìïåðèÿ
style Empire èñê (èñêóññòâî) — ñòèëü àìïèð
••
pas pour un empire! — íè çà ÷òî!
Subroge -
[ñóáðîæå]
adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà) et (è) s þð (þðèäè÷åñêèé òåðìèí), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) - subrogee
çàìåíÿþùèé, -àÿ (äðóãîå ëèöî)
subroge(-)tuteur — îïåêóí-íàäçèðàòåëü
Subroger -
[ñóáðîæå]
vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
1) þð (þðèäè÷åñêèé òåðìèí) çàìåíÿòü, çàìåùàòü
subroger un rapporteur — çàìåíÿòü äîêëàä÷èêà (èçëàãàþùåãî ïðîöåññ â ñóäå)
2) óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà) ñòàâèòü êîãî-ë íà ÷ü¸-ë ìåñòî
Exancle [ýêçàíêëü] – â òàêîé ôîðìå îòñóòñòâóåò âñëîâàðå. Òðàíñôîðìèðîâàííîå ñëîâî ñ íåèçâåñòíûì êîðíåì.
Ex (ëàò.) - áûâøèé, âíå, âñëåäñòâèå, çà, èç-çà, îò, ïðåæíèé, ñòàðûé.
Ancle - íå ñóùåñòâóåò âî ôðàíöóçñêîì ÿçûêå.
Ancula [àíêóëà] (ëàòûíü) - ïðèñëóãà.
Âî ôðàíöóçñêîì ÿçûêå ñóùåñòâóåò ñëîâî «ancillaire» [àíñèëýéð] (îòíîñÿùèéñÿ ê ñëóæàíêå), ÷òî äîêàçûâàåò íàëè÷èå òàêîé ðîäñòâåííîé ïàðàëëåëè äàííûõ ñëîâ.
Ancillaire -
[;;sil;;]
adj (èìÿ ïðèëàãàòåëüíîå)
îòíîñÿùèéñÿ ê ñëóæàíêå
amour ancillaire — ëþáîâü ê ñëóæàíêå; ñâÿçü ñî ñëóæàíêîé
Îò÷åãî ìû áóäåì ïåðåâîäèòü «exancle» êàê «áûâøèå ñëóãè».
Âòîðîé âàðèàíò.
Ìîæåò áûòü êîðåíü «angle» (óãîë), íî çà÷åì ïèñàòü áóêâó «ñ» âìåñòî «g», íàðóøàÿ ïðè ýòîì íàìåðåíî ðèôìó: «estrangle – exancle». Òîëüêî åñëè ïîäðàçóìåâàåòñÿ äðóãîå ñëîâî, ëèáî åñëè îïå÷àòêà, íî áóêâó «c» è «g» ñëîæíî ïåðåïóòàòü, ïîòîìó ïåðâûé âàðèàíò ðàçóìíåå è áîëüøå ïîäõîäèò ïî ñìûñëó.
Òåì íå ìåíåå, äëÿ ñïðàâêè:
Angle -
[àíãë]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) óãîë
angle solide — ïðîñòðàíñòâåííûé, òåëåñíûé óãîë
angle plan — ïëîñêèé óãîë
angle poliedre — ìíîãîãðàííûé óãîë
angle de refraction — óãîë ïðåëîìëåíèÿ
angle a (la) base — óãîë ïðè îñíîâàíèè
angle mort âîåí (âîåííîå äåëî, âîåííûé òåðìèí) — ì¸ðòâîå ïðîñòðàíñòâî
angle d'attaque àâ (àâèàöèÿ) — óãîë àòàêè
angle de marche, angle de route — àçèìóò, êóðñîâîé óãîë
a l'angle — íà óãëó (÷åãî-ë)
former un angle, faire l'angle, etre en angle — íàõîäèòüñÿ íà óãëó; îáðàçîâûâàòü óãîë
••
sous l'angle de… — ïîä… óãëîì çðåíèÿ
sous un certain angle — ïîä îïðåäåë¸ííûì óãëîì çðåíèÿ
arrondir (èëè adoucir) les angles — ñãëàæèâàòü óãëû; óñòðàíÿòü òðóäíîñòè
2) pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) óãëû, íåðîâíîñòè, øåðîõîâàòîñòè; ðåçêîñòè
4 ñòðîêà
Mort –
I [ìîð]
f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
1) ñìåðòü
mort apparente — êëèíè÷åñêàÿ ñìåðòü
mort accidentelle — ñìåðòü â ðåçóëüòàòå íåñ÷àñòíîãî ñëó÷àÿ
mort volontaire — ñàìîóáèéñòâî
mort civile — ãðàæäàíñêàÿ ñìåðòü, ëèøåíèå ãðàæäàíñêèõ ïðàâ
camp de la mort — ëàãåðü óíè÷òîæåíèÿ, ëàãåðü ñìåðòè
pulsion de mort ïñèõîë (ïñèõîëîãèÿ) — âëå÷åíèå ê ñìåðòè (â òåîðèè Ôðåéäà)
donner la mort — óáèòü
voir la mort de pres — ñìîòðåòü ñìåðòè â ëèöî
risquer la mort — ðèñêîâàòü ñâîåé æèçíüþ
etre en danger de mort — áûòü â ñìåðòåëüíîé îïàñíîñòè
mourir de sa belle mort — óìåðåòü åñòåñòâåííîé, ñâîåé ñìåðòüþ
etre entre la vie et la mort — ïîäâåðãàòüñÿ ñìåðòåëüíîé îïàñíîñòè
mettre a mort — ïðåäàòü ñìåðòè, êàçíèòü
etre a la mort, etre a l'article de la mort, etre a deux doigts de la mort, etre a son lit de mort — áûòü ïðè ñìåðòè; loc adv (ïðèëàãàòåëüíîå âûðàæåíèå)
a (la) mort — ñìåðòåëüíî; äî ñìåðòè
a mort — ñèëüíî; îò÷àÿííî; îêîí÷àòåëüíî
a la vie (et) a la mort — íàâåêè, íàâñåãäà, íà âñþ æèçíü
a mort! — ñìåðòü åìó!, ñìåðòü èì!
etre blesse a mort — áûòü ñìåðòåëüíî ðàíåíûì
ha;r a mort, vouloir mal de mort a qn — ñìåðòåëüíî íåíàâèäåòü êîãî-ë
••
la petite mort — íåðâíàÿ äðîæü
la mort eternelle, la mort de l'ame ðåë (ðåëèãèÿ) — âå÷íûå, àäñêèå ìóêè
la mort dans l'ame — à) "ñìåðòü â äóøå", ñìÿòåíèå, îò÷àÿíèå; á) (â çíà÷ íàðå÷) ñîæàëåÿ; íåîõîòíî
avoir la mort dans l'ame — èñïûòûâàòü ãëóáîêîå ãîðå; áûòü â ñìÿòåíèè
souffrir mille morts, souffrir mort et passion — âûíîñèòü àäñêèå ìóêè
attraper la mort ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — ïðîñòóäèòüñÿ
c'est la mort du petit cheval ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ýòî êîíåö; äàëüøå íåêóäà
ce n'est pas la mort (d'un homme) — ýòî íå òàê óæ ñòðàøíî (òðóäíî); ýòî íå áîã âåñòü ÷òî
2) îòðàâà, ÿä
3) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) êîíåö; óìèðàíèå; óíè÷òîæåíèå (÷åãî-ë)
II
1. [ìîð, -ò]
adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) – morte [ìîðò]
1) ì¸ðòâûé, óìåðøèé; äîõëûé; ïîãèáøèé, ïàâøèé
il est mort et enterre — à) îí äàâíî óæå óìåð; á) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) îò íåãî íè÷åãî íå îñòàëîñü, ñ íèì ïîêîí÷åíî
tomber (raide) mort — óïàñòü çàìåðòâî
mort au champ d'honneur — ïàâøèé íà ïîëå áîÿ
comme mort, a moitie mort — áåçæèçíåííûé; êàê ì¸ðòâûé
homme mort — ÷åëîâåê â ñìåðòåëüíîé îïàñíîñòè; êîí÷åíûé ÷åëîâåê
ne faites pas cela ou vous etes un homme mort — íå äåëàéòå ýòîãî, èíà÷å âû ïîãèáëè
c'est mort, elle est morte ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — âñ¸ êîí÷åíî
••
chair morte — äèêîå ìÿñî
plus mort que vif — íè æèâ íè ì¸ðòâ
ne pas y aller (èëè n'y aller pas) de main morte — ñèëüíî óäàðèòü, ïðèáèòü; õâàòèòü ÷åðåç êðàé; íå äàòü ñïóñêó
2) óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà)àëûé, èçìîòàííûé; çàìó÷åííûé (÷åì-ë)
mort de fatigue — ñìåðòåëüíî óñòàëûé
mort de froid — íàñêâîçü ïðîì¸ðçøèé
mort de faim — óæàñíî ãîëîäíûé
je suis mort! — ÿ óìèðàþ îò óñòàëîñòè
3) çàñîõøèé (î äåðåâå); óâÿäøèé (î ðàñòåíèè)
feuilles mortes — ñóõèå ëèñòüÿ; îïàâøèå ëèñòüÿ
4) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) íåàêòèâíûé, áåçäåÿòåëüíûé; íåäåéñòâóþùèé; îòñëóæèâøèé
angle mort — ì¸ðòâûé óãîë
pile morte — ðàçðÿäèâøàÿñÿ áàòàðåéêà
eau morte — ñòîÿ÷àÿ âîäà
balle morte — ïóëÿ íà èçë¸òå
temps mort — à) ïðîñòîé (â ðàáîòå); á) àâòî (àâòîòðàíñïîðò, àâòîäåëî è àâòîòðàêòîðíàÿ òåõíèêà) ì¸ðòâûé õîä; â) ñïîðò (ôèçêóëüòóðà è ñïîðò) ïåðåðûâ (â èãðå); ã) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) âðåìÿ áåçäåéñòâèÿ
2. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
ìåðòâåö, ïîêîéíèê, ïîêîéíèöà; óìåðøèé, ïîãèáøèé, æåðòâà
medecin des morts — ñóäåáíûé âðà÷
pale comme un mort — áëåäíûé êàê ñìåðòü
le jour des Morts — äåíü ïîìèíîâåíèÿ óñîïøèõ
monument aux morts — ïàìÿòíèê ïîãèáøèì (íà âîéíå, â êàòàñòðîôå)
mort civil — ëèø¸ííûé ãðàæäàíñêèõ ïðàâ
les morts de la guerre — æåðòâû âîéíû
••
faire le mort — ïðèòâîðÿòüñÿ ì¸ðòâûì, íå ïîäàâàòü ïðèçíàêîâ æèçíè; íå ó÷àñòâîâàòü â ÷¸ì-ë
mort vivant, mort en sursis — îáðå÷¸ííûé íà ñìåðòü; ñìåðòíèê; ÷åëîâåê, êîòîðîìó îñòàëîñü íåäîëãî æèòü
la place du mort — ìåñòî âîçëå âîäèòåëÿ (â àâòîìîáèëå); "ìåñòî ñìåðòíèêà"
3. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) âûõîäÿùèé (â êàðòî÷íîé èãðå)
2) (â òåîðèè èãð) çàìåíà; ôèêöèÿ
Mettra [ìåòðà] –
Mettre -
[ìåòð]
vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë); pp (ïðè÷àñòèå ïðîøåäøåãî âðåìåíè) - mis, mise [ìè, ìèç]
1) (ñ ïðåäëîãîì, ñ íàðå÷èåì) êëàñòü, ñòàâèòü, ïîìåùàòü; ñàæàòü; âåøàòü
mettre sur table — ïîëîæèòü íà ñòîë
mettre dans l'armoire — ïîëîæèòü â øêàô
mettre un enfant sur sa chaise — ïîñàäèòü ðåá¸íêà íà ñòóë
mettre un enfant au lit — óëîæèòü ðåá¸íêà â ïîñòåëü
mettre sa voiture au garage — ïîñòàâèòü ìàøèíó â ãàðàæ
mettre qch a la poubelle — áðîñèòü ÷òî-ë â ìóñîðíûé ÿùèê
mettre une lettre a la boite aux lettres — îïóñòèòü ïèñüìî â ïî÷òîâûé ÿùèê
mettre un mot entre parentheses — çàêëþ÷èòü ñëîâî â ñêîáêè
mettre du cafe a chauffer — ïîñòàâèòü êîôå íà îãîíü
mettre du linge a secher — ïîâåñèòü áåëü¸ ñóøèòüñÿ
mettre ses mains derriere le dos — çàëîæèòü ðóêè çà ñïèíó
mettre les bras en l'air — âîçäåâàòü ðóêè ê íåáó; ïîäíÿòü ðóêè
mettre en sac — ïîëîæèòü â ìåøîê
mettre une lettre sous enveloppe — ïîëîæèòü ïèñüìî â êîíâåðò, çàïå÷àòàòü ïèñüìî
mettre devant — ïîñòàâèòü âïåð¸ä
mettre debout — ïîñòàâèòü âåðòèêàëüíî, ïîñòàâèòü íà íîãè
mettre a l'envers — âûâåðíóòü
mettre qch dedans — ïîëîæèòü ÷òî-ë âíóòðü ÷åãî-ë
mettre dehors — âûñòàâèòü âîí
mettre ensemble — ñîáðàòü âìåñòå, ñëîæèòü
2) íàäåâàòü
mettre les gants — íàäåâàòü ïåð÷àòêè
mettre un chapeau sur la tete de qn — íàäåòü êîìó-ë íà ãîëîâó øëÿïó
mettre ses chaussures — îáóòüñÿ
3) (a)
ïðèäåëûâàòü, ïðèñòàâëÿòü; ïðèöåïëÿòü; ïðèøèâàòü, ñòàâèòü
mettre un bouton a la veste — ïðèøèòü ïóãîâèöó ê êóðòêå
mettre une piece a un pantalon — ïîñòàâèòü çàïëàòó íà áðþêè
mettre un soc a une charrue — ïðèäåëàòü ëåìåõ ê ïëóãó
4) (a, dans)
äîáàâëÿòü, ïðèáàâëÿòü; íàëèâàòü; íàñûïàòü
mettre de l'eau dans la farine — äîáàâèòü âîäû â ìóêó
mettre du sel dans un plat — ïîëîæèòü ñîëè â áëþäî
5) (sur)
íàïðàâëÿòü, íàâîäèòü
mettre la conversation sur un sujet — íàïðàâèòü ðàçãîâîð íà êàêóþ-ë òåìó
6) (a)
äîâîäèòü äî…
mettre a vingt pour-cent — ñâåñòè ê äâàäöàòè ïðîöåíòàì
7) âêëþ÷àòü, âûâîäèòü
mettre dans son livre des extraits d'auteurs — âêëþ÷èòü â êíèãó îòðûâêè èç äðóãèõ àâòîðîâ
mettre un personnage sur la scene — âûâåñòè êàêîé-ë ïåðñîíàæ íà ñöåíå
8) (en)
ïåðåêëàäûâàòü íà…
mettre en musique — ïåðåëîæèòü íà ìóçûêó
mettre en vers — ïåðåëîæèòü â ñòèõè
mettre en francais — ïåðåâåñòè íà ôðàíöóçñêèé ÿçûê
9) ïðèâîäèòü â äåéñòâèå, âêëþ÷àòü; ïðèãîòîâèòü
mettre la radio — âêëþ÷èòü ðàäèî
mettre le gaz — çàæå÷ü ãàç
mettre un disque — ïîñòàâèòü ïëàñòèíêó
mettre la table — íàêðûòü íà ñòîë
10) ïèñàòü, âïèñûâàòü
mettre sa signature au bas de… — ïîäïèñàòüñÿ ïîä…
mettre une somme sur un compte — çàïèñàòü êàêóþ-ë. ñóììó íà ñ÷¸ò
mettez cent francs — çàïèøèòå ñòî ôðàíêîâ
11) òðàòèòü (âðåìÿ, äåíüãè)
mettre un temps tres long a faire qch — çàòðàòèòü î÷åíü ìíîãî âðåìåíè íà ÷òî-ë
mettre mille francs a un achat — ïîòðàòèòü òûñÿ÷ó ôðàíêîâ íà ïîêóïêó
combien voulez-vous y mettre — ñêîëüêî äåíåã âû ãîòîâû ïîòðàòèòü íà ýòî?
12) (a)
ïðèñòàâèòü ê êàêîìó-ë äåëó
mettre qn a la direction de… — íàçíà÷èòü êîãî-ë ðóêîâîäèòåëåì ÷åãî-ë
mettre un ouvrier au travail — ïðèñòàâèòü ðàáî÷åãî ê äåëó
mettre un eleve a l'etude des mathematique — çàñàäèòü ó÷åíèêà çà ìàòåìàòèêó
13) óñòðàèâàòü
mettre le desordre — âíîñèòü áåñïîðÿäîê
mettre de l'ordre — ïðèâîäèòü â ïîðÿäîê
14) (en, a, de, hors de)
ïðèâîäèòü â êàêîå-ë ñîñòîÿíèå; ïîäâåðãàòü ÷åìó-ë (íåðåäêî ñîîòíîñèòñÿ ñ ãëàãîëîì etre â âûðàæåíèÿõ)
mettre en service — ââåñòè â ñòðîé, â äåéñòâèå (ñð. etre en service áûòü â ñòðîþ, äåéñòâîâàòü)
mettre au desespoir — ïîâåðãíóòü â îò÷àÿíèå (ñð. etre au desespoir áûòü â îò÷àÿíèè)
mettre de faction — ñòàâèòü íà ïîñò (ñð. etre de faction áûòü íà ïîñòó)
mettre hors d'usage — âûâåñòè èç óïîòðåáëåíèÿ, èç ñòðîÿ (ñð. etre hors d'usage íå óïîòðåáëÿòüñÿ)
mettre en danger — ïîäâåðãàòü îïàñíîñòè
mettre en evidence — ñäåëàòü î÷åâèäíûì
mettre en fureur — ïðèâåñòè â áåøåíñòâî
mettre au galop — ïóñòèòü âñêà÷ü
mettre hors de circuit — âûêëþ÷àòü
15) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) ñòàâèòü íà êàêîå-ë ìåñòî
mettre sur le meme plan — ñòàâèòü â îäèí ðÿä
16) ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) âëåïèòü, âðåçàòü; ïîêîëîòèòü
mettre des gnons, mettre des coups a qn — âðåçàòü êîìó-ë, îòëóïèòü êîãî-ë
qu'est-ce qu'il lui met! — íó è ëóïèò æå îí åãî
ils leur ont mis cinq buts a zero ñïîðò (ôèçêóëüòóðà è ñïîðò) — îíè ðàçãðîìèëè èõ ñî ñ÷¸òîì ïÿòü-íîëü
17) (â êîíñòðóêöèÿõ ñ ìåñòîèìåíèÿìè)
en mettre — äåéñòâîâàòü ñ æàðîì, ýíåðãè÷íî; ñòàðàòüñÿ; âûêëàäûâàòüñÿ
en mettre un coup — ïðèíàëå÷ü, ïîäíàòóæèòüñÿ
le mettre a qn ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — îáëàïîøèòü, îáñòàâèòü
y mettre le prix — íàçíà÷èòü (èëè çàïëàòèòü) ñîîòâåòñòâóþùóþ öåíó
les mettre ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — íàâîñòðèòü ëûæè; óäèðàòü
18) (â êîíñòðóêöèè ñ ñîþçîì que)
ïðåäïîëàãàòü, äîïóñêàòü
mettez que je n'ai rien dit — äîïóñòèì, ÷òî ÿ íè÷åãî íå ñêàçàë
mettons! — ïðåäïîëîæèì, äîïóñòèì, ñêàæåì
••
en mettant les choses au pire — â êðàéíåì ñëó÷àå; ãëàãîë mettre îáðàçóåò ìíîãî âûðàæåíèé ñ ñóùåñòâèòåëüíûìè è íàðå÷èÿìè ñì ñîîòâ ñëîâà
mis a part — íå ñ÷èòàÿ
•
- se mettre
Carte –
[êàðò]
f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
1) ãåîãð (ãåîãðàôèÿ) êàðòà
carte muette — íåìàÿ êàðòà
carte des isobares — èçîáàðè÷åñêàÿ êàðòà
carte des isothermes — èçîòåðìè÷åñêàÿ êàðòà
faire (èëè dresser, tracer) la carte — ñíÿòü êàðòó (ìåñòíîñòè)
••
perdre la carte ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ðàñòåðÿòüñÿ; áûòü íå â ñåáå
2) êàðòà (èãðàëüíàÿ)
cartes a jouer — èãðàëüíûå êàðòû
basses cartes — ìëàäøèå êàðòû (îò 2 äî 10)
carte forcee — à) êàðòà, îáÿçàòåëüíî âûïàäàþùàÿ â êàðòî÷íîì ôîêóñå; á) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) îáÿçàííîñòü, îò êîòîðîé íåëüçÿ óêëîíèòüñÿ; ïðèíóæäåíèå, âûêðó÷èâàíèå ðóê
battre les cartes, meler les cartes — à) òàñîâàòü êàðòû; á) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) çàïóòàòü äåëî
donner (èëè faire) les cartes — ñäàâàòü êàðòû
tirer (èëè faire) les cartes — ãàäàòü íà êàðòàõ
brouiller les cartes — ñìåøàòü êàðòû òæ (òàêæå) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè)
jouer la (èëè sa) carte — ðàçûãðàòü êàðòó òæ (òàêæå) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè)
••
jouer (èëè mettre) cartes sur table — èãðàòü â îòêðûòóþ
jouer la carte de… — èãðàòü íà ÷¸ì-ë; èñïîëüçîâàòü ÷òî-ë; ðàçûãðûâàòü êàêóþ-ë êàðòó
jouer sa derniere carte — ñäåëàòü ïîñëåäíþþ îò÷àÿííóþ ïîïûòêó
sa carte a perdu — åãî êàðòà áèòà
3) êàðòî÷êà
carte (postale) (ïî÷òîâàÿ) — îòêðûòêà
carte (de visite) — âèçèòíàÿ êàðòî÷êà
carte d'invitation — ïðèãëàñèòåëüíûé áèëåò
carte perforee, carte mecanographique — ïåðôîðèðîâàííàÿ êàðòà, ïåðôîêàðòà
carte a memoire èíôîðì (èíôîðìàòèêà) — ïëàòà ïàìÿòè; êàðòî÷êà ñ ìèêðîïðîöåññîðîì è ýëåêòðîííîé ïàìÿòüþ
carte d'acces a un systeme informatique èíôîðì (èíôîðìàòèêà) — êàðòî÷êà äîñòóïà ê èíôîðìàöèîííîé ñèñòåìå
carte a puce — êàðòî÷êà ñ ìèêðîïðîöåññîðîì äëÿ áåçíàëè÷íûõ ðàñ÷¸òîâ
carte de credit — êðåäèòíàÿ êàðòî÷êà
••
donner carte blanche — ïðåäîñòàâëÿòü (ïîëíóþ) ñâîáîäó äåéñòâèé
corner sa carte óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà) — îñòàâèòü ñâîþ âèçèòíóþ êàðòî÷êó
remettre sa carte a qn óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà) — âûçâàòü êîãî-ë íà äóýëü
4) áèëåò
carte gratuite de transport, carte gratuite de circulation — ëüãîòíûé, áåñïëàòíûé æåëåçíîäîðîæíûé áèëåò
carte orange — ëüãîòíûé åäèíûé áèëåò
carte d'entree — âõîäíîé áèëåò
5) (÷ëåíñêèé) áèëåò; êàðòî÷êà; óäîñòîâåðåíèå
carte syndicale, carte de syndicat, carte de syndique — ïðîôñîþçíûé áèëåò
carte du parti — ïàðòèéíûé áèëåò
carte d'etudiant — ñòóäåí÷åñêèé áèëåò
carte d'electeur — óäîñòîâåðåíèå íà ïðàâî ãîëîñîâàíèÿ
carte de chomage — ðåãèñòðàöèîííàÿ êàðòî÷êà áåçðàáîòíîãî
carte d'alimentation, carte alimentaire — ïðîäîâîëüñòâåííàÿ êàðòî÷êà
carte rose — ïðàâà âîäèòåëÿ (àâòîìàøèíû)
carte grise — òåõíè÷åñêèé ïàñïîðò (àâòîìàøèíû)
carte de sejour — óäîñòîâåðåíèå ëè÷íîñòè èíîñòðàíöà (äàþùåå ïðàâî ïðîæèâàíèÿ â ñòðàíå áîëåå 3 ìåñÿöåâ)
carte de travail — óäîñòîâåðåíèå íà ïðàâî ðàáîòû ïî íàéìó (âûäàâàåìîå èíîñòðàíöó)
carte d'abonnement — àáîíåìåíòíàÿ êàðòî÷êà
carte d'invalidite — óäîñòîâåðåíèå èíâàëèäà
carte de priorite — óäîñòîâåðåíèå íà ïðàâî âíåî÷åðåäíîãî îáñëóæèâàíèÿ
carte de commerce — ðàçðåøåíèå íà òîðãîâëþ
mettre en carte — çàðåãèñòðèðîâàòü (ïðîñòèòóòêó)
6) ìåíþ, êàðòî÷êà
diner a la carte — îáåäàòü ïî êàðòî÷êå, ïîðöèîííî
••
a la carte — ïî âûáîðó, ïî æåëàíèþ
7) òåõ (òåõíè÷åñêèé òåðìèí) ïëàòà; äèýëåêòðè÷åñêàÿ ïëàñòèíà
Pacquet – paquet -
[ïàêý]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) ïàêåò, ñâ¸ðòîê; ñâÿçêà; ïà÷êà
faire un paquet — óïàêîâûâàòü; çàâ¸ðòûâàòü
••
par petits paquets — ìàëåíüêèìè ïîðöèÿìè
paquet de graisse ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — òîëñòÿê
paquet d'os ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ìåøîê ñ êîñòÿìè
avoir (èëè recevoir) son paquet — ïîëó÷èòü ñâî¸, ïîëó÷èòü ïî çàñëóãàì; ïîëó÷èòü íàãîíÿé
donner (èëè lacher) son paquet a qn — ðàçíåñòè êîãî-ë; âûñêàçàòü âñ¸ êîìó-ë; ðàñêðèòèêîâàòü êîãî-ë
coller (èëè mettre) un paquet a qn ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — âðåçàòü; çàëåïèòü ìÿ÷îì
emporter le paquet ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — îäåðæàòü ïîáåäó; âçÿòü âåðõ
faire son paquet, faire ses paquets ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — à) ñîáèðàòüñÿ; ãîòîâèòüñÿ ê îòúåçäó; á) ãîòîâèòüñÿ ê ñìåðòè; óìèðàòü
lacher le paquet àðãî (àðãîòè÷åñêîå ñëîâî, âûðàæåíèå) — ïðèçíàâàòüñÿ
(y) mettre le paquet ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ñäåëàòü âñ¸ âîçìîæíîå
refiler le paquet a qn ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ñâàëèòü íà êîãî-ë îáóçó, íåïðèÿòíîå äåëî
risquer le paquet ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — îòâàæèòüñÿ íà ñîìíèòåëüíîå äåëî
ca vaut le paquet ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ñòîèò ðèñêíóòü
2) ïî÷òà, êîððåñïîíäåíöèÿ
3) ìàññà
un paquet de neige — êîì ñíåãà
paquet de mer — ñèëüíàÿ âîëíà (âêàòûâàþùàÿñÿ íà ïàëóáó)
paquet d'injures — ïîòîê ðóãàòåëüñòâ
4) èíôîðì (èíôîðìàòèêà) ïàêåò ïðîãðàìì, êîëîäà (ïåðôîêàðò)
5) ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå))
un paquet de… — ìíîãî, êó÷à
il y en a un paquet — ýòîãî õîòü îòáàâëÿé; âàãîí è ìàëåíüêàÿ òåëåæêà
6) êó÷à äåíåã
7) ïîëèãð (ïîëèãðàôèÿ) ãðàíêà íàáîðà
8) íàïàäàþùèå (â ðåãáè)
9) ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) äóðàê, îëóõ
Ne [í¸] – íå (îòðèöàíèå);
Leu [ëåó] –
Èç ôðàíöóçñêîãî òîëêîâîãî ñëîâàðÿ:
leu - forme ancienne du mot “loup” - ñòàðàÿ ôîðìà ñëîâà «âîëê».
Loup - âîëê, ñîáàêà;
Èç ôðàíöóçñêîãî òîëêîâîãî ñëîâàðÿ:
Loup
(familier) Terme d’affection.
Âûðàæåíèå ëþáâè, íåæíîñòè, òåïëûõ ÷óâñòâ;
Terme -
[òýðì]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) êîíåö, ïðåäåë, ãðàíèöà
terme d'un voyage — êîíåö ïóòåøåñòâèÿ
terme de la vie — ñìåðòü, æèçíåííûé ïðåäåë
••
mettre un terme a… — ïîêîí÷èòü ñ…, ïîëîæèòü êîíåö ÷åìó-ë
toucher a son terme — ïðèáëèæàòüñÿ ê êîíöó
mener a (son) terme — äîâîäèòü äî êîíöà
2) ñðîê (ïëàòåæà)
terme de rigueur — êðàéíèé ñðîê
terme de grace — ëüãîòíûé ñðîê, îòñðî÷êà ïëàòåæà (ïî ðåøåíèþ ñóäà)
a terme — íà íåîïðåäåë¸ííûé ñðîê; ñðî÷íûé; ñðî÷íî
marche a terme — ñäåëêà íà ñðîê
a court terme — íà êðàòêèé ñðîê, êðàòêîñðî÷íûé
service a court terme âîåí (âîåííîå äåëî, âîåííûé òåðìèí) — êðàòêîñðî÷íàÿ ñëóæáà
a moyen terme — ñðåäíåñðî÷íûé
a long terme — äîëãîñðî÷íûé
a terme echu — ïðè íàñòóïëåíèè ñðîêà
avant terme — äî ñðîêà
passe ce terme — ïîñëå ýòîãî ñðîêà
3) ïëàòà (çà îïðåäåë¸ííûé ñðîê), î÷åðåäíîé ïëàò¸æ
4) âðåìÿ ðîäîâ
enfant ne a [avant] terme — äîíîøåííûé [íåäîíîøåííûé] ðåá¸íîê
femme a terme — æåíùèíà â ïîñëåäíèå äíè áåðåìåííîñòè
5) èñò (îòíîñÿùèéñÿ ê èñòîðèè; èñòîðè÷åñêèé òåðìèí) ïîãðàíè÷íûé ñòîëá ñ èçîáðàæåíèåì ÷åëîâå÷åñêîé ãîëîâû
••
ne pas remuer plus qu'un terme — íå äâèãàòüñÿ, âðàñòè â çåìëþ
etre plante comme un terme — ñòîÿòü êàê âêîïàííûé
6) èñê (èñêóññòâî) ïüåäåñòàë ñ áþñòîì; òåðì
7) âûðàæåíèå, ñëîâî; òåðìèí
precision des termes — òî÷íîñòü âûðàæåíèé
choisir ses termes — âûáèðàòü âûðàæåíèÿ
mesurer (èëè menager) ses termes — âçâåøèâàòü ñâîè ñëîâà
ne pas menager ses termes — íå ñòåñíÿòüñÿ â âûðàæåíèÿõ
parler de qn en bons termes — õîðîøî îòçûâàòüñÿ î êîì-ë
en d'autres termes — äðóãèìè ñëîâàìè
aux termes de… — â ñîîòâåòñòâèè, ñîãëàñíî…
aux termes de la loi — â ñîîòâåòñòâèè ñ çàêîíîì
8) pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) óñëîâèÿ
termes d'un contrat — óñëîâèÿ êîíòðàêòà
9) ëîã (ëîãèêà) òåðìèí; ÷ëåí ñèëëîãèçìà
terme moyen — à) ñðåäíèé òåðìèí; á) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) êîìïðîìèññíûé âûõîä; ïðîìåæóòî÷íîå ïîëîæåíèå
prendre un moyen terme entre deux propositions ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) — âûáðàòü íå÷òî ñðåäíåå èç äâóõ ïðåäëîæåíèé
10) ìàò (ìàòåìàòèêà) ÷ëåí; ÷ëåí äðîáè
termes d'une proportion — ÷ëåíû ïðîïîðöèè
terme a terme — ïî÷ëåííî
11) ëèíãâ (ëèíãâèñòèêà) ÷ëåí
terme de proposition — ÷ëåí ïðåäëîæåíèÿ
12) pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) îòíîøåíèÿ
etre en bons [en mauvais] termes avec qn — áûòü â õîðîøèõ [ïëîõèõ] îòíîøåíèÿõ ñ êåì-ë
Affection -
[àôåêñüîí]
f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
1) ïðèâÿçàííîñòü; ëþáîâü; íåæíîñòü
prendre qn en affection, se prendre d'affection pour qn — ïðèâÿçàòüñÿ ê êîìó-ë
avoir de l'affection pour qn — ëþáèòü êîãî-ë
2) ÷óâñòâî; ýìîöèÿ
les affections de l'ame — äâèæåíèÿ äóøè
3) áîëåçíü, çàáîëåâàíèå; íåäóã
affection nerveuse — íåðâíîå çàáîëåâàíèå
affection chronique — õðîíè÷åñêîå çàáîëåâàíèå
affection aigu; — îñòðîå çàáîëåâàíèå
CI.40.
Ñëîâàðü
1 ñòðîêà
Trombe –
[òðîìá]
f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
òðîìá, ñìåð÷; âèõðü
trombe d'eau — ïðîëèâíîé äîæäü
en trombe — êàê ñìåð÷
arriver en trombe — âëåòåòü êàê óðàãàí
partir en trombe — áûñòðî è íåîæèäàííî óéòè
Faulse [ôîëñ] –
Faux -
I [ôî]
f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
1) ñ-õ (ñåëüñêîå õîçÿéñòâî) êîñà
2) àíàò (àíàòîìèÿ) êîñà, ñåðïîâèäíûé îòðîñòîê
II
1. [ôî, ôîñ]
adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) – fosse [ôîñ]
1) ëîæíûé, îáìàí÷èâûé
fosse alerte, fosse alarme — ëîæíàÿ òðåâîãà
fosse couche — ïðåæäåâðåìåííûå ðîäû, âûêèäûø
faux heros — ëæåãåðîé
faux prophete — ëæåïðîðîê
faux probleme — íàäóìàííûé âîïðîñ
2) ëæèâûé; íåïðàâäèâûé
un faux temoin — ëæåñâèäåòåëü
un faux bonhomme — ïðèòâîðùèê
homme faux — ëæèâûé ÷åëîâåê
faux comme un jeton — ôàëüøèâûé, äâóëè÷íûé
faux bruit — ëîæíûé ñëóõ
c'est faux! — íåïðàâäà!, íåâåðíî!, ëîæü!
3) ïîääåëüíûé, ôàëüøèâûé
fosse monnaie — ôàëüøèâàÿ ìîíåòà
fosse cartouche — ó÷åáíûé ïàòðîí
faux monnayeur — ñì (ñìîòðè) faux-monnayeur
4) íåâåðíûé, îøèáî÷íûé, ëîæíûé
faire fosse route (èëè voie) — à) ñáèòüñÿ ñ ïóòè; á) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) îøèáèòüñÿ
il est faux de… — íåâåðíî, íåïðàâèëüíî
avoir un jugement faux — íåïðàâèëüíî ðàññóæäàòü
••
avoir tout faux ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — à) êðóãîì îáìàíóòüñÿ; ïðîìàõíóòüñÿ; á) ñêîìïðîìåòèðîâàòü ñåáÿ
5) òåõ (òåõíè÷åñêèé òåðìèí) âñïîìîãàòåëüíûé, äîáàâî÷íûé
faux plafond — ïîäâåñíîé ïîòîëîê
faux sol — ôàëüøïîë
••
faux frais — íàêëàäíûå ðàñõîäû, ñâåðõñìåòíûå ðàñõîäû
6)
a faux loc adv (ïðèëàãàòåëüíîå âûðàæåíèå) — áåçîñíîâàòåëüíî, íàïðàñíî
porter a faux — íå äîñòèãàòü öåëè
2. adv (íàðå÷èå)
ëîæíî, íåâåðíî; ôàëüøèâî
chanter faux — ïåòü ôàëüøèâî; âðàòü (â ïåíèè)
3. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) ëîæü
etre dans le faux — íàõîäèòüñÿ â çàáëóæäåíèè
••
pour de faux ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ïîíàðîøêó; ðàäè øóòêè
2) ïîääåëêà, ïîäëîã; ôàëüøèâêà
commettre un faux — ïîääåëàòü äîêóìåíò, ñîâåðøèòü ïîäëîã
faux materiel — ôèçè÷åñêàÿ ïîääåëêà (ïîä÷èñòêà è ò. ï.)
faux intellectuel — èíòåëëåêòóàëüíàÿ ïîääåëêà (âíåñåíèå ëîæíûõ ñâåäåíèé)
faux en ecriture — ïîääåëêà äîêóìåíòà
inscription de (èëè en) faux — çàÿâëåíèå â ñóäå î ïîäëîæíîñòè äîêóìåíòà
s'inscrire en faux — à) îáúÿâèòü ïîäëîæíûì; á) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) îïðîâåðãíóòü
3) ïîääåëêà, èìèòàöèÿ
Dissimulant [äèññèìþëàí] –
Dissimuler -
[äèñèìþëå]
vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
1) ñêðûâàòü, óòàèâàòü; ïðÿòàòü, ìàñêèðîâàòü
2) ñêðûòíè÷àòü; ñêðûâàòü ñâîè ìûñëè
•
- se dissimuler
Dissimulateur -
[disimylatoe;; -;is] [äèññèìþëàò¸ð, -ðèñ]
1. adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) – dissimulatrice [äèññèìþëàòðèñ]
ñêðûòíûé
2. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
ñêðûâàþùèé, -àÿ ñâîè ìûñëè, ÷óâñòâà; ïðèòâîðùèê, ïðèòâîðùèöà
Folie –
[ôîëè]
f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
1) áåçóìèå, ñóìàñøåñòâèå, ïîìåøàòåëüñòâî, ïñèõîç
folie paralytique — ïðîãðåññèâíûé ïàðàëè÷
folie communiquee — êîëëåêòèâíûé ïñèõîç
2) áåçðàññóäñòâî, ñóìàñáðîäñòâî, ãëóïîñòü; âåñ¸ëàÿ âûõîäêà, øàëîñòü, äóðà÷åñòâî
••
faire une folie (èëè des folies) — äåëàòü áåçóìíûå ðàñõîäû
3) ñòðàñòü, óâëå÷åíèå
a la folie loc adv (ïðèëàãàòåëüíîå âûðàæåíèå) — ñòðàñòíî, äî áåçóìèÿ
avoir la folie de… — èìåòü ñòðàñòü ê…
4) èñò (îòíîñÿùèéñÿ ê èñòîðèè; èñòîðè÷åñêèé òåðìèí) îñîáíÿ÷îê, çàãîðîäíûé äîìèê
5) ìóç (ìóçûêàëüíûé òåðìèí) ë¸ãêàÿ ìóçûêà è òàíåö (íàðîäíîãî õàðàêòåðà)
2 ñòðîêà
Fera [ôåðà] – òðåòüå ëèöî åäèíñòâåííîãî ÷èñëà áóäóùåãî âðåìåíè ãëàãîëà faire.
Faire -
I
1. [ôýð]
vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë); pp (ïðè÷àñòèå ïðîøåäøåãî âðåìåíè) - fait, faite [ôý, ôýò]
â êîíñòðóêöèè ñ ñóùåñòâèòåëüíûì èëè ìåñòîèìåíèåì
1) äåëàòü
vous devriez bien faire cela — âû äîëæíû áûëè áû ñäåëàòü ýòî
il faut faire qch — íàäî ÷òî-òî äåëàòü
c'est ce que je fais — èìåííî ýòî ÿ è äåëàþ
il n'a rien a faire — åìó íå÷åãî äåëàòü
(il n'y a) rien a faire — íè÷åãî íå ïîäåëàåøü; íè÷åãî íå âûéäåò
cela ne fait rien — ýòî íè÷åãî íå çíà÷èò
qu'est-ce que cela fait? — íó ÷òî æå?
qu'est-ce que cela lui fait? — ÷òî åìó çà äåëî äî ýòîãî?
2) äåëàòü, èçãîòîâëÿòü, ïðîèçâîäèòü, òâîðèòü, ñîçäàâàòü
faire des jouets — äåëàòü èãðóøêè
faire un costume — ñøèòü êîñòþì
faire du ma;s — âûðàùèâàòü êóêóðóçó
faire des vers — ñî÷èíÿòü, ïèñàòü ñòèõè
faire une caricature — íàðèñîâàòü êàðèêàòóðó
faire un plan — íà÷åðòèòü ïëàí
faire un tableau — íàïèñàòü êàðòèíó
fait a Versailles — ó÷èíåíî, ñîâåðøåíî â Âåðñàëå (ôîðìóëà äèïëîìàòè÷åñêèõ àêòîâ)
••
ni fait ni a faire — ïëîõî ñäåëàííûé, õàëòóðíûé
3) äåëàòü, èñïîëíÿòü
faire la commission — âûïîëíèòü ïîðó÷åíèå
4) äåëàòü, ñîâåðøàòü (êàêîå-ë äåéñòâèå)
faire une promenade — ñîâåðøèòü ïðîãóëêó
faire qch sans y etre convie — ñäåëàòü ÷òî-ë íå ñïðîñÿñü, áåç ñïðîñó
faire le tri — îòáèðàòü, ïðîèçâîäèòü îòáîð
faire floc — õëþïàòü (î âîäå)
faire ses examens — ñäàâàòü ýêçàìåíû
5) çàíèìàòüñÿ ÷åì-ë; çàíèìàòüñÿ ãäå-ë
faire sa medecine — èçó÷àòü ìåäèöèíó
faire de la bicyclette — åçäèòü íà âåëîñèïåäå
faire de l'anglais — çàíèìàòüñÿ àíãëèéñêèì ÿçûêîì
faire l'Ecole Normale — ó÷èòüñÿ â "Ýêîëü Íîðìàëü" (ñì (ñìîòðè) E.N.S. )
faire dans qch ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ðàáîòàòü â êàêîé-ë îáëàñòè
6) ïðèâîäèòü â ïîðÿäîê
faire la vaisselle — ìûòü ïîñóäó
faire les couteaux — ÷èñòèòü íîæè
faire ses chaussures — ÷èñòèòü ñâîþ îáóâü
7) íàçíà÷àòü
on l'a fait professeur — åãî íàçíà÷èëè ïðåïîäàâàòåëåì, ïðîôåññîðîì
faire qn juge de… — ïðèçâàòü êîãî-ë â ñóäüè; âûíåñòè ÷òî-ë íà ÷åé-ë ñóä
8) âûçûâàòü, áûòü ïðè÷èíîé, ïðè÷èíÿòü
faire des difficultes — ÷èíèòü ïðåïÿòñòâèÿ
faire du chagrin — îãîð÷èòü
qu'est-ce que cela fera si… — ÷òî áóäåò, åñëè…
9) îêàçûâàòü, ïðîÿâëÿòü
faire une politesse a… — îêàçàòü âíèìàíèå
10) ñîñòàâëÿòü, ðàâíÿòüñÿ (òàêæå ñî ñëîâàìè, îáîçíà÷àþùèìè êîëè÷åñòâî)
cent centimetres font un metre — ñòî ñàíòèìåòðîâ ñîñòàâëÿþò îäèí ìåòð
cela fait trois metres de haut — çäåñü âûñîòà òðè ìåòðà
cela fait quinze jours que… — âîò óæå äâå íåäåëè, êàê…
ca te (lui…) fait quel age (èëè combien)? ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ñêîëüêî òåáå (åìó…) ëåò?
cela ne fait assez — ýòîãî íåäîñòàòî÷íî
cela fera cinquante euro — ýòî ñîñòàâèò 50 åâðî
deux et deux font quatre — äâàæäû äâà - ÷åòûðå
11) äåëàòü, ïðîõîäèòü
faire quatre kilometres — ïðîéòè, ïðîåõàòü ÷åòûðå êèëîìåòðà
faire une longue marche — ñîâåðøèòü äëèííûé ïåðåõîä
12) çàïàñàòüñÿ
faire des provisions — çàïàñàòüñÿ ïðîâèçèåé
13) îòáûâàòü ñðîê; îòñëóæèòü
faire sa prison — îòáûòü ñðîê òþðåìíîãî çàêëþ÷åíèÿ
14) áûòü, ïðåäñòàâëÿòü ñîáîþ
faire le secretaire — áûòü ñåêðåòàð¸ì, ñåêðåòàðñòâîâàòü
15) îáðàçîâûâàòü
faire une tache — ïîñàäèòü ïÿòíî
16) ñòð (ñòðîèòåëüñòâî)îèòü èç ñåáÿ, êîð÷èòü, èçîáðàæàòü
faire le grand seigneur, faire un personnage — ñòðîèòü èç ñåáÿ âàæíóþ ïåðñîíó; êîð÷èòü âåëüìîæó
faire la jolie — ìîëîäèòüñÿ
faire le bouffon — êîð÷èòü øóòà, ôèãëÿðíè÷àòü
quel sot je fais! — êàêîé ÿ äóðàê!
17) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) ïðèîáðåòàòü
faire un ami — ïðèîáðåñòè äðóãà
faire des relations — óñòàíîâèòü ñâÿçè
18) àðãî (àðãîòè÷åñêîå ñëîâî, âûðàæåíèå) áðàòü, çàáèðàòü; òàùèòü, êðàñòü; îá÷èùàòü, îáîáðàòü
faire une montre — ñïåðåòü, ñòàùèòü ÷àñû
faire une femme — ïîäöåïèòü æåíùèíó
19) îáîéòè, îáúåõàòü; ïîñåòèòü, ïîáûâàòü
faire toute la ville — îáåãàòü âåñü ãîðîä
faire les libraires — îáîéòè êíèæíûå ìàãàçèíû
faire la Bretagne — ïîáûâàòü â Áðåòàíè
20) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) èãðàòü, èñïîëíÿòü (ðîëü), âûñòóïàòü â ðîëè
21) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) ïðîäàâàòü (çà êàêóþ-ë öåíó)
a combien faites-vous cette robe? — çà ñêîëüêî ïðîäà¸òå âû ýòî ïëàòüå?
22) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) ñòîèòü
ca fait combien, cette robe? — ýòî ïëàòüå ñêîëüêî ñòîèò?
23) ãðàì (ãðàììàòèêà) ïðèíèìàòü ôîðìó
24) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) ðîæàòü
la chatte a fait cinq petits — êîøêà ðîäèëà ïÿòü êîòÿò
25) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) îñìàòðèâàòü, îáøàðèâàòü
faire les poubelles — ðûòüñÿ â ìóñîðíûõ ÿùèêàõ
26) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) ñäåëàòüñÿ, áûòü, ñòàòü
il fera un bon medecin — îí áóäåò õîðîøèì âðà÷îì
27) áîëåòü (êàêîé-ë áîëåçíüþ)
faire une grippe — áîëåòü ãðèïïîì
faire de la tension — èìåòü ïîâûøåííîå äàâëåíèå
28) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) ðàñõîäîâàòü, ïîòðåáëÿòü
29) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) ïîäñòðåëèòü, ïîéìàòü
30) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) ñëóæèòü (î ïðåäìåòå)
ce manteau m'a fait quatre ans — ýòî ïàëüòî ÿ íîñèë ÷åòûðå ãîäà
31) âûãëÿäåòü (î âîçðàñòå)
faire vingt ans — âûãëÿäåòü íà äâàäöàòü ëåò
etre fait ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — à) áûòü ñõâà÷åííûì, âëèïíóòü; á) îêàçàòüñÿ â áåçâûõîäíîì ïîëîæåíèè, ïðîïàñòü
tenir pour fait — ñ÷èòàòü äîñòîâåðíûì
c'est fait — ãîòîâî
c'en est fait — âñ¸ êîí÷åíî, ñ ýòèì ïîêîí÷åíî; ðåøåíî
c'en est fait de lui — îí ïðîïàùèé ÷åëîâåê; åãî óæå íåò (â æèâûõ)
(c'est) bien fait a lui — ïîäåëîì åìó
c'est un grand pas de fait — ýòî áîëüøîé øàã âïåð¸ä
avez-vous bientot fait? — ñêîðî ëè âû êîí÷èòå?
si faire — äà, êîíå÷íî äà; áåçóñëîâíî, íó äà
ce qui est fait est fait; t'est fait, c'est fait! ïîãîâ (ïîãîâîðêà) — ÷òî ñäåëàíî, òî ñäåëàíî
comme si c'etait fait — ñêàçàíî - ñäåëàíî;
2. vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
íà îñíîâå êîíñòðóêöèè faire + ñóù îáðàçîâàëîñü ìíîãî óñòîé÷èâûõ ñëîâîñî÷åòàíèé
faire force de loi — âîéòè â äåéñòâèå, âñòóïèòü â ñèëó
faire la lumiere sur… — îñâåòèòü, ïðîëèòü ñâåò íà ÷òî-ë
faire des pertes — ïîòåðïåòü óáûòîê
faire liste commune — âûñòóïàòü ñ îáùèì ñïèñêîì íà âûáîðàõ
faire a qn un crime — âìåíÿòü êîìó-ë â ïðåñòóïëåíèå
ne faire ni une ni deux ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — íå êîëåáàòüñÿ
faire la petite voix — ñþñþêàòü (ñì ñîîòâåòñòâóþùèå ñóùåñòâèòåëüíûå)
3. vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
íà îñíîâå êîíñòðóêöèé ñ ïðèëàãàòåëüíûìè ìåñòîèìåíèÿìè-äîïîëíåíèÿìè îáðàçóþòñÿ
1) ãëàãîë-çàìåñòèòåëü le faire
ne t'agite pas comme tu le fais — íå êðóòèñü òàê
2) óñòîé÷èâûå âûðàæåíèÿ
il faut le faire! — ñì (ñìîòðè) falloir
la faire a qn — îáìàíóòü êîãî-ë
le faire a qch — èãðàòü íà ÷¸ì-ë
le faire au sentiment — áèòü íà ÷óâñòâà
en faire de bonnes, en faire de belles ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — íàäåëàòü äåë
il n'en fait pas (èëè jamais) d'autres — îí âñåãäà òàê ïîñòóïàåò; ýòî â åãî äóõå
en faire autant — äåëàòü ñòîëüêî æå, òî æå
en faire de meme — ïîñòóïàòü òàê æå
il en fait plus qu'un autre — îí äåëàåò áîëüøå âñåõ
savoir y faire — ñïðàâëÿòüñÿ
4. vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
â êîíñòðóêöèè ñ ïðåäëîãîì de
1) ïðåâðàùàòü â…; ñäåëàòü
il a fait de moi un homme — îí ñäåëàë èç ìåíÿ ÷åëîâåêà
2) äåëàòü ñ…
n'avoir rien faire de… — íå íóæäàòüñÿ â…
••
pour ce que j'en fais! ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ÷òî ìíå äî òîãî!
5. vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
â êîíñòðóêöèè ñ ïðåäëîãîì a ïðèó÷àòü, ïðèñïîñîáëÿòü
faire au froid — ïðèó÷àòü ê õîëîäó
etre fait a… — ïðèâûêøèé, ïðèó÷åííûé ê…
6. vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
â êîíñòðóêöèè ñ ïðèë
äåëàòü, ñ÷èòàòü (êàêèì-ë)
faire coupable — ñ÷èòàòü âèíîâíûì, îáâèíÿòü
7. vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
â êîíñòðóêöèè ñ èíôèí âûðàæàåò ïîáóæäåíèå ê äåéñòâèþ, âûðàæåííîìó èíôèí
1) çàñòàâèòü, ïðèêàçàòü; âåëåòü; ïîðó÷èòü, ñêàçàòü (ñäåëàòü ÷òî-ë)
cela le fera penser a moi — ýòî åãî çàñòàâèò âñïîìíèòü îáî ìíå
faire faire — à) âåëåòü ñäåëàòü (êàêóþ-ë ðàáîòó); á) çàêàçàòü (íàïð. ïëàòüå)
faire obeir — çàñòàâèòü ïîä÷èíèòüñÿ
faire classer les dossiers a (èëè par) un secretaire — ïîðó÷èòü ñåêðåòàðþ ðàçîáðàòü äåëà
2) êîíñòðóêöèÿ ïåðåâîäèòñÿ îäíèì ãëàãîëîì èëè ãëàãîëüíûì âûðàæåíèåì
faire pleurer — âûçâàòü ñë¸çû
faire couler — ïðîëèòü; ïîòîïèòü
faire entrer — ââåñòè, âïóñòèòü; âíåäðèòü
faites entrer! — ïðîñèòå (âîéòè)
faire courir un bruit — ðàñïóñêàòü ñëóõ
faire souffrir — ïðè÷èíÿòü áîëü; çàñòàâèòü ñòðàäàòü
faire reluire — íàâîäèòü ëîñê
faire lever le gibier — âñïóãíóòü äè÷ü
faire asseoir — óñàäèòü (ñ îïóùåíèåì se)
3) íå ïåðåâîäèòñÿ
se faire photographier — ñôîòîãðàôèðîâàòüñÿ (â ôîòîàòåëüå)
8. vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
ñ ïðèäàòî÷íûì äîïîëíèòåëüíûì ïðåäëîæåíèåì
1) áûòü ïðè÷èíîé
cela fait que… — èç-çà ýòîãî…
2) (ñ èìïåðàòèâîì èëè subj (Ïîäëåæàùåå) âûðàæàåò ïîæåëàíèå) äåëàòü òàê, ÷òîáû…
fasse le ciel que… — äàé áîã, ÷òîáû…
faites qu'il n'en sache rien — ïóñòü îí íè÷åãî îá ýòîì íå çíàåò
3)
je ne puis faire que je ne… (+ infin) — ÿ íå ìîãó íå…
9. vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
â ôóíêöèè ãëàãîëà-çàìåñòèòåëÿ (áåç le)
je ne saurais chanter aussi bien que vous faites — ÿ íå ñìîã áû ïåòü òàê õîðîøî, êàê âû
il nous traite comme il fait ses ennemis — îí îòíîñèòñÿ ê íàì, êàê ê âðàãàì
10. vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
ïðè ââåäåíèè ïðÿìîé ðå÷è
ñêàçàòü
Nous voila tous reunis, fit-il. — - Âîò ìû âñå â ñáîðå, - ñêàçàë îí.
11. vi (íåïåðåõîäíûé ãëàãîë)
(â àáñîëþòíîì óïîòðåáëåíèè) äåéñòâîâàòü
il faut faire et non pas dire — íàäî äåéñòâîâàòü, à íå ãîâîðèòü
facon de faire — ñïîñîá äåéñòâèÿ, ïîâåäåíèå
12. vi (íåïåðåõîäíûé ãëàãîë)
â êîíñòðóêöèè ñ íàðå÷èåì è ñ ïðèëàãàòåëüíûì â ôóíêöèè íàðå÷èÿ
1) ïîñòóïàòü, âåñòè ñåáÿ; äåéñòâîâàòü
faire vite — òîðîïèòüñÿ
faire bien [mal] — ïîñòóïàòü õîðîøî [ïëîõî]
ca fait bien — ýòî õîðîøî, ýòî ïðèëè÷íî
ca va faire mal ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ýòî íàäåëàåò øóìó
ca me ferait mal (que…) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — áûòü òîãî íå ìîæåò, ÷òîáû…
cela commence a bien faire ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ýòîãî äîñòàòî÷íî
bien faire et laisser dire ïîãîâ (ïîãîâîðêà) — äåëàòü õîðîøî ñâî¸ äåëî, è ïóñòü ëþäè ãîâîðÿò, ÷òî óãîäíî
cela fera mieux — ýòî áóäåò ëó÷øå
faire bien de (+ infin) — èìåòü îñíîâàíèå (, ÷òîáû)
il ferait mieux de rester — åìó áû ëó÷øå îñòàòüñÿ
faire tant (èëè si bien) que… — òàê ñòàðàòüñÿ, ÷òî…
••
faire comme si ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — êàê íè â ÷¸ì íå áûâàëî
faites comme chez vous — ÷óâñòâóéòå ñåáÿ êàê äîìà
2) ãàðìîíèðîâàòü, ñîîòâåòñòâîâàòü
faire bien [mal] avec…, faire bien [mal] ensemble — ïîäõîäèòü [íå ïîäõîäèòü] äðóã ê äðóãó
3) âûãëÿäåòü, èìåòü âèä; ïðîèçâîäèòü âïå÷àòëåíèå
elle fait vieille (èëè vieux) a trente ans — îíà âûãëÿäèò ñòàðîé â ñâîè òðèäöàòü ëåò
faire laid [joli] — íåêðàñèâî [êðàñèâî] âûãëÿäåòü
ca fait bien ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ýòî èìååò õîðîøèé âèä
••
faire plus [moins] — çíà÷èòü áîëüøå [ìåíüøå]
13. vi (íåïåðåõîäíûé ãëàãîë)
passe compose, futur anterieur ãëàãîëà faire â êîíñòðóêöèè ñ íàðå÷èÿìè vite, tot, ñ ïðåäëîãîì de è ñ èíôèíèòèâîì ñêîðî, ñðàçó; òîò÷àñ æå
nous avons (eu) vite fait de voir — ìû ñðàçó æå óâèäåëè
on a tot fait de demolir cette maison — ýòîò äîì ïîñïåøèëè ñíåñòè
14. vi (íåïåðåõîäíûé ãëàãîë) ne faire que…
â ñî÷åòàíèè ñ èíôèíèòèâîì
1) èìååò óñèëèòåëüíîå çíà÷åíèå
òîëüêî, âñ¸ âðåìÿ: il ne fait que crier îí òîëüêî è äåëàåò, ÷òî êðè÷èò
2) îáîçíà÷àåò íåäàâíåå äåéñòâèå
je ne fais que commencer — ÿ òîëüêî ÷òî íà÷àë
3) ne faire que de… îáîçíà÷àåò íåäàâíåå äåéñòâèå
òîëüêî ÷òî
il ne fait que d'arriver — îí òîëüêî ÷òî ïðèåõàë
15. vi (íåïåðåõîäíûé ãëàãîë)
â áåçëè÷íûõ êîíñòðóêöèÿõ
1) (ïðè õàðàêòåðèñòèêå îêðóæàþùåé ñðåäû)
il fait froid [chaud] — õîëîäíî [òåïëî, æàðêî]
il fait bon [mauvais] — ïîãîäà õîðîøàÿ [ïëîõàÿ]
il fait beau — ïðåêðàñíàÿ ïîãîäà
il fait jour [nuit] — ñâåòëî [òåìíî]
il fait bon ici — òóò õîðîøî, ïðèÿòíî
2) (ïðè âûðàæåíèè îòíîøåíèÿ; ñ èíôèíèòèâîì)
il fait bon de… — õîðîøî, ñòîèò, ñëåäóåò…
il ferait beau voir que… — íå ìîæåò áûòü ðå÷è î…
16. vi (íåïåðåõîäíûé ãëàãîë)
ca fera que ca fera — áóäü ÷òî áóäåò (äåòñêîå ñëîâî, íà ÿçûêå äåòåé)
- se faire
II [ôýð]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) ìàñòåðñòâî; ìàíåðà, âûïîëíåíèå
2) æèâ (æèâîïèñü) ôàêòóðà
3) äåéñòâèå
il y a loin du dire au faire — äàëåêî îò ñëîâ äî äåëà
Bisance [áèçàíñ] – â òàêîé ôîðìå îòñóòñòâóåò â ñëîâàðå;
Èç ôðàíöóçñêîãî òîëêîâîãî ñëîâàðÿ:
Biser - mot repris de bisants.
Bisants [áèçàíö] - ôîðìà ãëàãîëà biser;
Biser -
I [áèçå]
vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
ïåðåêðàøèâàòü (òêàíü)
II [áèçå]
vi (íåïåðåõîäíûé ãëàãîë)
ïî÷åðíåòü (î çåðíå)
III [áèçå]
vi (íåïåðåõîäíûé ãëàãîë) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå)
öåëîâàòü, îáíèìàòü.
Changement –
[øàíæåìàí]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) ïåðåìåíà; èçìåíåíèå
changement en mieux — ïåðåìåíà ê ëó÷øåìó
changement d'adresse — ïåðåìåíà àäðåñà
changement de residence — ïåðåìåíà ìåñòà æèòåëüñòâà, ïåðååçä
changement de pays — ïåðååçä â äðóãóþ ñòðàíó
changement de place — ïåðåìåùåíèå
changement du gouvernement, changement dans la composition du gouvernement — èçìåíåíèå â ñîñòàâå ïðàâèòåëüñòâà
changement d'arme — ïåðåâîä â äðóãîé ðîä âîéñê
2) ïåðåêëþ÷åíèå; ïåðåâîä
changement de vitesse àâòî (àâòîòðàíñïîðò, àâòîäåëî è àâòîòðàêòîðíàÿ òåõíèêà) — ïåðåêëþ÷åíèå ïåðåäà÷
3) çàìåíà, ñìåíà
4) æ-ä (æåëåçíîäîðîæíûé òðàíñïîðò) ñòðåëêà
Loys – loy - loi -
I [ëóà]
f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
1) çàêîí
loi fondamentale — êîíñòèòóöèÿ, îñíîâíîé çàêîí
loi organique — îðãàíè÷åñêèé çàêîí (óòî÷íÿþùèé Êîíñòèòóöèþ)
loi naturelle — çàêîí ïðèðîäû
loi d'engagement, loi de programme — ñì (ñìîòðè) loi-programme
loi d'orientation — çàêîí, èçëàãàþùèé îáùèå ïðèíöèïû (â êàêîé-ë ñôåðå)
la loi du plus fort — ïðàâî ñèëüíîãî
lois de l'esprit — çàêîíû ìûøëåíèÿ
loi de reglement — çàêîí îá èñïîëíåíèè áþäæåòà
loi de finances — çàêîí î ãîñóäàðñòâåííîì áþäæåòå
loi coutumiere — îáû÷àé
loi en vigueur, loi en application — äåéñòâóþùèé çàêîí
homme (pl gens) de loi — þðèñò, çàêîííèê
initiative des lois — çàêîíîäàòåëüíàÿ èíèöèàòèâà
projet de loi — çàêîíîïðîåêò (âíîñèòñÿ ïðàâèòåëüñòâîì)
proposition de loi — çàêîíîäàòåëüíîå ïðåäïîëîæåíèå (âíîñèòñÿ ïàðëàìåíòîì)
autorite (èëè force) de loi — ñèëà çàêîíà
avoir force de loi — èìåòü ñèëó çàêîíà
avoir la loi pour soi — èìåòü çàêîí íà ñâîåé ñòîðîíå
enfreindre (èëè violer, transgresser) la loi — íàðóøèòü çàêîí
faire les lois — èçäàâàòü çàêîíû
faire loi — èìåòü ñèëó çàêîíà
passer en loi — ñòàòü çàêîíîì
tomber sous le coup de la loi — ïîäïàäàòü ïîä äåéñòâèå çàêîíà
de par la loi, au nom de la loi — èìåíåì çàêîíà
hors la loi — âíå çàêîíà
au mepris de la loi — âîïðåêè çàêîíó
••
avoir la loi ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — áûòü õîçÿèíîì ïîëîæåíèÿ; êîìàíäîâàòü
donner la loi — ïîâåëåâàòü
faire la loi — êîìàíäîâàòü; ðàñïîðÿæàòüñÿ, õîçÿéíè÷àòü
se faire une loi de… — âìåíÿòü ñåáå ÷òî-ë â îáÿçàííîñòü
subir la loi de qn — ïîêîðèòüñÿ êîìó-ë
c'est la loi et les prophetes — ýòî íåîñïîðèìàÿ èñòèíà; èñòèíà â ïîñëåäíåé èíñòàíöèè
2) çàêîíîäàòåëüñòâî
lois sociales — ñîöèàëüíîå çàêîíîäàòåëüñòâî
3) çàêîí, ïðàâèëî; çàêîíîìåðíîñòü, îñíîâíîé ïðèíöèï
II [lwa] [ëóà]
f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
ïðîáà (ìîíåòû)
3 ñòðîêà
Hystra [èñòðà] – â òàêîé ôîðìå îòñóòñòâóåò â ñëîâàðå;
Ïðîèñõîäèò îò ãðå÷. «hyster» - ìàòêà, èñòåðèêà.
Hysterie -
[èñòåðè]
f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
èñòåðèÿ
c'est de l'hysterie — ýòî áåçóìèå
Íî ñëåäóåò ïîíèìàòü, ÷òî â êîíòåêñòå ìàòåðè, êàê òîé êòî ïîðîæäàåò ïðîäîëæåíèå ðîäà ñâîèõ è ìóæà ðîäèòåëåé è ïðàðîäèòåëåé, «hyster» ìîæíî ïåðåâåñòè â ðîäîâîì ñìûñëå, êàê «ïðàðîäèòåëüíèöà», òîé, êòî îäàðèâàåò áóäóùèõ äåòåé íàñëåäñòâîì ïðàðîäèòåëåé. Èñòåðèêà è òåì áîëåå ìàòêà çäåñü ñêîðåå âòîðè÷íûé ñìûñë, áîëåå ïîçäíèé, ïîñêîëüêó ñëîâî «hyster» êóäà äðåâíåå ÷åì çàðåãèñòðèðîâàííûå àíàòîìè÷åñêèå ïîçíàíèÿ îðãàíèçìà æåíùèíû. Çäåñü ñêîðåå ìàòêà íàçâàíà â ÷åñòü «hyster», ÷åì íàîáîðîò.
Íàóêà î ïðàðîäèòåëÿõ – èñòîðèÿ – èñòåð – «hyster».
Egypte [åæèïò] – Åãèïåò;
Qui –
[êè]
1. pron inter (âîïðîñèòåëüíîå ìåñòîèìåíèå)
êòî?
1) â êîíñòðóêöèÿõ ñ ëè÷íûì ãëàãîëîì
êòî
qui est la? — êòî òàì?
qui vient avec nous? — êòî èä¸ò ñ íàìè?
on me demanda qui etait avec nous — ìåíÿ ñïðîñèëè, êòî ñ íàìè
qui est-ce? — êòî ýòî?
2) â êîíñòðóêöèÿõ ñ ïåðåõîäíûì ãëàãîëîì
êîãî
qui avez-vous invite? — êîãî âû ïðèãëàñèëè?
qui as-tu regarde? — íà êîãî òû ïîñìîòðåë?
3) â ïðåäëîæíûõ êîíñòðóêöèÿõ
de qui parle-t-on? — î êîì ãîâîðÿò?
pour qui faites-vous cela? — äëÿ êîãî âû äåëàåòå ýòî?
4) â êîñâåííîì âîïðîñå
il ne sait a qui s'adresser — îí íå çíàåò, ê êîìó îáðàòèòüñÿ;
5)
je ne sais qui, n'importe qui — êòî óãîäíî, êòî-íèáóäü, êòî áû òî íè áûë
2. pron relat (îòíîñèòåëüíîå ìåñòîèìåíèå)
1) êîòîðûé
à) â êîíñòðóêöèÿõ ñ ëè÷íûì ãëàãîëîì
il y avait la un homme qui s'offrit a m'accompagner — òàì áûë ÷åëîâåê, êîòîðûé ïðåäëîæèë ñîïðîâîæäàòü ìåíÿ;
á) â ïðåäëîæíûõ êîíñòðóêöèÿõ îáîçíà÷àåò îäóøåâë¸ííûå îáúåêòû
c'est l'ami avec qui j'ai voyage — ýòî òîò ïðèÿòåëü, ñ êîòîðûì ÿ ïóòåøåñòâîâàë
voici la femme a qui on a promis votre aide — âîò æåíùèíà, êîòîðîé îáåùàëè âàøó ïîìîùü
2) (òîò,) êòî
qui m'aime me suive — êòî ëþáèò ìåíÿ, çà ìíîé!
celui qui — òîò, êòî
ce qui — ÷òî
3. pron indef (íåîïðåäåë¸ííîå ìåñòîèìåíèå)
êòî
qui…, qui… — îäíè…, äðóãèå…, êòî…, êòî…
qui veut du the qui du cafe — îäèí òðåáóåò ÷àþ, äðóãîé - êîôå
comme qui dirait — òàê ñêàçàòü
qui vous savez — âû çíàåòå, êòî
qui que ce soit — êòî áû òî íè áûë
••
qui plus est — ÷òî åù¸ õóæå; è ê òîìó æå
Vault [âîëò] – vaut [âîò] - òðåòüå ëèöî åäèíñòâåííîãî ëèöà íàñòîÿùåãî âðåìåíè ëàãîëà valoir.
Valoir -
[âàëóàð]
1. vi (íåïåðåõîäíûé ãëàãîë); pp (ïðè÷àñòèå ïðîøåäøåãî âðåìåíè) - valu, value [âàëþ]
1) ïðÿì (â ïðÿìîì çíà÷åíèè) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) ñòîèòü, èìåòü öåíó, ïðåäñòàâëÿòü öåííîñòü
ne pas valoir cher — íåìíîãî ñòîèòü; áûòü äåø¸âûì
cela vaut mille francs comme un sou — ýòî ñòîèò íå ìåíüøå òûñÿ÷è ôðàíêîâ
cela vaut de l'argent (èëè beaucoup d'argent) — ýòî öåííàÿ âåùü; ýòî ñòîèò áîëüøèõ äåíåã
••
valoir la peine de… (èëè que…) — ñòîèòü òîãî, ÷òîáû…
cela ne vaut pas la peine de… — íå ñòîèò òîãî, ÷òîáû…
cela ne vaut pas un zeste, cela ne vaut pas tripette (èëè ïðîñò pas un pet de lapin) — ýòî âûåäåííîãî ÿéöà íå ñòîèò (èòàëüÿíñêèé (ÿçûê))
donner et retenir ne vaut — äàð¸íîå íàçàä íå áåðóò
a valoir de… — èç ðàñ÷¸òà…
a valoir sur… — â ñ÷¸ò…
autant vaut — âñ¸ ðàâíî ÷òî
qui en vaut un autre — íå õóæå âñÿêîãî äðóãîãî
faire valoir — à) ñäåëàòü ïðîèçâîäèòåëüíûì, èçâëåêàòü ïîëüçó, äîõîä; á) âûñòàâëÿòü â âûãîäíîì ñâåòå; îòòåíÿòü, ïîä÷¸ðêèâàòü; â) ññûëàòüñÿ (íà ïðàâî)
faire valoir son bien — èçâëåêàòü äîõîä èç ñâîåãî èìåíèÿ
faire valoir ses droits — ïðåäúÿâëÿòü ñâîè ïðàâà
se faire valoir — ïîêàçàòü ñåáÿ ñ õîðîøåé ñòîðîíû; îòñòîÿòü ñåáÿ; âûñòàâëÿòü ñåáÿ â âûãîäíîì ñâåòå; õâàñòàòüñÿ
2) ïîäõîäèòü, ãîäèòüñÿ
valoir mieux que… — îáëàäàòü áîëüøèìè äîñòîèíñòâàìè, áîëüøåãî ñòîèòü
il vaut mieux, ca vaut mieux — ëó÷øå
mieux vaut peu que rien ïîãîâ (ïîãîâîðêà) — ëó÷øå ìàëî, ÷åì íè÷åãî
mieux vaut s'accommoder que plaider ïîñë (ïîñëîâèöà) — õóäîé ìèð ëó÷øå äîáðîé ññîðû
autant vaudrait — õîðîøî áûëî áû òàêæå…
valoir pour… — ãîäèòüñÿ, ïîäõîäèòü; êàñàòüñÿ
cela ne vaut rien — ýòî íèêóäà íå ãîäèòñÿ
cela ne vous vaut rien — ýòî âàì âðåäíî; ýòî âàì íè ê ÷åìó
tant vaut celui qui tient que celui qui ecorche ïîñë (ïîñëîâèöà) — ÷òî ñàìîìó âîðîâàòü, ÷òî âîðó ñòðåìÿíêó äåðæàòü
vaille que vaille — íàóäà÷ó; áóäü ÷òî áóäåò, áûëà íå áûëà; êîå-êàê
••
rien qui vaille — íè÷åãî ïóòíîãî, íè÷åãî ïîðÿäî÷íîãî
2. vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
1) áûòü ðàâíûì, ðàâíÿòüñÿ
2)
valoir (bien) — áûòü äîñòóïíûì; çàñëóæèâàòü
cela vaut le detour — ðàäè ýòîãî ñòîèò äàòü êðþêà
••
ca vaut! ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — çäîðîâî, ïîòðÿñàþùå; ïîðàçèòåëüíî
3) (a)
äîñòàâëÿòü; íàâëåêàòü
cela lui a valu la sympathie generale — ýòî çàâîåâàëî åìó (âñå)îáùóþ ñèìïàòèþ
qu'est-ce qui nous vaut cet honneur? — ÷åìó ìû îáÿçàíû ýòîé ÷åñòüþ?
•
- se valoir
Que –
I
1. [êå]
pron inter (âîïðîñèòåëüíîå ìåñòîèìåíèå); = (qu')
÷òî?
1) â êîíñòðóêöèÿõ ñ íåïåðåõîäíûì ãëàãîëîì
qu'est ceci? — ÷òî ýòî?
qu'arrive-t-il? — ÷òî çäåñü ïðîèñõîäèò?, ÷òî ñëó÷èëîñü?
qu'est-il devenu? — êåì îí ñòàë?, ÷òî ñ íèì ñòàëî?
qu'y a-t-il? — â ÷¸ì äåëî?
2) â êîíñòðóêöèÿõ ñ ïåðåõîäíûì ãëàãîëîì
que dit-il? — ÷òî îí ãîâîðèò?
que voulez-vous? — ÷òî âû õîòèòå?
qu'avez-vous decide? — ÷òî âû ðåøèëè?
que faire! — ÷òî ïîäåëàåøü!
3) ïîñëå íåêîòîðûõ ãëàãîëîâ â êîñâåííîì âîïðîñå
je ne sais que dire — ÿ íå çíàþ, ÷òî ñêàçàòü
2. pron relat (îòíîñèòåëüíîå ìåñòîèìåíèå); = qu' I
êîòîðûé
1) â êîíñòðóêöèÿõ ñ ïåðåõîäíûì ãëàãîëîì
le journal que nous lisons — ãàçåòà, êîòîðóþ ìû ÷èòàåì
l'homme que nous avons suivi — ÷åëîâåê, çà êîòîðûì ìû øëè
le site que nous avons admire — ìåñòíîñòü, êîòîðîé ìû ëþáîâàëèñü
2) â êîíñòðóêöèÿõ ñ èìåííûì ñêàçóåìûì
êàê, êàêîé: na;f que j'etais! êàê ÿ áûë íàèâåí
malheureux que je suis! — êàê ÿ íåñ÷àñòåí
un singulier enfant que mon frere! — ÷òî çà ñòðàííûé ðåá¸íîê ìîé áðàò!
l'homme qu'il est devenu — ÷åëîâåê, êàêèì îí ñòàë
il en doute, convaincu qu'il est du contraire — îí â ýòîì ñîìíåâàåòñÿ, òàê êàê óáåæä¸í â îáðàòíîì
3) â ââîäíîì ïðåäëîæåíèè
ce fait n'a exerce, que nous sachions, aucune influence — ýòîò ôàêò íå îêàçàë, íàñêîëüêî ìû çíàåì, íèêàêîãî âëèÿíèÿ
4) â ñî÷åòàíèè ñ ce ââîäèò êîñâåííûé âîïðîñ, äîïîëíåíèå
demandez-lui ce qu'il veut — ñïðîñèòå ó íåãî, ÷åãî îí õî÷åò
il ne sait pas ce que vous faites — îí íå çíàåò, ÷òî âû äåëàåòå;
5)
qui que — êòî áû íè
quoi que — ÷òî áû íè
ou que — ãäå áû íè
6) â ðàçãîâîðíîé ðå÷è óïîòðåáëÿåòñÿ äëÿ âûðàæåíèÿ âîïðîñà è ââåäåíèÿ ïðÿìîé ðå÷è
chez qui que vous restez? — ó êîãî âû æèâ¸òå?
ou que tu vas? — êóäà òû èä¸øü?
je m'en vais, qu'il dit — ÿ óõîæó, ñêàçàë îí
II [êå]
= qu' II
1) çà÷åì, ïî÷åìó, ñêîëüêî
que lui sert tout cela? — ê ÷åìó åìó âñ¸ ýòî?
que n'ai-je vingt ans? — îò÷åãî ìíå íå 20 ëåò?
que de fois ne vous l'a-t-on pas dit — ñêîëüêî ðàç âàì ýòî òâåðäèëè
qu'il eut ete etonne de vous voir — êàê áû îí óäèâèëñÿ, óâèäåâ âàñ
que ne me l'avez-vous pas dit? — ïî÷åìó âû ìíå ýòîãî íå ñêàçàëè?
2) â âîñêëèöàòåëüíûõ ïðåäëîæåíèÿõ
ñêîëüêî!, êàê!, êàêîé! que vous etes bon! êàê âû äîáðû!
que de gens! — ñêîëüêî ëþäåé!
ce que…! — êàê…!
ce qu'il est bete! — êàê îí ãëóï!
ce que c'est que de… — âîò ÷òî çíà÷èò…
III
1. [êå]
conj (ñîþç); = qu' III
1) â ïðîñòîì ïðåäëîæåíèè ïðè ñðàâíèòåëüíîé ñòåïåíè ÷åì
il est plus coupable que vous — îí áîëåå âèíîâàò, ÷åì âû
ce fut moins un appel qu'un cri d'angoisse — ýòî áûë ñêîðåå êðèê óæàñà, ÷åì ïðèçûâ
2) â ñëîæíîì ïðåäëîæåíèè êîíñòðóêöèè ñ ñîþçîì que
à) óïîòðåáëÿþòñÿ ïðè ñðàâíèòåëüíîé ñòåïåíè
ils sont meilleurs que vous ne l'etes — îíè ëó÷øå âàñ
l'hiver fut le plus dur qu'on eut vu depuis quarante ans — çà ñîðîê ëåò íå âèäåëè áîëåå ñóðîâîé çèìû
á) âûðàæàþò ñîäåðæàíèå ðå÷è èëè ìûñëè ÷òî
je repondis que j'avais envie de dormir — ÿ îòâåòèë, ÷òî ìíå õî÷åòñÿ ñïàòü
je remarquai qu'il regardait derriere lui — ÿ çàìåòèë, ÷òî îí îãëÿäûâàåòñÿ
je doute qu'il soit venu — ñîìíåâàþñü, ÷òî îí ïðèåõàë
â) âûðàæàþò âðåìåííûå îòíîøåíèÿ
il y a dix ans qu'il est parti — äåñÿòü ëåò, êàê îí óåõàë
ne venez point que vous n'ayez de mes nouvelles — íå ïðèåçæàéòå, ïîêà íå ïîëó÷èòå èçâåñòèé îáî ìíå
ã) óêàçûâàþò íà öåëü
mets-toi la que je te voie ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ñòàíü òóäà, ÷òîáû ìíå áûëî òåáÿ âèäíî
ä) âûðàæàþò óñëîâèå, ñëåäñòâèå, óñòóïêó
qu'un seul flechisse, tout s'ebranle — ñòîèò çàêîëåáàòüñÿ îäíîìó - âñ¸ ðóøèòñÿ
å) ïðè ïåðå÷èñëåíèè âûðàæàþò òå æå îòíîøåíèÿ, ÷òî è ïðåäûäóùèé ñîþç
comme il etait tard, qu'il ne venait pas, l'inquietude nous gagna — òàê êàê áûëî ïîçäíî è îí íå ø¸ë, íàñ îõâàòèëî áåñïîêîéñòâî
æ) â ñî÷åòàíèè ñ c'est âûðàæàþò óñèëåíèå, ñëóæàò äëÿ âûäåëåíèÿ ÷ëåíà ïðåäëîæåíèÿ
c'est ainsi qu'il reussit a nous convaincre — âîò òàê åìó óäàëîñü íàñ óáåäèòü
c'est a son exemple qu'il fit cela — îí ñäåëàë ýòî èìåííî ïî åãî ïðèìåðó
ç) â ñî÷åòàíèè ñ c'est âûðàæàþò ðàçúÿñíåíèå äåëî â òîì, ÷òî; äà…
c'est que nous avions demenage — äåëî â òîì, ÷òî ìû ïåðåìåíèëè êâàðòèðó, ÷òî ìû ïåðååõàëè
ce n'est pas que… — äåëî íå â òîì, ÷òî…
è) ñîþç que âõîäèò â ñîñòàâ ìíîãèõ ñëîæíûõ ñîþçîâ pendant que, alors que, a moins que è äð.
2. loc adv (ïðèëàãàòåëüíîå âûðàæåíèå); ne… que
òîëüêî
il n'a qu'un livre — ó íåãî òîëüêî îäíà êíèãà
que ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — òîëüêî (áåç ne)
j'ai que dix francs sur moi — ó ìåíÿ ïðè ñåáå òîëüêî äåñÿòü ôðàíêîâ
ne… pas que — íå òîëüêî
il n'y avait pas que des pommes — áûëè íå òîëüêî ÿáëîêè
3. partic (÷àñòèöà)
êîíñòðóêöèè ñ ÷àñòèöåé que
1) ñîîòâåòñòâóþò èìïåðàòèâó
qu'il s'en aille — ïóñòü îí óéä¸ò
qu'on ouvre la porte — ïóñòü îòêðîþò äâåðü
2) óñèëèâàþò óòâåðæäåíèå èëè îòðèöàíèå
que si! — íåò!
oh que non! — äà íåò æå!
••
et que je te… — è òàê ñèëüíî…, è…, è…
On –
[îí]
= l'on
3-å ëèöî åä ÷èñëà
1) óêàçûâàåò íà íåîïðåäåë¸ííîå ëèöî èëè íåîïðåäåë¸ííóþ ãðóïïó ëèö
êòî-òî, êòî-íèáóäü, êîå-êòî; íåêòî
ñîîòâåòñòâóåò 3-ìó ëèöó ìí ÷èñëà ðóññêîãî ãëàãîëà ñ íåîïðåäåë¸ííûì çíà÷åíèåì è ñèíîíèìè÷íûì îáîðîòàì on dit — ãîâîðÿò
on sait qu'il arrive — èçâåñòíî, ÷òî îí ïðèåçæàåò
on t'a telephone — òåáå êòî-òî çâîíèë, òåáå çâîíèëè
2) óêàçûâàåò íà îáîáù¸ííîå ëèöî ÷åëîâåê; ëþäè; êàæäûé;
3) ñîîòâåòñòâóåò 2-ìó ëèöó ðóññêîãî ãëàãîëà
on reste dans son petit coin et l'on observe — ñèäèøü â ñâî¸ì óãîëêå è íàáëþäàåøü
on n'est jamais si heureux ni si malheureux, qu'on croit — ÷åëîâåê íèêîãäà íå áûâàåò íè òàêèì ñ÷àñòëèâûì, íè òàêèì íåñ÷àñòíûì, êàê åìó êàæåòñÿ
comme on dit — êàê ãîâîðÿò
on ne saurait — íåâîçìîæíî
••
on ne peut plus, on ne peut mieux — êàê íåëüçÿ ëó÷øå
on ne sait qui — íåèçâåñòíî êòî, áîã âåñòü êòî
on ne ait quoi — íåèçâåñòíî ÷òî, áîã âåñòü ÷òî;
4) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) óêàçûâàåò íà îïðåäåë¸ííîå ëèöî; ñîîòâåòñòâóåò ìåñòîèìåíèÿì je, tu, il, elle, nous (÷àùå âñåãî), vous, ils, elles
on a parle de vous — ìû ãîâîðèëè î âàñ
on est tous tres fatigues — ìû (îíè) âñå î÷åíü óñòàëè
on va bien aujourd'hui? — íó, êàê òû ÷óâñòâóåøü ñåáÿ ñåãîäíÿ?
Deslie [äåëè] –
Des lie -
Lie -
I [ëè]
f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
1) îñàäîê, îòñòîé (â íàïèòêàõ, ïîäâåðæåííûõ áðîæåíèþ)
2) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè)
la lie du peuple — ïîäîíêè ÷åëîâå÷åñòâà, îòðåáüå
II
•
adj f (ïðèëàãàòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà) óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà)
âåñ¸ëûé
faire chere lie — õîðîøî ïîåñòü
Delie -
I
1. [äåëè]
adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) – deliee [äåëèå]
1) òîíêèé, ë¸ãêèé
2) òîíêèé, ïðîíèöàòåëüíûé
esprit delie — òîíêèé è ïðîíèöàòåëüíûé óì
2. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
òîíêèé øòðèõ áóêâû
II
1. [äåëèå]
adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) – deliee [äåëèå]
1) ðàçâÿçàííûé
2) áîéêèé
avoir la langue deliee — áûòü ðàçãîâîð÷èâûì, ñëîâîîõîòëèâûì, ãîâîðëèâûì
ce pianiste a les doigts delies — ýòîò ïèàíèñò èãðàåò î÷åíü ëåãêî
2. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
ë¸ãêîñòü (â ìàíåðå èñïîëíåíèÿ), áåãëîñòü (ðóê)
Delier -
[äåëèå]
vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
1) ðàçâÿçûâàòü
delier la langue — ðàçâÿçàòü ÿçûê
delier la langue de qn — ðàçâÿçàòü êîìó-ë ÿçûê, çàñòàâèòü êîãî-ë çàãîâîðèòü
2) (de qch)
ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) îñâîáîæäàòü îò…
3) ðåë (ðåëèãèÿ) îòïóñêàòü ãðåõè
•
- se delier
4 ñòðîêà
Edict – edit -
[åäè]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
óêàç, ýäèêò, ïîñòàíîâëåíèå
edit de Nantes èñò (îòíîñÿùèéñÿ ê èñòîðèè; èñòîðè÷åñêèé òåðìèí) — Íàíòñêèé ýäèêò (1598 ã)
revocation de l'edit de Nantes — îòìåíà Íàíòñêîãî ýäèêòà (1685 ã)
Editer -
[åäèò]
vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
1) èçäàâàòü
2) èíôîðì (èíôîðìàòèêà) ðåäàêòèðîâàòü
Edicter -
[åäèêò]
vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
èçäàâàòü, îáíàðîäîâàòü (ïðèêàç, çàêîí); ïðåäïèñûâàòü
Changeant –
[øàíæàí, -ò]
adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) – changeante [øàíæàíò]
1) èçìåí÷èâûé, ïåðåìåí÷èâûé
2) îòëèâàþùèé ðàçíûìè öâåòàìè (î òêàíè), ïåðåëèâ÷àòûé
Monnoyes [ìîííîàéå] – â òàêîé ôîðìå îòñóòñòâóåò â ñëîâàðå.
Èç òîëêîâîãî ôðàíöóçñêîãî ñëîâàðÿ:
Monnoyer [ìîííîàéå] – faire de la monnoie de quelque sorte de metal (äåëàòü ìîíåòû èç ðàçíûõ ñîðòîâ ìåòàëà);
Monnoyer [ìîííîàéå] – signifie plus particulierement, donner l’empreinte a la monnoie.
 ÷àñòíîñòè îçíà÷àåò ïðîöåññ øòàìïîâêè ìîíåò.
Monnaies -
[ìîíý]
f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
1) ìîíåòà, äåíüãè; âàëþòà
monnaie fiduciaire, papier monnaie — áóìàæíûå äåíüãè
monnaie blanche — ñåðåáðî, ñåðåáðÿíàÿ ìîíåòà
monnaie courante — õîäÿ÷àÿ ìîíåòà
monnaie de change — ðàçìåííàÿ ìîíåòà
monnaie de billon óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà) — ðàçìåííàÿ íåïîëíîöåííàÿ ìîíåòà; ìåëî÷ü
fausse monnaie — ôàëüøèâûå äåíüãè
monnaie de compte — ðàñ÷¸òíàÿ âàëþòà; ñ÷¸òíàÿ (ìíèìàÿ) äåíåæíàÿ åäèíèöà
monnaie electronique, monnaie magnetique — ìàãíèòíàÿ ðàñ÷¸òíàÿ êàðòî÷êà; ýëåêòðîííûå äåíüãè
battre monnaie — ÷åêàíèòü äåíüãè
Hotel des Monnaies, la Monnaie — ìîíåòíûé äâîð
••
c'est monnaie courante — ýòî äåëî ïðèâû÷íîå
payer en monnaie de singe — íå çàïëàòèòü, îáìàíóòü; îòäåëûâàòüñÿ øóòî÷êàìè, îáåùàíèÿìè
servir de monnaie d'echange — ñëóæèòü ðàçìåííîé ìîíåòîé
passez la monnaie! ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — ïëàòèòå, ãîíèòå ìîíåòó
2) ðàçìåííûå äåíüãè; ìåëêèå äåíüãè
petite monnaie — ìåëêèå äåíüãè, ìåëî÷ü
faire (de) la monnaie — ðàçìåíÿòü äåíüãè
3) ñäà÷à
••
rendre a qn la monnaie de la piece — îòïëàòèòü êîìó-ë. òîé æå ìîíåòîé
partir sans attendre la monnaie (de sa piece) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — óéòè ïîêà íå äàëè ñäà÷è
4) pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) äåíåæíûå ñèñòåìû
Aloys – alois - aloi -
[àëóà]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) ïðîáà (çîëîòà, ñåðåáðà)
2) äîáðîòíîñòü; êà÷åñòâî
marchandise de bon [de mauvais] aloi — äîáðîêà÷åñòâåííûé [íåäîáðîêà÷åñòâåííûé] òîâàð
plaisanterie de bon [de mauvais] aloi — øóòêà õîðîøåãî [äóðíîãî] òîíà
succes de bon aloi — çàñëóæåííûé óñïåõ