Ïåðåâîä Íîñòðàäàìóñà. CI. 36 - CI. 40

Çàïîðîæàí Àëåêñàíäð
Ïðåäûäóùèå êàòðåíû CI. 31 - CI. 35  http://www.proza.ru/2017/01/19/1303

CI.36.

Tard le monarque se viendra repentir
De n’auoir mis a mort son aduersaire:
Mais viendra bien a plus hault consentir
Que tout son sang par mort fera defaire.

Ïåðåâîä

Ïîçäíî âëàñòèòåëü ïðèäåò ê èñïðàâëåíèþ
Áåç íàäîáíîñòè ïðèâîäèòü ê ãèáåëè ñâîåãî âðàãà:
Íî ïðèäåò áëàãîïîëó÷íî ê áîëåå âûñîêîìó ñîãëàøåíèþ
×òî âñÿ åãî êðîâü óíè÷òîæåíèåì (íåíàâèñòüþ) ðàçðóøàåòñÿ.

CI.37.

Vng peu deuant que le soleil s’esconse
Conflict donne, grand peuple dubreux:
Proffliges, port marin ne faict responce,
Pont & sepulchre en deux estranges lieux.

Ïåðåâîä

×óòü ðàíüøå ÷åì ñîëíöå ñåáÿ ïðîÿâèò
Ó÷èòûâàÿ êîíôëèêòíîñòü, áîëüøèå ëþäè ñîìíåâàþòñÿ:
Cîêðóøåíèÿ (ïåðåæèâàíèÿ), ìîðñêîé ïîðò íå äàåò îòâåòà,
Ìîñò (ïåðåõîä) è ãðîáíèöà â äâóõ ðàçíûõ ìåñòàõ.

CI.38.
 
Le Sol & l’aigle au victeur paroistront:
Response vaine au vaincu l’on affeure,
Par cor ne crys harnoys n’arresteront
Vindicte, paix par mort si acheue a l’heure.
 
Ïåðåâîä

Çåìëÿ è îðåë ïîáåæäåííûõ ñîãíóò:
Îòâåò ïóñòîé ê ïîáåæäåííûì ñ èõ ñîãëàøåíèÿìè,
Ðîãîì íå âîçîïÿò, óïðÿãîé íå ñòàíóò àðåñòîâûâàòü,
Ìåñòü, ìèð è ïîêîé ÷åðåç ñìåðòü - òàê çàâåðøèòñÿ èõ âðåìÿ.

CI.39.
 
De nuict dans lict le supresme estrangle
Pour trop auoir subiourne, blond esleu,
Par troys l’empire subroge exancle,
A mort mettra carte, pacquet ne leu.
 
Ïåðåâîä

Ïî íî÷àì â ïîñòåëè âåðõîâíûé óäóøàåòñÿ
Ñëèøêîì áîëüøèì íàëè÷èåì ïîääíåâíûõ ðàáîò, áëîíäèí ïîìàçàííèê,
Òðåìÿ èìïåðèÿ çàìåíèò áûâøèõ ñëóã,
Ñìåðòåëüíî áü¸ò èõ êàðòó, ïîñëàíèå áåç íåæíîñòåé.

CI.40.
 
La trombe faulse dissimulant folie
Fera Bisance vn changement de loys:
Hystra d’Egypte qui vault que l’on deslie
Edict changeant monnoyes & alloys.
 
Ïåðåâîä

Âèõðü (âîäîâîðîò) ëæè ñêðûâàÿ áåçóìèå
Áóäåò Î÷åðíÿòü ñìåíó óêëàäà:
Íàñëåäèå Åãèïòà ÷òî îöåíèò ñâîþ çíà÷èìîñòü
Èçäàñò óêàç î ïåðåìåíàõ â öåííîñòè èíñòèòóòà ìîíåò.

Ñëåäóþùèå êàòðåíû CI. 41 - CI. 45  http://www.proza.ru/2017/03/23/1436
Íà÷àëî ïðîèçâåäåíèÿ http://proza.ru/2016/08/27/117


CI.36.
Ñëîâàðü

1 ñòðîêà

Tard -
[òàð]
1. adv (íàðå÷èå)
 ïîçäíî
  plus tard — ïîçäíåå
  le plus tard possible, aussi tard que possible — êàê ìîæíî ïîçäíåå
  au plus tard — íå ïîçäíåå, ñàìîå ïîçäíåå
  un peu tard, trop tard, bien tard — ñëèøêîì ïîçäíî
  pour plus tard, a plus tard — íà ïîòîì, íà áóäóùåå, íà áîëåå ïîçäíèé ñðîê
  tard dans la soiree — ïîçäíî âå÷åðîì
  pas plus tard qu'hier — íå äàëåå êàê â÷åðà
  il est tard — ïîçäíî
  mieux vaut tard que jamais ïîñë (ïîñëîâèöà) — ëó÷øå ïîçäíî, ÷åì íèêîãäà
2. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 ïîçäíåå âðåìÿ
  sur le tard — ïîçäíî, ïîçäíèì âå÷åðîì
  sur le tard (de la vie) — íà ñêëîíå ëåò


Monarque -
[ìîíàðê]
 m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 ìîíàðõ


Viendra [âüåíäðà] - òðåòüå ëèöî åäèíñòâåííîãî ÷èñëà áóäóùåãî âðåìåíè ãëàãîëà venir.

Venir -
[â¸íèð]
1. vi (íåïåðåõîäíûé ãëàãîë) (e (âñïîìîãàòåëüíûé ãëàãîë etre)); pp (ïðè÷àñòèå ïðîøåäøåãî âðåìåíè) - venu, venue
 1) ïðèõîäèòü; ïðèåçæàòü; ïðèïëûâàòü; ïðèëåòàòü
  venez pres de moi — ïîäîéäèòå êî ìíå
  venir a qn — ïîäõîäèòü ê êîìó-ë
  venez me voir! — çàõîäèòå!
  venir rejoindre — ïðèåõàòü ê…
  venir prendre qn — çàåõàòü çà êåì-ë
  venir en foule — âàëîì âàëèòü
  venir faire une journee — ïðèéòè íà ïîä¸ííóþ ðàáîòó
  faire venir — à) âûçâàòü; á) âåëåòü ïðèíåñòè; äîñòàâëÿòü, âûïèñûâàòü (ãàçåòó è ò. ï.)
  ••
  je te vois venir — ÿ âèæó (èëè çíàþ), êóäà òû êëîíèøü
  avoir de quoi voir venir ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — áûòü ïðè äåíüãàõ
  se faire bien venir — ðàñïîëîæèòü ê ñåáå
  se faire bien venir aupres de qn — âûñëóæèâàòüñÿ ïåðåä êåì-ë
  le mot ne vient pas — ñëîâî íå ïðèõîäèò íà óì
  ne faire qu'aller et venir — à) áûòü ïîñòîÿííî â äâèæåíèè; ñóåòèòüñÿ; á) çàéòè èëè óéòè íåíàäîëãî
  ca vient? ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — íó ñêîðî?, íåëüçÿ ïîáûñòðåå?
 2) èäòè, ïîéòè; õîäèòü
  venez avec moi — ïîéä¸ìòå ñî ìíîé
 3) ñëó÷àòüñÿ; íàñòóïàòü; ïðîèñõîäèòü
  si la guerre vient… — åñëè áóäåò âîéíà
  l'heure est venue de reflechir — íàñòàëî âðåìÿ ïîäóìàòü
  un jour viendra — íàñòàíåò äåíü
  quand vint son tour — êîãäà ïðèø¸ë åãî ÷åð¸ä
  les annees qui viennent — áëèæàéøèå ãîäû
  la nuit venue — êîãäà íàñòàëà íî÷ü
  a venir — ãðÿäóùèé, áóäóùèé; êîòîðûé äîëæåí ïðîèçîéòè
  laisser (èëè voir) venir — ñïîêîéíî âûæèäàòü
  il vient que… — ïîëó÷àåòñÿ, ñëåäóåò
  s'il vient que… — åñëè ñëó÷èòñÿ, ÷òî…
  vienne… — ñëó÷èñü ÷òî-ë
  d'ou vient que…? — êàê îáúÿñíèòü, ÷òî…?
  d'ou leur est venu cela? — îòêóäà ó íèõ ýòî âçÿëîñü?
 4) ðàñòè, ðàçâèâàòüñÿ; ïîÿâëÿòüñÿ
  venir bien [mal] — õîðîøî [ïëîõî] ðàñòè
  des boutons qui viennent sur le visage — ïðûùè, âûñûïàþùèå íà ëèöå
 5) ôîòî (ôîòîãðàôèÿ è ôîòîõèìèÿ) ïîëó÷àòüñÿ
  venir bien — õîðîøî ïîëó÷àòüñÿ, óäàâàòüñÿ
  venir mal — íå óäàâàòüñÿ, íå ïîëó÷àòüñÿ
2. vi (íåïåðåõîäíûé ãëàãîë) (e (âñïîìîãàòåëüíûé ãëàãîë etre))
 â ïðåäëîæíûõ êîíñòðóêöèÿõ
 1) (venir de)
  à) ïðèâîçèòüñÿ, ïîñòóïàòü èç…
  á) äîñòàòüñÿ îò…; ïåðåéòè ïî íàñëåäñòâó
  â) ïðîèñõîäèòü èç…, ïðîèñòåêàòü; âûòåêàòü èç…
   cela vient de ce que… — ýòî ïðîèñõîäèò îò òîãî, ÷òî…
   de la vient que…, d'ou vient que… — îòêóäà è…
   d'ou vient qu'il est toujours en retard — ïî÷åìó îí âñåãäà è îïàçäûâàåò
 2) (venir a)
  à) ïðèáûòü, ïðèõîäèòü â…
   ••
   viens-y! ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ïîïðîáóé òîëüêî!
  á) äîñòèãàòü, äîõîäèòü
   venir a bien — óäàâàòüñÿ
   venir a rien — íè÷åãî íå äîáèòüñÿ
   venir a point — ïðèéòè êñòàòè; ïðèéòèñü êñòàòè; ñîçðåòü
   venu a point — íàçðåâøèé
  â)
   mot qui vient aux levres — ñëîâî, êîòîðîå ñàìî íàïðàøèâàåòñÿ
   jamais il ne m'est venu a l'esprit (èëè dans l'idee) de… — ìíå íèêîãäà íå ïðèõîäèëî â ãîëîâó…
   venir a une question — ïðèñòóïèòü ê êàêîìó-ë âîïðîñó
   venir apres — ñëåäîâàòü çà…
   venir apres le cercueil — ñëåäîâàòü çà ãðîáîì
 3) (en venir)
  en venir a…, en venir jusqu'a… — äîéòè äî…, áûòü äîâåä¸ííûì äî…; îñìåëèòüñÿ ïðèáåãíóòü ê…
  en venir a la conclusion — ïðèéòè ê âûâîäó
  venons-en aux faits — îáðàòèìñÿ ê ôàêòàì
  en venir aux mains, en venir aux coups — ñöåïèòüñÿ, ïîäðàòüñÿ
  vouloir en venir a… — ìåòèòü, ãíóòü, êëîíèòü ê ÷åìó-ë
  ou veut-il en ven? — êóäà îí êëîíèò?, êóäà îí ãí¸ò?
  il faut en venir la — íàäî ñ ýòèì ïîêîí÷èòü
  en venir a (+ infin) — ïðèéòè ê òîìó, ÷òî…, äîéòè äî òîãî, ÷òî…
  il en est venu a insulter ses amis — îí äîø¸ë äî òîãî, ÷òî íà÷àë îñêîðáëÿòü ñâîèõ äðóçåé
  y venir — äîéòè, äîêàòèòüñÿ; ðåøèòüñÿ
  il faudra bien qu'il y vienne — îí ïðèä¸ò ê ýòîìó, åìó ïðèä¸òñÿ â êîíöå êîíöîâ ðåøèòüñÿ íà ýòî
3.
 ãëàãîë venir âíîñèò îïðåäåë¸ííûé îòòåíîê â çíà÷åíèå èíôèíèòèâà ñëåäóþùåãî çà íèì äðóãîãî ãëàãîëà
 1) venir + infin âûðàæàåò âîçìîæíîñòü èëè íà÷àëî äåéñòâèÿ
  ils viennent s'essayer a… — îíè ïðîáóþò ñâîè ñèëû â…
  on viendra nous objecter — íàì áóäóò âîçðàæàòü
  ne viens pas m'ennuyer — íå íàäîåäàé ìíå; íå âçäóìàé íàäîåäàòü ìíå
  venir se loger — çàñòðÿòü (î ïóëå)
  venir s'ecraser contre… — óäàðèòüñÿ î…
 2) venir de + infin (passe immediat)
  il vient de partir — îí òîëüêî ÷òî óåõàë
  venir de… que… — åäâà, êàê òîëüêî
 3) venir a + infin: âûðàæàåò íåîæèäàííîñòü, ñëó÷àéíîñòü äåéñòâèé
  venir a faire qch — ñëó÷àéíî, íå÷àÿííî ñäåëàòü
  on vint a parler de voyages — çàãîâîðèëè î ïóòåøåñòâèÿõ
  venir a supposer — âäðóã ïðåäïîëîæèòü
 •
 - se venir


Repentir -
I (òîëüêî se repentir)
  - se repentir
II [ð¸ïàíòèð]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) ðàñêàÿíèå
 2) èñê (èñêóññòâî) èñïðàâëåíèå (â õîäå ðàáîòû)
 3) óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà) äëèííàÿ áóêëÿ

Se repentir -
[ð¸ïàíòèð]
 v pr (âîçâðàòíûé ãëàãîë)
 êàÿòüñÿ, ðàñêàèâàòüñÿ
  je l'en ferai (bien) se repentir, il s'en se repentira — îí ó ìåíÿ ïîïîìíèò!, ÿ çàñòàâëþ åãî ðàñêàÿòüñÿ


2 ñòðîêà


Auoir - avoir -
I [àâóàð]
vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë); pp (ïðè÷àñòèå ïðîøåäøåãî âðåìåíè) - eu, eue [¸]
 1) ñàìîñòîÿòåëüíûé ãëàãîë
  à) èìåòü; îáëàäàòü, âëàäåòü
   avoir des enfants — èìåòü äåòåé
   elle a deux fils — ó íå¸ äâà ñûíà
   elle avait un chapeau — íà íåé áûëà øëÿïà
   avoir pour… — èìåòü â êà÷åñòâå…
   nous avons pour but… — íàøåé öåëüþ ÿâëÿåòñÿ
   je l'ai pour ami — îí ìîé äðóã
  á) ïîëó÷èòü; äîñòàòü; êóïèòü
   avoir un prix — ïîëó÷èòü ïðåìèþ
   j'ai eu ce livre pour presque rien — ÿ êóïèë ýòó êíèãó ïî äåø¸âêå, ÿ ïîëó÷èë ýòó êíèãó ïî÷òè çàäàðîì
   il est resolu a tout pour vous avoir — îí ðåøèëñÿ íà âñ¸, ÷òîáû çàïîëó÷èòü âàñ
  â) (qn) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) ñïðàâèòüñÿ ñ…; îäåðæàòü âåðõ íàä…
   on les aura! — ìû ñ íèìè ðàçäåëàåìñÿ!
   on les aura bientot — ñ íèìè áóäåò ñêîðî ïîêîí÷åíî
   on les a eu! — îíè ïîïàëèñü!
   il a jure de m'avoir — îí ïîêëÿëñÿ, ÷òî äîáåð¸òñÿ äî ìåíÿ
  ã) (qn) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) îáìàíóòü, íàäóòü, ïðîâåñòè
   se faire avoir, se laisser avoir — áûòü îáìàíóòûì, ïîïàñòüñÿ
  ä) ïîïàñòü; ïîéìàòü
   avoir son train de justesse — åäâà óñïåòü íà ïîåçä
   je l'ai eu! — ïîïàë (â öåëü)
  å) áûòü íå â ïîðÿäêå (ïðè âûðàæåíèè âîïðîñà è ñîìíåíèÿ)
   qu'est-ce qu'il a? — ÷òî ñ íèì?
   il a surement qch — ñ íèì ÷òî-òî íåëàäíîå
   qu'est-ce qu'elle a, cette radio? — ÷òî ñ ýòèì ïðè¸ìíèêîì?
   je ne sais pas ce qu'elle a a pleurer ainsi — ÿ íå çíàþ, ÷åãî ýòî îíà òàê ïëà÷åò
  æ) ãë avoir âõîäèò â ðÿä óñòîé÷èâûõ âûðàæåíèé
   avoir bon áåëüã (óïîòðåáèòåëüíî â Áåëüãèè) — ïîëó÷àòü óäîâîëüñòâèå
   avoir mauvais — íåëîâêî ÷óâñòâîâàòü ñåáÿ
   en avoir ãðóá (ãðóáîå ñëîâî, âûðàæåíèå) — áûòü íå ðîáêîãî äåñÿòêà
   en avoir a, contre, apres qn ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — áûòü íåäîâîëüíûì êåì-ë; ñåðäèòüñÿ íà êîãî-ë; áûòü â ïðåòåíçèè, â îáèäå íà êîãî-ë
   a qui en a-t-elle? — íà êîãî îíà ñåðäèòñÿ?
   avoir qn a… ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — áðàòü êîãî-ë ÷åì-ë
   avoir qn au sentiment — âîçäåéñòâîâàòü íà ÷üè-ë ÷óâñòâà
   en avoir pour… — áûòü çàíÿòûì (â òå÷åíèå êàêîãî-ë âðåìåíè)
   j'en ai pour cinq minutes — ìíå íóæíî åù¸ ïÿòü ìèíóò, ÷åðåç ïÿòü ìèíóò ÿ çàêîí÷ó
   il n'en a pour longtemps — åìó íåäîëãî åù¸ æèòü, îí íåäîëãî ïðîòÿíåò, åìó ñêîðî êîíåö
   en avoir pour son argent — íå îñòàòüñÿ â íàêëàäå
 2) íà îñíîâå êîíñòðóêöèè ãë avoir + ñóù îáðàçîâàíû ãëàãîëüíûå ñëîâîñî÷åòàíèÿ, âûðàæàþùèå êàêîå-ë ñâîéñòâî, äåéñòâèå èëè ñîñòîÿíèå (ñì ñîîòâåòñòâóþùåå ñóùåñòâèòåëüíîå)
  avoir patience — òåðïåòü; íàáðàòüñÿ òåðïåíèÿ
  avoir du courage — áûòü õðàáðûì
  avoir plus d'un tour dans son sac — áûòü èçâîðîòëèâûì
  avoir qn en grande faveur — ëþáèòü êîãî-ë
  avoir quartier libre — ïîëó÷èòü îòïóñê èç êàçàðìû
  avoir trois mois — áûòü ïðèãîâîð¸ííûì ê òð¸ì ìåñÿöàì çàêëþ÷åíèÿ
 3)
  avoir beau + èíôèí äð. ãë. — ñì (ñìîòðè) beau
 4) avoir a + èíôèí äð. ãë. âûðàæàåò äîëæåíñòâîâàíèå
  avoir a faire a qn — èìåòü äåëî ñ êåì-ë
  j'ai a vous parler — ìíå íóæíî ïîãîâîðèòü ñ âàìè
  j'ai a vous remercier — ÿ äîëæåí âàñ ïîáëàãîäàðèòü
  je n'ai qu'a partir — ìíå îñòà¸òñÿ òîëüêî óåõàòü
  je n'ai rien a faire — ìíå íå÷åãî äåëàòü
  j'ai eu beau-coup a souffrir — ìíå ïðèøëîñü ìíîãî ñòðàäàòü
  il eut a se defendre — åìó ïðèõîäèëîñü îáîðîíÿòüñÿ, çàùèùàòüñÿ
  on aurait long a raconter — ìíîãîå ìîæíî áûëî áû ñêàçàòü; ïðèøëîñü áû äîëãî ðàññêàçûâàòü
  j'ai a faire — ó ìåíÿ åñòü äåëà
  n'avoir qu'a… — íàäî òîëüêî
  vous n'avez qu'a tourner le bouton — âàì íàäî, ñòîèò òîëüêî ïîâåðíóòü ðó÷êó
  t'as qu'a… ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — à íó-êà!
  t'as qu'a t'en aller — à íó-êà, óáèðàéñÿ
 5) â áåçëè÷íîì îáîðîòå
  il y a — åñòü, èìååòñÿ
  il y a des personnes qui le disent — åñòü ëèöà, ãîâîðÿùèå ýòî
  il y a deux ans (de cela) — äâà ãîäà (òîìó) íàçàä
  il n'y a eu qu'une maison brulee — ñãîðåë òîëüêî îäèí äîì
  il y a de quoi remplir un verre — õâàòèò íà ñòàêàí
  il n'y a pas que… — èìååòñÿ íå òîëüêî…
  il n'y a que les hommes qu'on n'entend pas — òîëüêî ëþäåé íå ñëûøíî
  qu'y a-t-il de nouveau? — ÷òî íîâîãî?
  qu'est-ce qu'il y a? — ÷òî ñëó÷èëîñü?; â ÷¸ì äåëî?
  il y a que tout le monde est parti — äåëî â òîì, ÷òî âñå óøëè
  il n'y a qu'a…, y a qu'a ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ñòîèò òîëüêî, íóæíî òîëüêî
  il n'y a qu'a attendre — íóæíî òîëüêî ïîäîæäàòü
  ••
  il n'y en a que pour lui — òîëüêî äëÿ íåãî, òîëüêî îí îäèí (ãîâîðèò è ò. ï.)
  s'il n'y a que moi! ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — òîëüêî íå ÿ
  tant (il) y a que… loc conj (ñîþçíîå âûðàæåíèå) — êàê áû òî íè áûëî
  il y a mieux, mais c'est plus cher ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — áûâàåò è ëó÷øå
  (il n') y a pas ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — íå÷åãî ðàçäóìûâàòü
  y en a, je te jure! ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — ýòî íàäî æå; âîò äà¸ò
  quand il n'y en a plus, y en a encore ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — êîíöà-êðàþ íå âèäíî
  quand il y en a pour…, y en a pour… ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — òàì, ãäå åñòü äëÿ…, íàéä¸òñÿ è äëÿ…
 6) âñïîìîãàòåëüíûé ãëàãîë; êîíñòðóêöèÿ ãë avoir + pp âûðàæàåò âðåìÿ
  il a souri — îí óëûáíóëñÿ
  nous avons cause — ìû ïîãîâîðèëè
II [avwa;]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) èìóùåñòâî, äîñòîÿíèå
  l'avoir, les avoirs — êàïèòàëîâëîæåíèÿ; öåííîñòè, àâóàðû; àêòèâû
 2) êðåäèò, ïðè÷èòàþùàÿñÿ ñóììà; äåáèòîðñêàÿ çàäîëæåííîñòü
 3) äîêóìåíò, ñâèäåòåëüñòâóþùèé î çàäîëæåííîñòè êîììåðñàíòà êëèåíòó
  se faire un avoir — ïîëó÷èòü ãàðàíòèéíûé ÷åê î çàäîëæåííîñòè (ìàãàçèíà)


Mis [ìè] - ïåðâîå è âòîðîå ëèöî åäèíñòâåííîãî ÷èñëà ïðîøëîãî âðåìåíè ãëàãîëà mettre.

Mettre -
[ìýòðý]
 vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë); pp (ïðè÷àñòèå ïðîøåäøåãî âðåìåíè) - mis, mise [ìè, ìèç]
 1) (ñ ïðåäëîãîì, ñ íàðå÷èåì) êëàñòü, ñòàâèòü, ïîìåùàòü; ñàæàòü; âåøàòü
  mettre sur table — ïîëîæèòü íà ñòîë
  mettre dans l'armoire — ïîëîæèòü â øêàô
  mettre un enfant sur sa chaise — ïîñàäèòü ðåá¸íêà íà ñòóë
  mettre un enfant au lit — óëîæèòü ðåá¸íêà â ïîñòåëü
  mettre sa voiture au garage — ïîñòàâèòü ìàøèíó â ãàðàæ
  mettre qch a la poubelle — áðîñèòü ÷òî-ë â ìóñîðíûé ÿùèê
  mettre une lettre a la boite aux lettres — îïóñòèòü ïèñüìî â ïî÷òîâûé ÿùèê
  mettre un mot entre parentheses — çàêëþ÷èòü ñëîâî â ñêîáêè
  mettre du cafe a chauffer — ïîñòàâèòü êîôå íà îãîíü
  mettre du linge a secher — ïîâåñèòü áåëü¸ ñóøèòüñÿ
  mettre ses mains derriere le dos — çàëîæèòü ðóêè çà ñïèíó
  mettre les bras en l'air — âîçäåâàòü ðóêè ê íåáó; ïîäíÿòü ðóêè
  mettre en sac — ïîëîæèòü â ìåøîê
  mettre une lettre sous enveloppe — ïîëîæèòü ïèñüìî â êîíâåðò, çàïå÷àòàòü ïèñüìî
  mettre devant — ïîñòàâèòü âïåð¸ä
  mettre debout — ïîñòàâèòü âåðòèêàëüíî, ïîñòàâèòü íà íîãè
  mettre a l'envers — âûâåðíóòü
  mettre qch dedans — ïîëîæèòü ÷òî-ë âíóòðü ÷åãî-ë
  mettre dehors — âûñòàâèòü âîí
  mettre ensemble — ñîáðàòü âìåñòå, ñëîæèòü
 2) íàäåâàòü
  mettre les gants — íàäåâàòü ïåð÷àòêè
  mettre un chapeau sur la tete de qn — íàäåòü êîìó-ë íà ãîëîâó øëÿïó
  mettre ses chaussures — îáóòüñÿ
 3) (a)
 ïðèäåëûâàòü, ïðèñòàâëÿòü; ïðèöåïëÿòü; ïðèøèâàòü, ñòàâèòü
  mettre un bouton a la veste — ïðèøèòü ïóãîâèöó ê êóðòêå
  mettre une piece a un pantalon — ïîñòàâèòü çàïëàòó íà áðþêè
  mettre un soc a une charrue — ïðèäåëàòü ëåìåõ ê ïëóãó
 4) (a, dans)
 äîáàâëÿòü, ïðèáàâëÿòü; íàëèâàòü; íàñûïàòü
  mettre de l'eau dans la farine — äîáàâèòü âîäû â ìóêó
  mettre du sel dans un plat — ïîëîæèòü ñîëè â áëþäî
 5) (sur)
 íàïðàâëÿòü, íàâîäèòü
  mettre la conversation sur un sujet — íàïðàâèòü ðàçãîâîð íà êàêóþ-ë òåìó
 6) (a)
 äîâîäèòü äî…
  mettre a vingt pour-cent — ñâåñòè ê äâàäöàòè ïðîöåíòàì
 7) âêëþ÷àòü, âûâîäèòü
  mettre dans son livre des extraits d'auteurs — âêëþ÷èòü â êíèãó îòðûâêè èç äðóãèõ àâòîðîâ
  mettre un personnage sur la scene — âûâåñòè êàêîé-ë ïåðñîíàæ íà ñöåíå
 8) (en)
 ïåðåêëàäûâàòü íà…
  mettre en musique — ïåðåëîæèòü íà ìóçûêó
  mettre en vers — ïåðåëîæèòü â ñòèõè
  mettre en francais — ïåðåâåñòè íà ôðàíöóçñêèé ÿçûê
 9) ïðèâîäèòü â äåéñòâèå, âêëþ÷àòü; ïðèãîòîâèòü
  mettre la radio — âêëþ÷èòü ðàäèî
  mettre le gaz — çàæå÷ü ãàç
  mettre un disque — ïîñòàâèòü ïëàñòèíêó
  mettre la table — íàêðûòü íà ñòîë
 10) ïèñàòü, âïèñûâàòü
  mettre sa signature au bas de… — ïîäïèñàòüñÿ ïîä…
  mettre une somme sur un compte — çàïèñàòü êàêóþ-ë. ñóììó íà ñ÷¸ò
  mettez cent francs — çàïèøèòå ñòî ôðàíêîâ
 11) òðàòèòü (âðåìÿ, äåíüãè)
  mettre un temps tres long a faire qch — çàòðàòèòü î÷åíü ìíîãî âðåìåíè íà ÷òî-ë
  mettre mille francs a un achat — ïîòðàòèòü òûñÿ÷ó ôðàíêîâ íà ïîêóïêó
  combien voulez-vous y mettre — ñêîëüêî äåíåã âû ãîòîâû ïîòðàòèòü íà ýòî?
 12) (a)
 ïðèñòàâèòü ê êàêîìó-ë äåëó
  mettre qn a la direction de… — íàçíà÷èòü êîãî-ë ðóêîâîäèòåëåì ÷åãî-ë
  mettre un ouvrier au travail — ïðèñòàâèòü ðàáî÷åãî ê äåëó
  mettre un eleve a l'etude des mathematique — çàñàäèòü ó÷åíèêà çà ìàòåìàòèêó
 13) óñòðàèâàòü
  mettre le desordre — âíîñèòü áåñïîðÿäîê
  mettre de l'ordre — ïðèâîäèòü â ïîðÿäîê
 14) (en, a, de, hors de)
 ïðèâîäèòü â êàêîå-ë ñîñòîÿíèå; ïîäâåðãàòü ÷åìó-ë (íåðåäêî ñîîòíîñèòñÿ ñ ãëàãîëîì etre â âûðàæåíèÿõ)
  mettre en service — ââåñòè â ñòðîé, â äåéñòâèå (ñð. etre en service áûòü â ñòðîþ, äåéñòâîâàòü)
  mettre au desespoir — ïîâåðãíóòü â îò÷àÿíèå (ñð. etre au desespoir áûòü â îò÷àÿíèè)
  mettre de faction — ñòàâèòü íà ïîñò (ñð. etre de faction áûòü íà ïîñòó)
  mettre hors d'usage — âûâåñòè èç óïîòðåáëåíèÿ, èç ñòðîÿ (ñð. etre hors d'usage íå óïîòðåáëÿòüñÿ)
  mettre en danger — ïîäâåðãàòü îïàñíîñòè
  mettre en evidence — ñäåëàòü î÷åâèäíûì
  mettre en fureur — ïðèâåñòè â áåøåíñòâî
  mettre au galop — ïóñòèòü âñêà÷ü
  mettre hors de circuit — âûêëþ÷àòü
 15) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) ñòàâèòü íà êàêîå-ë ìåñòî
  mettre sur le meme plan — ñòàâèòü â îäèí ðÿä
 16) ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) âëåïèòü, âðåçàòü; ïîêîëîòèòü
  mettre des gnons, mettre des coups a qn — âðåçàòü êîìó-ë, îòëóïèòü êîãî-ë
  qu'est-ce qu'il lui met! — íó è ëóïèò æå îí åãî
  ils leur ont mis cinq buts a zero ñïîðò (ôèçêóëüòóðà è ñïîðò) — îíè ðàçãðîìèëè èõ ñî ñ÷¸òîì ïÿòü-íîëü
 17) (â êîíñòðóêöèÿõ ñ ìåñòîèìåíèÿìè)
  en mettre — äåéñòâîâàòü ñ æàðîì, ýíåðãè÷íî; ñòàðàòüñÿ; âûêëàäûâàòüñÿ
  en mettre un coup — ïðèíàëå÷ü, ïîäíàòóæèòüñÿ
  le mettre a qn ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — îáëàïîøèòü, îáñòàâèòü
  y mettre le prix — íàçíà÷èòü (èëè çàïëàòèòü) ñîîòâåòñòâóþùóþ öåíó
  les mettre ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — íàâîñòðèòü ëûæè; óäèðàòü
 18) (â êîíñòðóêöèè ñ ñîþçîì que)
 ïðåäïîëàãàòü, äîïóñêàòü
  mettez que je n'ai rien dit — äîïóñòèì, ÷òî ÿ íè÷åãî íå ñêàçàë
  mettons! — ïðåäïîëîæèì, äîïóñòèì, ñêàæåì
  ••
  en mettant les choses au pire — â êðàéíåì ñëó÷àå; ãëàãîë mettre îáðàçóåò ìíîãî âûðàæåíèé ñ ñóùåñòâèòåëüíûìè è íàðå÷èÿìè ñì ñîîòâ ñëîâà
  mis a part — íå ñ÷èòàÿ
 •
 - se mettre


Mort -
I [ìîð]
f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
 1) ñìåðòü
  mort apparente — êëèíè÷åñêàÿ ñìåðòü
  mort accidentelle — ñìåðòü â ðåçóëüòàòå íåñ÷àñòíîãî ñëó÷àÿ
  mort volontaire — ñàìîóáèéñòâî
  mort civile — ãðàæäàíñêàÿ ñìåðòü, ëèøåíèå ãðàæäàíñêèõ ïðàâ
  camp de la mort — ëàãåðü óíè÷òîæåíèÿ, ëàãåðü ñìåðòè
  pulsion de mort ïñèõîë (ïñèõîëîãèÿ) — âëå÷åíèå ê ñìåðòè (â òåîðèè Ôðåéäà)
  donner la mort — óáèòü
  voir la mort de pres — ñìîòðåòü ñìåðòè â ëèöî
  risquer la mort — ðèñêîâàòü ñâîåé æèçíüþ
  etre en danger de mort — áûòü â ñìåðòåëüíîé îïàñíîñòè
  mourir de sa belle mort — óìåðåòü åñòåñòâåííîé, ñâîåé ñìåðòüþ
  etre entre la vie et la mort — ïîäâåðãàòüñÿ ñìåðòåëüíîé îïàñíîñòè
  mettre a mort — ïðåäàòü ñìåðòè, êàçíèòü
  etre a la mort, etre a l'article de la mort, etre a deux doigts de la mort, etre a son lit de mort — áûòü ïðè ñìåðòè; loc adv (ïðèëàãàòåëüíîå âûðàæåíèå)
  a (la) mort — ñìåðòåëüíî; äî ñìåðòè
  a mort — ñèëüíî; îò÷àÿííî; îêîí÷àòåëüíî
  a la vie (et) a la mort — íàâåêè, íàâñåãäà, íà âñþ æèçíü
  a mort! — ñìåðòü åìó!, ñìåðòü èì!
  etre blesse a mort — áûòü ñìåðòåëüíî ðàíåíûì
  ha;r a mort, vouloir mal de mort a qn — ñìåðòåëüíî íåíàâèäåòü êîãî-ë
  ••
  la petite mort — íåðâíàÿ äðîæü
  la mort eternelle, la mort de l'ame ðåë (ðåëèãèÿ) — âå÷íûå, àäñêèå ìóêè
  la mort dans l'ame — à) "ñìåðòü â äóøå", ñìÿòåíèå, îò÷àÿíèå; á) (â çíà÷ íàðå÷) ñîæàëåÿ; íåîõîòíî
  avoir la mort dans l'ame — èñïûòûâàòü ãëóáîêîå ãîðå; áûòü â ñìÿòåíèè
  souffrir mille morts, souffrir mort et passion — âûíîñèòü àäñêèå ìóêè
  attraper la mort ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — ïðîñòóäèòüñÿ
  c'est la mort du petit cheval ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ýòî êîíåö; äàëüøå íåêóäà
  ce n'est pas la mort (d'un homme) — ýòî íå òàê óæ ñòðàøíî (òðóäíî); ýòî íå áîã âåñòü ÷òî
 2) îòðàâà, ÿä
 3) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) êîíåö; óìèðàíèå; óíè÷òîæåíèå (÷åãî-ë)
II
1. [ìîð, -ò]
adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) – morte [ìîðò]
 1) ì¸ðòâûé, óìåðøèé; äîõëûé; ïîãèáøèé, ïàâøèé
  il est mort et enterre — à) îí äàâíî óæå óìåð; á) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) îò íåãî íè÷åãî íå îñòàëîñü, ñ íèì ïîêîí÷åíî
  tomber (raide) mort — óïàñòü çàìåðòâî
  mort au champ d'honneur — ïàâøèé íà ïîëå áîÿ
  comme mort, a moitie mort — áåçæèçíåííûé; êàê ì¸ðòâûé
  homme mort — ÷åëîâåê â ñìåðòåëüíîé îïàñíîñòè; êîí÷åíûé ÷åëîâåê
  ne faites pas cela ou vous etes un homme mort — íå äåëàéòå ýòîãî, èíà÷å âû ïîãèáëè
  c'est mort, elle est morte ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — âñ¸ êîí÷åíî
  ••
  chair morte — äèêîå ìÿñî
  plus mort que vif — íè æèâ íè ì¸ðòâ
  ne pas y aller (èëè n'y aller pas) de main morte — ñèëüíî óäàðèòü, ïðèáèòü; õâàòèòü ÷åðåç êðàé; íå äàòü ñïóñêó
 2) óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà)àëûé, èçìîòàííûé; çàìó÷åííûé (÷åì-ë)
  mort de fatigue — ñìåðòåëüíî óñòàëûé
  mort de froid — íàñêâîçü ïðîì¸ðçøèé
  mort de faim — óæàñíî ãîëîäíûé
  je suis mort! — ÿ óìèðàþ îò óñòàëîñòè
 3) çàñîõøèé (î äåðåâå); óâÿäøèé (î ðàñòåíèè)
  feuilles mortes — ñóõèå ëèñòüÿ; îïàâøèå ëèñòüÿ
 4) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) íåàêòèâíûé, áåçäåÿòåëüíûé; íåäåéñòâóþùèé; îòñëóæèâøèé
  angle mort — ì¸ðòâûé óãîë
  pile morte — ðàçðÿäèâøàÿñÿ áàòàðåéêà
  eau morte — ñòîÿ÷àÿ âîäà
  balle morte — ïóëÿ íà èçë¸òå
  temps mort — à) ïðîñòîé (â ðàáîòå); á) àâòî (àâòîòðàíñïîðò, àâòîäåëî è àâòîòðàêòîðíàÿ òåõíèêà) ì¸ðòâûé õîä; â) ñïîðò (ôèçêóëüòóðà è ñïîðò) ïåðåðûâ (â èãðå); ã) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) âðåìÿ áåçäåéñòâèÿ
2. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
 ìåðòâåö, ïîêîéíèê, ïîêîéíèöà; óìåðøèé, ïîãèáøèé, æåðòâà
  medecin des morts — ñóäåáíûé âðà÷
  pale comme un mort — áëåäíûé êàê ñìåðòü
  le jour des Morts — äåíü ïîìèíîâåíèÿ óñîïøèõ
  monument aux morts — ïàìÿòíèê ïîãèáøèì (íà âîéíå, â êàòàñòðîôå)
  mort civil — ëèø¸ííûé ãðàæäàíñêèõ ïðàâ
  les morts de la guerre — æåðòâû âîéíû
 ••
  faire le mort — ïðèòâîðÿòüñÿ ì¸ðòâûì, íå ïîäàâàòü ïðèçíàêîâ æèçíè; íå ó÷àñòâîâàòü â ÷¸ì-ë
  mort vivant, mort en sursis — îáðå÷¸ííûé íà ñìåðòü; ñìåðòíèê; ÷åëîâåê, êîòîðîìó îñòàëîñü íåäîëãî æèòü
  la place du mort — ìåñòî âîçëå âîäèòåëÿ (â àâòîìîáèëå); "ìåñòî ñìåðòíèêà"
3. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) âûõîäÿùèé (â êàðòî÷íîé èãðå)
 2) (â òåîðèè èãð) çàìåíà; ôèêöèÿ


Son -
I [ñîí]
adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà) non autonome, m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) - sa, pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) - ses
 1) åãî (å¸)
  passe-moi ses livres — ïåðåäàé ìíå åãî êíèãè
 2) ñâîé (ñâîÿ, ñâî¸, ñâîè)
  il aime son travail — îí ëþáèò ñâîþ ðàáîòó
II [ñîí]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 çâóê; çâó÷àíèå, çâóêè
  son du tambour — áàðàáàííûé áîé
  son des cloches — êîëîêîëüíûé çâîí
  au son des cloches — ïîä çâîí êîëîêîëîâ
  son partiel — îáåðòîí
  baisser le son d'un poste — ïðèãëóøèòü ïðè¸ìíèê
  l'equipe du son êôò (êèíîôîòîòåõíèêà) — çâóêîîïåðàòîðñêàÿ ãðóïïà
  spectacle "son et lumiere" — "çâóê è ñâåò" (òåàòðàëèçîâàííîå äåéñòâî íà ôîíå èëëþìèíèðîâàííîãî èñòîðè÷åñêîãî ëàíäøàôòà)
  reperage par le son — çâóêîëîêàöèÿ; çâóêîìåòðèÿ, çâóêîâàÿ ðàçâåäêà
  au son de… — ïîä çâóêè, ïðè çâóêàõ
 ••
  son de cloche ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ìíåíèå, âçãëÿä
III [ñîí]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) îòðóáè
  farine de son — ìóêà ñ îòðóáÿìè
  pain de son — îòðóáÿíîé õëåá
 2) îïèëêè (äëÿ íàáèâàíèÿ)
  poupee de son — êóêëà, íàáèòàÿ îïèëêàìè
 3)
  taches de son ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — âåñíóøêè
  une figure tachee de son — âåñíóø÷àòîå ëèöî


Aduersaire - adversaire -
[àäâåðñýð]
 m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 ïðîòèâíèê; âðàã; ñîïåðíèê; îïïîíåíò (â ñïîðå)
  adversaire superieur — áîëåå ñèëüíûé ïðîòèâíèê
  observer l'adversaire — èçó÷àòü ïðîòèâíèêà (åãî òàêòèêó è òåõíèêó)
  toucher l'adversaire — ïîðàçèòü ïðîòèâíèêà
  submerger l'adversaire âîåí (âîåííîå äåëî, âîåííûé òåðìèí) — ïîäàâèòü ïðîòèâíèêà


3 ñòðîêà


Mais -
[ìý]
1. conj (ñîþç)
 1) êàê â ïðîñòîì, òàê è â ñëîæíîì ïðåäëîæåíèè âûðàæàåò ïðîòèâîïîñòàâëåíèå
 íî, à
  elle n'est pas jolie, mais gentille — îíà íå êðàñèâà, íî ìèëà
  ce n'est pas ma faute, mais la tienne — ýòî íå ìîÿ âèíà, à òâîÿ
  mais le hic, c'est que… — äåëî, îäíàêî, â òîì, ÷òî…
  mais alors — íî â òàêîì ñëó÷àå
  mais encore — íî (åù¸) è…
 2) âûðàæàåò óñèëåíèå
 íó
  mais oui! — íó äà!, äà êîíå÷íî!
  mais enfin — äà íàêîíåö
  mais non! — äà íåò æå!
  mais si! — äà, ðàçóìååòñÿ!
  mais certainement! — íó êîíå÷íî!
  nous avons eu un orage, mais un orage! — ó íàñ áûëà ãðîçà, òàêàÿ ãðîçà!
 3) â çíà÷åíèè ìåæäîìåòèÿ âûðàæàåò íåîæèäàííîñòü, ñîìíåíèå, íåóäîâîëüñòâèå
  non, mais! — îäíàêî!, âîò åù¸!
  eh mais? — äà íó?
  ah mais! — à) åù¸ ÷åãî!; á) òî-òî æå
2. adv (íàðå÷èå) óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà)
 áîëüøå
  je n'en puis mais — ÿ òóò íè÷åãî ñäåëàòü íå ìîãó
3. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 îãîâîðêà, âîçðàæåíèå
  il n'y a pas de mais qui tienne, je ne veux pas de vos "mais" — íèêàêèõ "íî"


Viendra [âüåíäðà] - ñì. 1 ñòðîêó;


Bien -
I
1. [áüåí]
adv (íàðå÷èå)
 1) õîðîøî
  tres bien — î÷åíü õîðîøî
  voila qui va bien — âîò è îòëè÷íî
  bien fait — êðàñèâûé
  c'est bien fait — òàê è íàäî
  tant bien que mal, ni bien ni mal — êîå-êàê; ñ ãðåõîì ïîïîëàì
 2) ïðàâèëüíî, êàê ñëåäóåò, õîðîøî
  on l'a bien conseille — åìó õîðîøî, ïðàâèëüíî ïîñîâåòîâàëè
  bien lui a pris de… (èëè que…) — îí õîðîøî ñäåëàë, ÷òî…; åãî ñ÷àñòüå, ÷òî…
  faire bien — à) èäòè íà ïîëüçó; á) (de + infin) ïîñòóïàòü õîðîøî, ïðàâèëüíî
 3) ìíîãî; î÷åíü
  bien de…, bien des… — ìíîãî
  bien loin — î÷åíü äàëåêî
  elle est bien jolie — îíà î÷åíü õîðîøåíüêàÿ
  songez-y bien — ïîäóìàéòå (îá ýòîì) õîðîøåíüêî
  je vous ai bien donne de la peine — ÿ âàì äîñòàâèë ìíîãî õëîïîò, ÿ âàì äåéñòâèòåëüíî ïðè÷èíèë áåñïîêîéñòâî
  j'espere bien — ÿ î÷åíü íàäåþñü
 4) ñëèøêîì; ãîðàçäî
  il est bien jeune pour… — îí ñëèøêîì ìîëîä äëÿ…
  je le trouve bien jeune — îí ìíå êàæåòñÿ ñëèøêîì ìîëîäûì
  bien mieux — ãîðàçäî ëó÷øå; áîëåå òîãî
 5) (ïîäòâåðæäåíèå, óñèëåíèå) âïîëíå, ïî ìåíüøåé ìåðå, â ñàìîì äåëå, äåéñòâèòåëüíî; èìåííî
  il y a bien une heure qu'il est sorti — îí âûøåë íå ìåíüøå ÷àñà òîìó íàçàä
  c'est bien lui — ýòî (èìåííî) îí
  il y a bien deux ans — âîò óæå ïî ìåíüøåé ìåðå äâà ãîäà
  c'est bien parce que… — èìåííî ïîòîìó, ÷òî…
  il faut bien — íåîáõîäèìî…
  vouloir bien — ñì (ñìîòðè) vouloir
  bien a tort — ñîâñåì íåñïðàâåäëèâî, íàïðàñíî
  on dit bien — ïðàâäà, ãîâîðÿò…
  ••
  c'est bien de lui — ýòî â åãî äóõå
  il s'agit bien de cela! èðîí (óïîòðåáëÿåòñÿ èðîíè÷åñêè, â èðîíè÷åñêîì ñìûñëå) — êàê áóäòî â ýòîì äåëî
  c'etait bien la peine èðîí (óïîòðåáëÿåòñÿ èðîíè÷åñêè, â èðîíè÷åñêîì ñìûñëå) — ñòîèëî, íóæíî áûëî
  mais bien … — íî ñêîðåå…
  ou bien … — èëè (æå)
 6) (ïðîòèâîïîñòàâëåíèå, óñòóïêà) âñ¸ æå, âñ¸-òàêè
  cela finira bien un jour — ýòî âñ¸-òàêè êîãäà-íèáóäü êîí÷èòñÿ
  il le fait bien, pourquoi pas moi? — îí æå ýòî äåëàåò, ïî÷åìó ìíå íåëüçÿ?
  j'irais bien avec vous — ÿ ïîø¸ë áû ñ âàìè
 7)
  bien que… loc conj (ñîþçíîå âûðàæåíèå) — õîòÿ
  si bien que… loc conj (ñîþçíîå âûðàæåíèå) — òàê ÷òî
2. adj invar (íåèçìåíÿåìîå ïðèëàãàòåëüíîå)
 1) õîðîøèé
  c'est bien a vous de… — õîðîøî ñ âàøåé ñòîðîíû
  ce sera bien ainsi — òàê áóäåò õîðîøî
  je suis bien ici — ìíå çäåñü õîðîøî
  le malade est moins bien — áîëüíîìó õóæå
  elle est bien, dans ce role — îíà õîðîøà â ýòîé ðîëè
  etre bien avec qn — áûòü â õîðîøèõ îòíîøåíèÿõ ñ êåì-ë
  bien en main — à) óäîáíûé â îáðàùåíèè; á) òâ¸ðäî, ëåãêî óïðàâëÿåìûé
  ••
  nous voila bien! — õîðîøè æå ìû!
 2) êðàñèâûé, ïðèÿòíûé
  avoir l'air bien — õîðîøî âûãëÿäåòü, áûòü êðàñèâûì
  cette femme est bien — ïðèÿòíàÿ (âíåøíå) æåíùèíà; ýòà æåíùèíà õîðîøà ñîáîé
  etre bien de sa personne — áûòü êðàñèâûì, îáëàäàòü ïðèÿòíîé íàðóæíîñòüþ
 3) õîðîøèé, ïðèëè÷íûé
  un monsieur tres bien — âïîëíå ïðèëè÷íûé ãîñïîäèí
  un type bien — õîðîøèé ÷åëîâåê
3. interj (ìåæäîìåòèå)
  (tres) bien! — õîðîøî!; î÷åíü õîðîøî!; ëàäíî!
  eh bien! — ñì (ñìîòðè) eh
  ah bien, oui! — âîò îíî ÷òî! (óäèâëåíèå, èðîíèÿ, ðàçî÷àðîâàíèå)
II [áüåí]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) äîáðî, áëàãî
  pour le bien de la Patrie — íà áëàãî Ðîäèíû
  le bien commun — îáùåå áëàãî, îáùèé èíòåðåñ
  le bien public — îáùåñòâåííîå áëàãî
  faire le bien — äåëàòü äîáðî, áëàãîäåòåëüñòâîâàòü
  faire du bien a qn — ïîìîãàòü êîìó-ë, äåëàòü äîáðî êîìó-ë
  dire du bien, parler en bien de… — õîðîøî îòçûâàòüñÿ î…
  discerner le bien du mal — îòëè÷àòü õîðîøåå îò äóðíîãî
  voir tout en bien — âèäåòü âñ¸ â ëó÷øåì ñâåòå
  en tout bien (et) tout honneur — ñ áëàãèìè íàìåðåíèÿìè
 2) äîáðî, ïîëüçà
  faire du bien — èäòè íà ïîëüçó
  cela lui fit grand bien — ýòî î÷åíü ïîìîãëî åìó
  ce sera un bien pour vous — âàì ýòî ïîéä¸ò íà ïîëüçó
  ••
  grand bien lui fasse! èðîí (óïîòðåáëÿåòñÿ èðîíè÷åñêè, â èðîíè÷åñêîì ñìûñëå) — íà çäîðîâüå!
  ca fait du bien par ou ca passe ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ïðèÿòíî ïèòü (ýòî); õîðîøî èä¸ò
  y a pas de mal a se faire du bien ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — ìîæíî è ïîðàçâëå÷üñÿ
 3) èìåíèå; èìóùåñòâî, ñîáñòâåííîñòü
  biens meubles, biens mobiliers — äâèæèìîå èìóùåñòâî, äâèæèìîñòü
  biens immeubles, biens immobiliers — íåäâèæèìîå èìóùåñòâî, íåäâèæèìîñòü
  le bien de la nation — âñåíàðîäíîå äîñòîÿíèå
  biens nationaux èñò (îòíîñÿùèéñÿ ê èñòîðèè; èñòîðè÷åñêèé òåðìèí) — íàöèîíàëüíîå èìóùåñòâî (â ýïîõó Ôðàíöóçñêîé ðåâîëþöèè)
  biens communaux èñò (îòíîñÿùèéñÿ ê èñòîðèè; èñòîðè÷åñêèé òåðìèí) — êîììóíàëüíûå óãîäüÿ
  bien d'autrui — ÷óæàÿ ñîáñòâåííîñòü
  biens de la terre — ïëîäû çåìëè
  biens terrestres — çåìíûå áëàãà
  biens publics — ãîñóäàðñòâåííîå, îáùåñòâåííîå äîñòîÿíèå
  biens dotaux — íåäâèæèìîñòü, âõîäÿùàÿ â ïðèäàíîå
  biens vacants, biens sans maitre — áåñõîçíîå èìóùåñòâî
  bien de consommation — ïîòðåáèòåëüñêèå òîâàðû
  bien de large consommation — òîâàðû øèðîêîãî ïîòðåáëåíèÿ
  biens de production — ñðåäñòâà ïðîèçâîäñòâà
  biens d'equipement — îáîðóäîâàíèå
  avoir du bien — âëàäåòü èìóùåñòâîì
  biens durables (èëè d'usage) — ïðåäìåòû äëèòåëüíîãî ïîëüçîâàíèÿ
  nul bien sans peine ïîãîâ (ïîãîâîðêà) — áåç òðóäà íåò ïëîäà; áåç òðóäà íå âûëîâèøü è ðûáêó èç ïðóäà
  bien perdu, bien connu ïîñë (ïîñëîâèöà) — ÷òî èìååì íå õðàíèì, ïîòåðÿâøè ïëà÷åì
  je prends mon bien ou je le trouve ïîãîâ (ïîãîâîðêà) — õîðîøåé ìûñëüþ íå ãðåøíî âîñïîëüçîâàòüñÿ
 4) pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) öåííîñòè


Plus -
[ïëþñ]
1. adv (íàðå÷èå)
 áîëåå, áîëüøå
 1) ñëóæèò äëÿ óñèëåíèÿ îòðèöàíèÿ
  je ne vous connais plus — ÿ âàñ áîëüøå íå çíàþ
 2) â êîíñòðóêöèè ñ ïðåäëîãîì de è ñóùåñòâèòåëüíûì âûðàæàåò ñòåïåíü êîëè÷åñòâà
  donne-moi plus d'argent — äàé ìíå áîëüøå äåíåã
  il fut absent plus d'un mois — îí îòñóòñòâîâàë áîëüøå ìåñÿöà
 3) â ñî÷åòàíèè ñ ãëàãîëîì, ïðèëàãàòåëüíûì è äðóãèì íàðå÷èåì âûðàæàåò ñòåïåíü ñðàâíåíèÿ
  travailler plus que les autres — ðàáîòàòü áîëüøå äðóãèõ
  il est plus docile que moi — îí ïîêëàäèñòåå ìåíÿ
  venez plus tot — ïðèõîäèòå ïîðàíüøå
 4) â ñî÷åòàíèè ñ àðòèêëÿìè le, la, les è ñ ïðèëàãàòåëüíûì è äðóãèì íàðå÷èåì âûðàæàåò íàèâûñøóþ ñòåïåíü
  le plus grand — íàèáîëüøèé, âåëè÷àéøèé
  le plus utile — ïîëåçíåéøèé
  le plus tard — êàê ìîæíî ïîçäíåå
  repondre le plus serieusement que l'on put — îòâåòèòü íàñêîëüêî ìîæíî ñåðü¸çíåå
  au plus tard — íèêàê íå ïîçæå
  au plus tot — â áëèæàéøåå âðåìÿ
  ••
  le plus — áîëüøå âñåãî, êàê ìîæíî áîëüøå
  ce qui frappe le plus… — ÷òî áîëåå âñåãî óäèâëÿåò…
  de plus — à) áîëüøå; åù¸ (îäèí); á) ê òîìó æå
  il a deux ans de plus — åìó íà äâà ãîäà áîëüøå
  une fois de plus — åù¸ ðàç
  rien de plus — íå ÷òî èíîå
  de plus, il est malade — ê òîìó æå îí åù¸ è áîëåí
  des plus ñ ïðèë — ñàìûé, ÷ðåçâû÷àéíûé
  la situation etait des plus difficiles — ïîëîæåíèå áûëî î÷åíü ñëîæíûì
  c'est tout ce qu'il y a de plus complique — ýòî ÷ðåçâû÷àéíî ñëîæíî
  plus d'un — íå îäèí
  plus de — à) íåò áîëüøå…; á) õâàòèò, äîâîëüíî
  il habite a plus d'un kilometre d'ici — îí æèâ¸ò áîëüøå ÷åì â êèëîìåòðå îòñþäà
  de plus — â ïðèäà÷ó, ñâåðõ, áîëüøå
  de plus en plus — âñ¸ áîëüøå è áîëüøå
  (tout) au plus — ñàìîå áîëüøåå; âñåãî-íàâñåãî
  je ne l'acheterai pas a plus — ÿ íå êóïëþ ýòî ïî áîëåå äîðîãîé öåíå
  en plus — à) òàêæå; á) ñâåðõ òîãî
  en plus de — êðîìå
  en plus ñ ïðèë; en plus grand — (òîëüêî ÷òî) áîëüøå
  sans plus — íè áîëüøå íè ìåíüøå
  plus souvent ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — íè çà ÷òî
  beaucoup plus — íàìíîãî áîëüøå
  plus tres jeune — óæå íåìîëîäîé
  on ne peut plus — èñêëþ÷èòåëüíî
  ne plus etre — ïðåêðàòèòüñÿ; óìåðåòü
  depuis qu'il n'est plus — ñ òåõ ïîð, êàê îí óìåð
  il n'y a plus que lui — îñòàëñÿ òîëüêî îí
  pas plus que — íå áîëüøå
  plus que jamais — êàê íèêîãäà
  non plus — íå, áîëüøå íå…
  moi non plus — è ÿ òîæå (ïîäòâåðæäåíèå îòðèöàòåëüíîãî îòâåòà)
  ni plus ni moins — íè áîëüøå íè ìåíüøå
  bien plus, de plus, qui plus est — ñâåðõ ýòîãî, êðîìå òîãî
  plus ou moins — áîëåå èëè ìåíåå
  d'autant plus — òåì áîëåå
  tant et plus — î÷åíü ìíîãî, õîòü îòáàâëÿé
2. conj (ñîþç)
 ñâåðõ òîãî, ïëþñ
  un lit, une table plus six chaises — êðîâàòü, ñòîë, ñâåðõ òîãî øåñòü ñòóëüåâ
  les loyers plus les charges — êâàðòèðíàÿ ïëàòà ïëþñ äîïîëíèòåëüíûå ðàñõîäû
  plus …, plus… — ÷åì…, òåì…
  plus il insiste, plus l'enfant s'obstine — ÷åì áîëüøå îí íàñòàèâàåò, òåì áîëüøå ðåá¸íîê óïîðñòâóåò
3. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) ìàò (ìàòåìàòèêà) ïëþñ
 2) ïëþñ, ïîëîæèòåëüíàÿ ñòîðîíà; äîïîëíèòåëüíîå ïðåèìóùåñòâî
 3) óëó÷øåíèå; ïðîäâèæåíèå


Hault - haut -
[î, îò]
1. adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) – haute [îò]
 1) âûñîêèé; âûñîêîëåæàùèé
  pas plus haut qu'une botte — ìàëåíüêîãî ðîñòà, îò ãîðøêà äâà âåðøêà
  piece haute de plafond — êîìíàòà ñ âûñîêèì ïîòîëêîì
 2) âîçâûøåííûé, ïðèïîäíÿòûé
  la riviere est haute — âîäà â ðåêå âçäóëàñü
  la mer haute — ìîðå â êîíöå ïðèëèâà
  ••
  marcher la tete haute (èëè le front haut) — õîäèòü ñ âûñîêî ïîäíÿòîé ãîëîâîé
 3) âåðõîâíûé, âûñøèé
  hautes classes de la societe — âûñøèå ñëîè îáùåñòâà
  Chambre haute — âåðõíÿÿ ïàëàòà (ïàðëàìåíòà)
  hauts fonctionnaires — âûñøåå ÷èíîâíè÷åñòâî
 4) âûñîêèé; çíà÷èòåëüíûé, áîëüøîé, ñèëüíûé
  au plus haut degre — â âûñøåé ñòåïåíè
  du plus haut comique — â âûñøåé ñòåïåíè ñìåøíî(é)
  ••
  haut en couleur — à) êðàñíîù¸êèé, ðóìÿíûé; á) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) ÿðêèé, ÷¸òêèé
  avoir une haute opinion de qn — áûòü âûñîêîãî ìíåíèÿ î êîì-ë
  avoir une haute idee de soi-meme — âîîáðàæàòü, ìíèòü î ñåáå
  hautes mathematiques — âûñøàÿ ìàòåìàòèêà
  hautes classes — ñòàðøèå êëàññû (â ëèöåå)
  haute coiffure — ïàðèêìàõåðñêîå èñêóññòâî
  haute technologie — âûñîêàÿ òåõíîëîãèÿ
  hauts faits — äåÿíèÿ, ãåðîè÷åñêèå ïîñòóïêè
  c'est de la plus haute fantaisie — ýòî ÷èñòåéøàÿ âûäóìêà
  haute securite — âûñîêàÿ íàä¸æíîñòü (àïïàðàòà)
 5) ãåîãð (ãåîãðàôèÿ) âåðõíèé
  le Haut Rhin — Âåðõíèé Ðåéí (äåïàðòàìåíò)
  la haute Volga — âåðõîâüå Âîëãè
 6) ãðîìêèé
  notes hautes — âåðõíèå íîòû
  ••
  n'avoir jamais une parole plus haute que l'autre — íèêîãäà íå ïîâûøàòü ãîëîñà, íå âûõîäèòü èç ñåáÿ
 7) äðåâíèé
  la haute antiquite — ãëóáîêàÿ äðåâíîñòü
  de haute epoque — äðåâíèé
 8) äîðîãîé
  haut prix — äîðîãàÿ, âûñîêàÿ öåíà
  hauts salaires — âûñîêèå çàðàáîòêè
  les cotons sont hauts — öåíû íà õëîïîê ïîâûñèëèñü
  hautes cartes — ñòàðøèå êàðòû
2. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) âûñîòà
  tomber du haut du cinquieme etage — óïàñòü ñ øåñòîãî ýòàæà
  du haut de sa grandeur — ñ âûñîòû ñâîåãî âåëè÷èÿ; ñâûñîêà, ïðåçðèòåëüíî
 2) âåðõ; âåðõíÿÿ ÷àñòü; âåðøèíà; âåðõóøêà
  le haut de la tete — ìàêóøêà (ãîëîâû)
  le haut du jour — ïîëäåíü
  par le haut — â âåðõíåé ÷àñòè
  du haut en bas — ñâåðõó äîíèçó
  ••
  haut de forme — öèëèíäð
  tomber de son haut — à) ðàñòÿíóòüñÿ âî âåñü ðîñò; á) ðàçèíóòü ðîò îò óäèâëåíèÿ
  le prendre de haut — íàãëî ðàçãîâàðèâàòü
  traiter de haut (en bas) — îòíîñèòüñÿ ñâûñîêà
 3) pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) íàäâîäíàÿ ÷àñòü (ñóäíà)
 4) ìóç (ìóçûêàëüíûé òåðìèí) âåðõíèå íîòû, âåðõíèé ðåãèñòð (ñòðîèòåëüñòâî)
 5)
  le Tres-Haut ðåë (ðåëèãèÿ) — Âñåâûøíèé
 6) pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) âîçâûøåííîñòü, õîëìû
3. f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
  la haute ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — áîãà÷è, çíàòü, âûñøèå ñëîè îáùåñòâà
4. adv (íàðå÷èå)
 1) âûñîêî
  monter haut — ïîäíÿòüñÿ âûñîêî
  porter haut la tete — âûñîêî äåðæàòü ãîëîâó
  haut place — âûñîêîïîñòàâëåííûé
  ••
  haut le pied — íåçàïðÿæ¸ííûé; íàëåãêå
  locomotive haut le pied — îäèíî÷íûé ïàðîâîç (áåç âàãîíîâ)
  haut le pied! — óõîäèòå!, ïðîâàëèâàéòå!
  haut les mains! — ðóêè ââåðõ!
  remonter plus haut — îáðàùàòüñÿ ê áîëåå ñòàðûì âðåìåíàì
  reprendre les choses de plus haut — íà÷èíàòü ñ ñàìîãî íà÷àëà
  plus haut — (ñìîòðè) âûøå, ðàíüøå (â òåêñòå)
 2) ãðîìêî
  plus haut — ãðîì÷å
  tout haut — ãðîìêî
  penser tout haut — íå ñêðûâàòü ñâîè ìûñëè, ãîâîðèòü, ÷òî äóìàåøü
  parler haut et clair — ãîâîðèòü íàïðÿìèê
  lire tout haut — ÷èòàòü âñëóõ
 3)
  de haut — à) ñâåðõó; á) ñâûñîêà; íàãëî
  voir les choses de haut ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) — íå âíèêàòü â äåëà
  de haut en bas loc adv (ïðèëàãàòåëüíîå âûðàæåíèå) — ñâåðõó äîíèçó; âûñîêîìåðíî
  regarder qn de haut en bas — ñìîòðåòü ñâûñîêà íà êîãî-ë
  en haut — íàâåðõ, íàâåðõó; ââåðõ
  d'en haut — à) ñâåðõó; á) ñâûøå
  la-haut — íàâåðõó; ñâåðõó
  en haut de… loc prep (ïðåäëîæíîå âûðàæåíèå) — íàâåðõ, íàâåðõó
  jusqu'en haut — äîâåðõó


Consentir -
[êîíñàíòèð]
1. vi (íåïåðåõîäíûé ãëàãîë)
 1) ñîãëàøàòüñÿ
  consentir a qch — ñîãëàøàòüñÿ ñ ÷åì-ë; ïîéòè íà ÷òî-ë; ïîääàòüñÿ
  je consens de le voir — ÿ ñîãëàñåí åãî âèäåòü
 2) òåõ (òåõíè÷åñêèé òåðìèí) ïîäàâàòüñÿ, ãíóòüñÿ
2. vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
 ïðåäîñòàâëÿòü, äîïóñêàòü, ñîãëàøàòüñÿ íà…
  consentir des credits — ïðåäîñòàâèòü êðåäèòû
  consentir un effort — ñäåëàòü óñèëèå
  consentir des sacrifices — ïîéòè íà æåðòâû
  librement consenti — äîáðîâîëüíûé
  une verite consentie par tous — îáùåïðèçíàííàÿ èñòèíà


4 ñòðîêà


Que -
I
1. [êå]
pron inter (âîïðîñèòåëüíîå ìåñòîèìåíèå); = (qu')
 ÷òî?
 1) â êîíñòðóêöèÿõ ñ íåïåðåõîäíûì ãëàãîëîì
  qu'est ceci? — ÷òî ýòî?
  qu'arrive-t-il? — ÷òî çäåñü ïðîèñõîäèò?, ÷òî ñëó÷èëîñü?
  qu'est-il devenu? — êåì îí ñòàë?, ÷òî ñ íèì ñòàëî?
  qu'y a-t-il? — â ÷¸ì äåëî?
 2) â êîíñòðóêöèÿõ ñ ïåðåõîäíûì ãëàãîëîì
  que dit-il? — ÷òî îí ãîâîðèò?
  que voulez-vous? — ÷òî âû õîòèòå?
  qu'avez-vous decide? — ÷òî âû ðåøèëè?
  que faire! — ÷òî ïîäåëàåøü!
 3) ïîñëå íåêîòîðûõ ãëàãîëîâ â êîñâåííîì âîïðîñå
  je ne sais que dire — ÿ íå çíàþ, ÷òî ñêàçàòü
2. pron relat (îòíîñèòåëüíîå ìåñòîèìåíèå); = qu' I
 êîòîðûé
 1) â êîíñòðóêöèÿõ ñ ïåðåõîäíûì ãëàãîëîì
  le journal que nous lisons — ãàçåòà, êîòîðóþ ìû ÷èòàåì
  l'homme que nous avons suivi — ÷åëîâåê, çà êîòîðûì ìû øëè
  le site que nous avons admire — ìåñòíîñòü, êîòîðîé ìû ëþáîâàëèñü
 2) â êîíñòðóêöèÿõ ñ èìåííûì ñêàçóåìûì
 êàê, êàêîé: na;f que j'etais! êàê ÿ áûë íàèâåí
  malheureux que je suis! — êàê ÿ íåñ÷àñòåí
  un singulier enfant que mon frere! — ÷òî çà ñòðàííûé ðåá¸íîê ìîé áðàò!
  l'homme qu'il est devenu — ÷åëîâåê, êàêèì îí ñòàë
  il en doute, convaincu qu'il est du contraire — îí â ýòîì ñîìíåâàåòñÿ, òàê êàê óáåæä¸í â îáðàòíîì
 3) â ââîäíîì ïðåäëîæåíèè
  ce fait n'a exerce, que nous sachions, aucune influence — ýòîò ôàêò íå îêàçàë, íàñêîëüêî ìû çíàåì, íèêàêîãî âëèÿíèÿ
 4) â ñî÷åòàíèè ñ ce ââîäèò êîñâåííûé âîïðîñ, äîïîëíåíèå
  demandez-lui ce qu'il veut — ñïðîñèòå ó íåãî, ÷åãî îí õî÷åò
  il ne sait pas ce que vous faites — îí íå çíàåò, ÷òî âû äåëàåòå;
 5)
  qui que — êòî áû íè
  quoi que — ÷òî áû íè
  ou que — ãäå áû íè
 6) â ðàçãîâîðíîé ðå÷è óïîòðåáëÿåòñÿ äëÿ âûðàæåíèÿ âîïðîñà è ââåäåíèÿ ïðÿìîé ðå÷è
  chez qui que vous restez? — ó êîãî âû æèâ¸òå?
  ou que tu vas? — êóäà òû èä¸øü?
  je m'en vais, qu'il dit — ÿ óõîæó, ñêàçàë îí
II [êå]
= qu' II
 1) çà÷åì, ïî÷åìó, ñêîëüêî
  que lui sert tout cela? — ê ÷åìó åìó âñ¸ ýòî?
  que n'ai-je vingt ans? — îò÷åãî ìíå íå 20 ëåò?
  que de fois ne vous l'a-t-on pas dit — ñêîëüêî ðàç âàì ýòî òâåðäèëè
  qu'il eut ete etonne de vous voir — êàê áû îí óäèâèëñÿ, óâèäåâ âàñ
  que ne me l'avez-vous pas dit? — ïî÷åìó âû ìíå ýòîãî íå ñêàçàëè?
 2) â âîñêëèöàòåëüíûõ ïðåäëîæåíèÿõ
 ñêîëüêî!, êàê!, êàêîé! que vous etes bon! êàê âû äîáðû!
  que de gens! — ñêîëüêî ëþäåé!
  ce que…! — êàê…!
  ce qu'il est bete! — êàê îí ãëóï!
  ce que c'est que de… — âîò ÷òî çíà÷èò…
III
1. [êå]
conj (ñîþç); = qu' III
 1) â ïðîñòîì ïðåäëîæåíèè ïðè ñðàâíèòåëüíîé ñòåïåíè ÷åì
  il est plus coupable que vous — îí áîëåå âèíîâàò, ÷åì âû
  ce fut moins un appel qu'un cri d'angoisse — ýòî áûë ñêîðåå êðèê óæàñà, ÷åì ïðèçûâ
 2) â ñëîæíîì ïðåäëîæåíèè êîíñòðóêöèè ñ ñîþçîì que
  à) óïîòðåáëÿþòñÿ ïðè ñðàâíèòåëüíîé ñòåïåíè
   ils sont meilleurs que vous ne l'etes — îíè ëó÷øå âàñ
   l'hiver fut le plus dur qu'on eut vu depuis quarante ans — çà ñîðîê ëåò íå âèäåëè áîëåå ñóðîâîé çèìû
  á) âûðàæàþò ñîäåðæàíèå ðå÷è èëè ìûñëè ÷òî
   je repondis que j'avais envie de dormir — ÿ îòâåòèë, ÷òî ìíå õî÷åòñÿ ñïàòü
   je remarquai qu'il regardait derriere lui — ÿ çàìåòèë, ÷òî îí îãëÿäûâàåòñÿ
   je doute qu'il soit venu — ñîìíåâàþñü, ÷òî îí ïðèåõàë
  â) âûðàæàþò âðåìåííûå îòíîøåíèÿ
   il y a dix ans qu'il est parti — äåñÿòü ëåò, êàê îí óåõàë
   ne venez point que vous n'ayez de mes nouvelles — íå ïðèåçæàéòå, ïîêà íå ïîëó÷èòå èçâåñòèé îáî ìíå
  ã) óêàçûâàþò íà öåëü
   mets-toi la que je te voie ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ñòàíü òóäà, ÷òîáû ìíå áûëî òåáÿ âèäíî
  ä) âûðàæàþò óñëîâèå, ñëåäñòâèå, óñòóïêó
   qu'un seul flechisse, tout s'ebranle — ñòîèò çàêîëåáàòüñÿ îäíîìó - âñ¸ ðóøèòñÿ
  å) ïðè ïåðå÷èñëåíèè âûðàæàþò òå æå îòíîøåíèÿ, ÷òî è ïðåäûäóùèé ñîþç
   comme il etait tard, qu'il ne venait pas, l'inquietude nous gagna — òàê êàê áûëî ïîçäíî è îí íå ø¸ë, íàñ îõâàòèëî áåñïîêîéñòâî
  æ) â ñî÷åòàíèè ñ c'est âûðàæàþò óñèëåíèå, ñëóæàò äëÿ âûäåëåíèÿ ÷ëåíà ïðåäëîæåíèÿ
   c'est ainsi qu'il reussit a nous convaincre — âîò òàê åìó óäàëîñü íàñ óáåäèòü
   c'est a son exemple qu'il fit cela — îí ñäåëàë ýòî èìåííî ïî åãî ïðèìåðó
  ç) â ñî÷åòàíèè ñ c'est âûðàæàþò ðàçúÿñíåíèå äåëî â òîì, ÷òî; äà…
   c'est que nous avions demenage — äåëî â òîì, ÷òî ìû ïåðåìåíèëè êâàðòèðó, ÷òî ìû ïåðååõàëè
   ce n'est pas que… — äåëî íå â òîì, ÷òî…
  è) ñîþç que âõîäèò â ñîñòàâ ìíîãèõ ñëîæíûõ ñîþçîâ pendant que, alors que, a moins que è äð.
2. loc adv (ïðèëàãàòåëüíîå âûðàæåíèå); ne… que
 òîëüêî
  il n'a qu'un livre — ó íåãî òîëüêî îäíà êíèãà
  que ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — òîëüêî (áåç ne)
  j'ai que dix francs sur moi — ó ìåíÿ ïðè ñåáå òîëüêî äåñÿòü ôðàíêîâ
  ne… pas que — íå òîëüêî
  il n'y avait pas que des pommes — áûëè íå òîëüêî ÿáëîêè
3. partic (÷àñòèöà)
 êîíñòðóêöèè ñ ÷àñòèöåé que
 1) ñîîòâåòñòâóþò èìïåðàòèâó
  qu'il s'en aille — ïóñòü îí óéä¸ò
  qu'on ouvre la porte — ïóñòü îòêðîþò äâåðü
 2) óñèëèâàþò óòâåðæäåíèå èëè îòðèöàíèå
  que si! — íåò!
  oh que non! — äà íåò æå!
  ••
  et que je te… — è òàê ñèëüíî…, è…, è…


Tout -
[òó, -ò]
1. adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) – toute [òóò] (pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) - tous, toutes)
 1) âåñü, âñÿ, âñ¸, âñå (îáû÷íî ñ îïðåäåë¸ííûì àðòèêëåì)
 2) öåëûé (÷àùå ñ íåîïðåäåë¸ííûì àðòèêëåì)
  toute la journee — âåñü äåíü
  tous les assistants — âñå ïðèñóòñòâóþùèå
  tous (les) deux — îáà
  de toute la semaine — çà âñþ íåäåëþ
  c'est tout un roman — ýòî öåëûé ðîìàí
 3) âñÿêèé, êàæäûé, ëþáîé
  tout evenement — ëþáîå ñîáûòèå
  tout homme — êàæäûé ÷åëîâåê
  tout autre — âñÿêèé äðóãîé
  cesser toutes relations — ïðåêðàòèòü âñÿêèå îòíîøåíèÿ
  tous les kilometres — ÷åðåç êàæäûé êèëîìåòð
  tous les deux jours — ÷åðåç äåíü
  toutes les fois que… — âñÿêèé ðàç, êàê…
  tout un chacun ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — âñÿêèé, ëþáîé
 4) ñ óñèëèòåëüíûì çíà÷åíèåì
  c'est toute une affaire — ýòî öåëîå (èëè ñåðü¸çíîå) äåëî
  c'est tout le portrait de son pere — îí âûëèòûé îòåö
  avoir tout interet a… — èìåòü áîëüøîé èíòåðåñ, áûòü ñèëüíî çàèíòåðåñîâàííûì â…;
  de toute urgence — â ñðî÷íîì ïîðÿäêå
  de toute beaute — î÷åíü êðàñèâûé
  il etait envers moi toute bienveillance — ïî îòíîøåíèþ êî ìíå îí áûë ñàìà äîáðîæåëàòåëüíîñòü
  dans sa toute jeunesse — â åãî (å¸) ðàííåé ìîëîäîñòè
  tout a… — öåëèêîì çàíÿòûé ÷åì-ë
  elle etait toute a son travail — îíà áûëà öåëèêîì çàíÿòà ñâîåé ðàáîòîé
  tout de… — ñîñòîÿùèé ïîëíîñòüþ èç…
  une existence toute de risques — æèçíü, ñîñòîÿùàÿ èç ñïëîøíîãî ðèñêà
  ••
  tout ce qu'il y a de… — (âñ¸) ñàìîå; ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) î÷åíü
  tout ce qu'il y a de meilleur — ñàìîå ëó÷øåå
2. pron autonome (ñàìîñòîÿòåëüíîå ìåñòîèìåíèå)
 1) âñ¸
  il a tout emporte — îí óí¸ñ âñ¸
  se preter a tout — ïðèñïîñàáëèâàòüñÿ êî âñåìó
  a tout prendre — âçâåñèâ âñ¸, áåðÿ âñ¸ â öåëîì
  pour tout aller — íà âñÿêèé ñëó÷àé, íà êàæäûé äåíü
  comme tout — èñêëþ÷èòåëüíî, êðàéíå
  avoir tout de… — èìåòü âñå ñâîéñòâà
  c'est tout… ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — âñå îíè…
  tout est la — â ýòîì âåñü âîïðîñ
  a tout faire — äëÿ âñÿêèõ íàäîáíîñòåé
  etre tout pour qn — áûòü âñåì äëÿ êîãî-ë
  et c'est tout — âîò è âñ¸
  ce sera tout pour aujourd'hui — íà ñåãîäíÿ õâàòèò
  ce n'est pas tout de… que de — íåäîñòàòî÷íî…
  ce n'est pas tout de s'amuser — õâàòèò çàáàâëÿòüñÿ
  en tout — âî âñåõ îòíîøåíèÿõ; â öåëîì; öåëèêîì
  et tout ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — è ïðî÷åå
  et tout et tout — è ïðî÷åå è ïðî÷åå; è âñÿêîå òàêîå
  malgre tout — íåñìîòðÿ íè íà ÷òî
  tout est reste tel que… — âñ¸ îñòàëîñü òàê êàê áûëî
  tout est bien qui finit bien ïîãîâ (ïîãîâîðêà) — âñ¸ õîðîøî, ÷òî õîðîøî êîí÷àåòñÿ
 2) tous, toutes âñå
  tous sont venus — âñå ïðèøëè
 3) tout âñ¸ (ïðè ïåðå÷èñëåíèè)
3. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) âñ¸, öåëîå
  un tout — åäèíîå öåëîå
  le tout et les parties — öåëîå è ÷àñòè
  risquer (pour) le tout ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ïîñòàâèòü âñ¸ íà êàðòó
  ••
  tout ou rien — âñ¸ èëè íè÷åãî; áåñêîìïðîìèññíîå ðåøåíèå
 2) ãë (ãëàãîë)àâíîå
  le tout est de reussir — ãëàâíîå - äîáèòüñÿ óñïåõà
  ce n'est pas le tout (de)… ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — íåäîñòàòî÷íî…; ýòî åù¸ íå âñ¸
 3) öåëîå (â øàðàäå)
 4) ãåðàëüä (ãåðàëüäèêà) âåñü ùèò
 5)
  le tout, le Grand Tout — Âñåëåííàÿ, ìèð
 6)
  du tout — ñîâñåì íåò, ñîâñåì íå, îòíþäü (íå)
  pas du tout, point du tout — íèñêîëüêî, âîâñå íåò
  rien du tout — íè÷åãî
  du tout au tout — ïîëíîñòüþ, öåëèêîì
  difference du tout au tout — êîðåííîå ðàçëè÷èå
  le tout electrique — èñïîëüçîâàíèå èñêëþ÷èòåëüíî ýëåêòðè÷åñòâà (â êà÷åñòâå èñòî÷íèêà ýíåðãèè)
4. adv (íàðå÷èå)
 1) ñîâñåì, ñîâåðøåííî; î÷åíü
  tout ruine — ñîâñåì, âêîíåö ðàçîð¸ííûé
  tout autre — ñîâñåì äðóãîé
  tout seul — ñîâñåì îäèí, îäèí-îäèí¸øåíåê, îäèí-îäèí¸õîíåê
  le tout premier — ñàìûé ïåðâûé
  tout en larmes — âåñü â ñëåçàõ
  je me suis tout brule la main ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ÿ ñèëüíî îæ¸ã ðóêó
  cravate tout soie — ãàëñòóê èç ÷èñòîãî ø¸ëêà
  ••
  tout beau — ïîòèøå
  mon tout bon — ìèëåéøèé
  ma toute bonne — ìèëåéøàÿ
  tout d'un trait — çàëïîì
  tout au plus — ñàìîå áîëüøåå, âñåãî-íàâñåãî
  tout de meme — âñ¸-òàêè, òåì íå ìåíåå
  pour tout de bon — â ñàìîì äåëå
  tout plein — ìíîãî
  c'est tout comme — ýòî îäíî è òî æå; loc adv (ïðèëàãàòåëüíîå âûðàæåíèå)
  tout a l'heure — òîëüêî ÷òî
  tout a fait — à) ñîâñåì; á) äà
  tout a coup — âäðóã
  tout de suite — ñåé÷àñ
 2) êîíñòðóêöèÿ tout + gerondif âûðàæàåò
  à) óñèëåíèå
   tout en pleurant — âñ¸ åù¸ ïëà÷à;
  á) îäíîâðåìåííîñòü
   il chante tout en travaillant — îí ïî¸ò, ðàáîòàÿ;
  â) óñòóïêó
   tout en etant malade, il travaille encore — õîòÿ îí è áîëåí, íî åù¸ ðàáîòàåò
 3)
  tout… que… loc conj (ñîþçíîå âûðàæåíèå) — êàê áû íè…
  toute terrifiee qu'elle etait… — êàê áû íè áûëà îíà èñïóãàíà…


Son -
I [ñîí]
adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà) non autonome, m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) - sa, pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) - ses
 1) åãî (å¸)
  passe-moi ses livres — ïåðåäàé ìíå åãî êíèãè
 2) ñâîé (ñâîÿ, ñâî¸, ñâîè)
  il aime son travail — îí ëþáèò ñâîþ ðàáîòó
II [ñîí]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 çâóê; çâó÷àíèå, çâóêè
  son du tambour — áàðàáàííûé áîé
  son des cloches — êîëîêîëüíûé çâîí
  au son des cloches — ïîä çâîí êîëîêîëîâ
  son partiel — îáåðòîí
  baisser le son d'un poste — ïðèãëóøèòü ïðè¸ìíèê
  l'equipe du son êôò (êèíîôîòîòåõíèêà) — çâóêîîïåðàòîðñêàÿ ãðóïïà
  spectacle "son et lumiere" — "çâóê è ñâåò" (òåàòðàëèçîâàííîå äåéñòâî íà ôîíå èëëþìèíèðîâàííîãî èñòîðè÷åñêîãî ëàíäøàôòà)
  reperage par le son — çâóêîëîêàöèÿ; çâóêîìåòðèÿ, çâóêîâàÿ ðàçâåäêà
  au son de… — ïîä çâóêè, ïðè çâóêàõ
 ••
  son de cloche ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ìíåíèå, âçãëÿä
III [ñîí]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) îòðóáè
  farine de son — ìóêà ñ îòðóáÿìè
  pain de son — îòðóáÿíîé õëåá
 2) îïèëêè (äëÿ íàáèâàíèÿ)
  poupee de son — êóêëà, íàáèòàÿ îïèëêàìè
 3)
  taches de son ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — âåñíóøêè
  une figure tachee de son — âåñíóø÷àòîå ëèöî


Sang -
[ñàí]
 m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) êðîâü
  coup de sang — àïîïëåêñè÷åñêèé óäàð; ïðèëèâ êðîâè (ê ãîëîâå)
  avide de sang — êðîâîæàäíûé
  couleur sang de boeuf — ò¸ìíî-êðàñíûé öâåò
  rouge sang — êðîâàâî-êðàñíûé
  ••
  apport de sang frais — ïðèòîê ñâåæåé êðîâè, íîâûõ, ìîëîäûõ ñèë; ïðèòîê íîâûõ êàïèòàëîâ
  avoir le sang chaud — áûòü ãîðÿ÷èì, âñïûëü÷èâûì
  avoir du sang de navet (èëè de poulet) — áûòü âÿëûì, òðóñëèâûì
  avoir le sang qui monte a la tete — áûòü âñïûëü÷èâûì
  avoir du sang dans les veines — áûòü ñìåëûì, ðåøèòåëüíûì, ýíåðãè÷íûì
  avoir les sangs retournes ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ïåðåæèâàòü, áûòü ïîòðÿñ¸ííûì
  blesser jusqu'au sang — çàäåòü äî ãëóáèíû äóøè
  donner son sang pour… — íå ïîæàëåòü æèçíè, îòäàòü æèçíü çà…
  exposer son sang — ðèñêîâàòü æèçíüþ
  se faire du mauvais sang — îãîð÷àòüñÿ, ðàññòðàèâàòüñÿ, ïîðòèòü ñåáå êðîâü
  se faire du bon sang — èñïûòûâàòü, ïîëó÷àòü óäîâîëüñòâèå
  fouetter le sang — âîçáóæäàòü, âîëíîâàòü êðîâü
  le sang lui monta au visage — êðîâü áðîñèëàñü åìó â ëèöî, îí âñïûõíóë
  son sang n'a fait qu'un tour — îí âñïûëèë, âñêèïåë, áûë ïîòðÿñ¸í, îøåëîìë¸í
  payer de son sang — æèçíüþ ñâîåé çàïëàòèòü çà…
  pisser le sang ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ñòðàäàòü, ìó÷èòüñÿ
  tourner le(s) sang(s) — âîçìóùàòü, âçâîëíîâàòü äî ãëóáèíû äóøè
  se ronger (èëè se manger, se tourner) le(s) sang(s) — èçâîäèòü ñåáÿ, ìó÷èòüñÿ
  bon sang! — ÷¸ðò âîçüìè!
 2) ðîä, ïðîèñõîæäåíèå; ðîäñòâî
  d'un sang illustre — çíàòíîãî ïðîèñõîæäåíèÿ
  prince du sang — ïðèíö êðîâè
  la voix du sang — ãîëîñ êðîâè
  bete de sang — ïîðîäèñòîå æèâîòíîå
  il a ca dans le sang — ó íåãî ýòî â êðîâè
  bon sang ne peut mentir ïîñë (ïîñëîâèöà) — ïîðîäà âñåãäà ñêàæåòñÿ


Par -
I [ïàð]
prep (Ïðåäëîã)
 1) ãëàãîëüíûå êîíñòðóêöèè (ãë + ïðåäëîã par + ñóù)
  à) ñëóæàò äëÿ âûðàæåíèÿ äåéñòâèÿ ïðè ñòðàäàòåëüíîì ïðè÷àñòèè
   mordu par le chien — óêóøåííûé ñîáàêîé
   elabore par les savants — ðàçðàáîòàííûé ó÷¸íûìè
   brule par le soleil — ñîææ¸ííûé ñîëíöåì
   faire faire qch par qn — çàñòàâèòü êîãî-ë ñäåëàòü ÷òî-ë; ïîðó÷èòü êîìó-ë ñäåëàòü ÷òî-ë
   j'ai appris la nouvelle par mes voisins — ÿ óçíàë ýòî îò (÷åðåç) ìîèõ ñîñåäåé
  á) âûðàæàþò äåéñòâèå è ñïîñîá åãî ñîâåðøåíèÿ
   tenir par la main — äåðæàòü çà ðóêó
   envoyer une lettre par la poste — ïîñëàòü ïèñüìî ïî ïî÷òå
   diviser une quantite par une autre — ðàçäåëèòü îäíî ÷èñëî íà äðóãîå
  â) âûðàæàþò äåéñòâèå è îðóäèå, ñ ïîìîùüþ êîòîðîãî îíî ñîâåðøàåòñÿ
   fixer par une epingle — óêðåïèòü áóëàâêîé
  ã) âûðàæàþò ÿâëåíèå è åãî ïðè÷èíó
   faire par curiosite — ñäåëàòü èç ëþáîïûòñòâà
  ä) âûðàæàþò ìåñòíûå îòíîøåíèÿ
   revenir par la foret — âåðíóòüñÿ ëåñîì
   sortir par la porte — âûéòè â äâåðü; (÷åðåç) äâåðü
   passer par de rudes epreuves — ïðîéòè ÷åðåç ñóðîâûå èñïûòàíèÿ
   courir par les rues — áåãàòü ïî óëèöàì
   etre assis par terre — ñèäåòü íà çåìëå
   se trouver par 30° de latitude Nord — íàõîäèòüñÿ íà òðèäöàòîì ãðàäóñå ñåâåðíîé øèðîòû
  å) âûðàæàþò âðåìåííûå îòíîøåíèÿ
   se promener par de belles journees — ãóëÿòü â ñîëíå÷íûå äíè
 2) ãëàãîëüíûå êîíñòðóêöèè (ãë + ïðåäëîã par + èíôèíèòèâ) âûðàæàþò ïîñëåäîâàòåëüíîñòü äåéñòâèé
  il commenca par nous dire — îí íà÷àë ñ òîãî, ÷òî ñêàçàë íàì
  il finit par s'asseoir — îí íàêîíåö ñåë
 3) èìåííûå êîíñòðóêöèè (ñóù + ïðåäëîã par + ñóù) âûðàæàþò
  à) äåéñòâèå è òîãî, êòî åãî ñîâåðøàåò
   l'assassinat de Cesar par Brutus — óáèéñòâî Öåçàðÿ Áðóòîì
  á) äåéñòâèå è ñïîñîá åãî ñîâåðøåíèÿ
   traitement par les phosphates — îáðàáîòêà ôîñôàòàìè
   transport par eau et par air — âîäíûé è âîçäóøíûé òðàíñïîðò
  â) ïðåäìåò, ïðîèçâåäåíèå è åãî àâòîðà
   un buste par Rodin — áþñò Ðîäåíà
   un roman par Romain Rolland — ðîìàí Ðîìåíà Ðîëëàíà
  ã) ïðåäìåò è åãî õàðàêòåðèñòèêó
   oncle par alliance — äÿäÿ æåíû (ìóæà)
   societe par actions — àêöèîíåðíîå îáùåñòâî
 4) êîíñòðóêöèè ñ ïðèëàãàòåëüíûìè (ïðèë + ïðåäëîã par + ñóù) âûðàæàþò ïðè÷èíó, îñíîâàíèå
  femme remarquable par sa beaute — æåíùèíà èñêëþ÷èòåëüíîé êðàñîòû
 5) êîíñòðóêöèè ñ ñóùåñòâèòåëüíûì è ÷èñëèòåëüíûì èìåþò äèñòðèáóòèâíîå çíà÷åíèå
  plusieurs fois par jour — íåñêîëüêî ðàç â äåíü
  gagner 5000 euros par mois — ïîëó÷àòü ïÿòü òûñÿ÷ åâðî â ìåñÿö
  aller par petits groupes — èäòè íåáîëüøèìè ãðóïïàìè
  c'est tant par la personne — ïî ñòîëüêó-òî íà ÷åëîâåêà
  deux par deux — ïî äâà, ïî äâîå
 6) âõîäèò â ñîñòàâ
  à) ìíîãèõ ñëîæíûõ íàðå÷èé è íàðå÷íûõ âûðàæåíèé
   par-ci, par-la, par-dela, par-derriere, par-dessous, par-dessus, par-dedans — ñì (ñìîòðè) ci , la , dela è ò. ï.
   par en haut — íàâåðõ, íàâåðõó, ïîâåðõó, ïî âåðõíåé äîðîãå
   par en bas — âíèçó, ñíèçó
   par trop — ÷åðåñ÷óð, ÷ðåçìåðíî
   il est par trop bete — îí ñëèøêîì ãëóï
   par parenthese — ìåæäó ïðî÷èì, ìèìîõîäîì
   par hypothese — ïðåäïîëîæèòåëüíî (ñì ñîîòâåòñòâóþùåå ñóùåñòâèòåëüíîå)
  á) ñëîæíûõ ïðåäëîãîâ
   de par — à) âî èìÿ, èìåíåì, îò èìåíè; á) ïî
   de par la loi — èìåíåì çàêîíà
   de par sa formation… — ïî ñâîåé ïîäãîòîâêå…
   de par toute la France — ïî âñåé Ôðàíöèè
  â) ìåæäîìåòèé, âîñêëèöàíèé
   par Zeus! — êëÿíóñü Þïèòåðîì!
   par ma barbe! — êëÿíóñü ìîåé áîðîäîé!
II [ïàð]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 (â ãîëüôå) ÷èñëî óäàðîâ, íåîáõîäèìîå äëÿ òîãî, ÷òîáû ñðàâíÿòüñÿ ñ ëó÷øèì èãðîêîì


Mort -
I [ìîð]
f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
 1) ñìåðòü
  mort apparente — êëèíè÷åñêàÿ ñìåðòü
  mort accidentelle — ñìåðòü â ðåçóëüòàòå íåñ÷àñòíîãî ñëó÷àÿ
  mort volontaire — ñàìîóáèéñòâî
  mort civile — ãðàæäàíñêàÿ ñìåðòü, ëèøåíèå ãðàæäàíñêèõ ïðàâ
  camp de la mort — ëàãåðü óíè÷òîæåíèÿ, ëàãåðü ñìåðòè
  pulsion de mort ïñèõîë (ïñèõîëîãèÿ) — âëå÷åíèå ê ñìåðòè (â òåîðèè Ôðåéäà)
  donner la mort — óáèòü
  voir la mort de pres — ñìîòðåòü ñìåðòè â ëèöî
  risquer la mort — ðèñêîâàòü ñâîåé æèçíüþ
  etre en danger de mort — áûòü â ñìåðòåëüíîé îïàñíîñòè
  mourir de sa belle mort — óìåðåòü åñòåñòâåííîé, ñâîåé ñìåðòüþ
  etre entre la vie et la mort — ïîäâåðãàòüñÿ ñìåðòåëüíîé îïàñíîñòè
  mettre a mort — ïðåäàòü ñìåðòè, êàçíèòü
  etre a la mort, etre a l'article de la mort, etre a deux doigts de la mort, etre a son lit de mort — áûòü ïðè ñìåðòè; loc adv (ïðèëàãàòåëüíîå âûðàæåíèå)
  a (la) mort — ñìåðòåëüíî; äî ñìåðòè
  a mort — ñèëüíî; îò÷àÿííî; îêîí÷àòåëüíî
  a la vie (et) a la mort — íàâåêè, íàâñåãäà, íà âñþ æèçíü
  a mort! — ñìåðòü åìó!, ñìåðòü èì!
  etre blesse a mort — áûòü ñìåðòåëüíî ðàíåíûì
  ha;r a mort, vouloir mal de mort a qn — ñìåðòåëüíî íåíàâèäåòü êîãî-ë
  ••
  la petite mort — íåðâíàÿ äðîæü
  la mort eternelle, la mort de l'ame ðåë (ðåëèãèÿ) — âå÷íûå, àäñêèå ìóêè
  la mort dans l'ame — à) "ñìåðòü â äóøå", ñìÿòåíèå, îò÷àÿíèå; á) (â çíà÷ íàðå÷) ñîæàëåÿ; íåîõîòíî
  avoir la mort dans l'ame — èñïûòûâàòü ãëóáîêîå ãîðå; áûòü â ñìÿòåíèè
  souffrir mille morts, souffrir mort et passion — âûíîñèòü àäñêèå ìóêè
  attraper la mort ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — ïðîñòóäèòüñÿ
  c'est la mort du petit cheval ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ýòî êîíåö; äàëüøå íåêóäà
  ce n'est pas la mort (d'un homme) — ýòî íå òàê óæ ñòðàøíî (òðóäíî); ýòî íå áîã âåñòü ÷òî
 2) îòðàâà, ÿä
 3) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) êîíåö; óìèðàíèå; óíè÷òîæåíèå (÷åãî-ë)
II
1. [ìîð, -ò]
adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) - morte
 1) ì¸ðòâûé, óìåðøèé; äîõëûé; ïîãèáøèé, ïàâøèé
  il est mort et enterre — à) îí äàâíî óæå óìåð; á) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) îò íåãî íè÷åãî íå îñòàëîñü, ñ íèì ïîêîí÷åíî
  tomber (raide) mort — óïàñòü çàìåðòâî
  mort au champ d'honneur — ïàâøèé íà ïîëå áîÿ
  comme mort, a moitie mort — áåçæèçíåííûé; êàê ì¸ðòâûé
  homme mort — ÷åëîâåê â ñìåðòåëüíîé îïàñíîñòè; êîí÷åíûé ÷åëîâåê
  ne faites pas cela ou vous etes un homme mort — íå äåëàéòå ýòîãî, èíà÷å âû ïîãèáëè
  c'est mort, elle est morte ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — âñ¸ êîí÷åíî
  ••
  chair morte — äèêîå ìÿñî
  plus mort que vif — íè æèâ íè ì¸ðòâ
  ne pas y aller (èëè n'y aller pas) de main morte — ñèëüíî óäàðèòü, ïðèáèòü; õâàòèòü ÷åðåç êðàé; íå äàòü ñïóñêó
 2) óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà)àëûé, èçìîòàííûé; çàìó÷åííûé (÷åì-ë)
  mort de fatigue — ñìåðòåëüíî óñòàëûé
  mort de froid — íàñêâîçü ïðîì¸ðçøèé
  mort de faim — óæàñíî ãîëîäíûé
  je suis mort! — ÿ óìèðàþ îò óñòàëîñòè
 3) çàñîõøèé (î äåðåâå); óâÿäøèé (î ðàñòåíèè)
  feuilles mortes — ñóõèå ëèñòüÿ; îïàâøèå ëèñòüÿ
 4) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) íåàêòèâíûé, áåçäåÿòåëüíûé; íåäåéñòâóþùèé; îòñëóæèâøèé
  angle mort — ì¸ðòâûé óãîë
  pile morte — ðàçðÿäèâøàÿñÿ áàòàðåéêà
  eau morte — ñòîÿ÷àÿ âîäà
  balle morte — ïóëÿ íà èçë¸òå
  temps mort — à) ïðîñòîé (â ðàáîòå); á) àâòî (àâòîòðàíñïîðò, àâòîäåëî è àâòîòðàêòîðíàÿ òåõíèêà) ì¸ðòâûé õîä; â) ñïîðò (ôèçêóëüòóðà è ñïîðò) ïåðåðûâ (â èãðå); ã) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) âðåìÿ áåçäåéñòâèÿ
2. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
 ìåðòâåö, ïîêîéíèê, ïîêîéíèöà; óìåðøèé, ïîãèáøèé, æåðòâà
  medecin des morts — ñóäåáíûé âðà÷
  pale comme un mort — áëåäíûé êàê ñìåðòü
  le jour des Morts — äåíü ïîìèíîâåíèÿ óñîïøèõ
  monument aux morts — ïàìÿòíèê ïîãèáøèì (íà âîéíå, â êàòàñòðîôå)
  mort civil — ëèø¸ííûé ãðàæäàíñêèõ ïðàâ
  les morts de la guerre — æåðòâû âîéíû
 ••
  faire le mort — ïðèòâîðÿòüñÿ ì¸ðòâûì, íå ïîäàâàòü ïðèçíàêîâ æèçíè; íå ó÷àñòâîâàòü â ÷¸ì-ë
  mort vivant, mort en sursis — îáðå÷¸ííûé íà ñìåðòü; ñìåðòíèê; ÷åëîâåê, êîòîðîìó îñòàëîñü íåäîëãî æèòü
  la place du mort — ìåñòî âîçëå âîäèòåëÿ (â àâòîìîáèëå); "ìåñòî ñìåðòíèêà"
3. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) âûõîäÿùèé (â êàðòî÷íîé èãðå)
 2) (â òåîðèè èãð) çàìåíà; ôèêöèÿ


Fera [ôåðà] - òðåòüå ëèöî åäèíñòâåííîãî ÷èñëà áóäóùåãî âðåìåíè ãëàãîëà faire.

Faire -
I
1. [ôýð]
vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë); pp (ïðè÷àñòèå ïðîøåäøåãî âðåìåíè) - fait, faite [ôý, ôýò]
 â êîíñòðóêöèè ñ ñóùåñòâèòåëüíûì èëè ìåñòîèìåíèåì
 1) äåëàòü
  vous devriez bien faire cela — âû äîëæíû áûëè áû ñäåëàòü ýòî
  il faut faire qch — íàäî ÷òî-òî äåëàòü
  c'est ce que je fais — èìåííî ýòî ÿ è äåëàþ
  il n'a rien a faire — åìó íå÷åãî äåëàòü
  (il n'y a) rien a faire — íè÷åãî íå ïîäåëàåøü; íè÷åãî íå âûéäåò
  cela ne fait rien — ýòî íè÷åãî íå çíà÷èò
  qu'est-ce que cela fait? — íó ÷òî æå?
  qu'est-ce que cela lui fait? — ÷òî åìó çà äåëî äî ýòîãî?
 2) äåëàòü, èçãîòîâëÿòü, ïðîèçâîäèòü, òâîðèòü, ñîçäàâàòü
  faire des jouets — äåëàòü èãðóøêè
  faire un costume — ñøèòü êîñòþì
  faire du ma;s — âûðàùèâàòü êóêóðóçó
  faire des vers — ñî÷èíÿòü, ïèñàòü ñòèõè
  faire une caricature — íàðèñîâàòü êàðèêàòóðó
  faire un plan — íà÷åðòèòü ïëàí
  faire un tableau — íàïèñàòü êàðòèíó
  fait a Versailles — ó÷èíåíî, ñîâåðøåíî â Âåðñàëå (ôîðìóëà äèïëîìàòè÷åñêèõ àêòîâ)
  ••
  ni fait ni a faire — ïëîõî ñäåëàííûé, õàëòóðíûé
 3) äåëàòü, èñïîëíÿòü
  faire la commission — âûïîëíèòü ïîðó÷åíèå
 4) äåëàòü, ñîâåðøàòü (êàêîå-ë äåéñòâèå)
  faire une promenade — ñîâåðøèòü ïðîãóëêó
  faire qch sans y etre convie — ñäåëàòü ÷òî-ë íå ñïðîñÿñü, áåç ñïðîñó
  faire le tri — îòáèðàòü, ïðîèçâîäèòü îòáîð
  faire floc — õëþïàòü (î âîäå)
  faire ses examens — ñäàâàòü ýêçàìåíû
 5) çàíèìàòüñÿ ÷åì-ë; çàíèìàòüñÿ ãäå-ë
  faire sa medecine — èçó÷àòü ìåäèöèíó
  faire de la bicyclette — åçäèòü íà âåëîñèïåäå
  faire de l'anglais — çàíèìàòüñÿ àíãëèéñêèì ÿçûêîì
  faire l'Ecole Normale — ó÷èòüñÿ â "Ýêîëü Íîðìàëü" (ñì (ñìîòðè) E.N.S. )
  faire dans qch ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ðàáîòàòü â êàêîé-ë îáëàñòè
 6) ïðèâîäèòü â ïîðÿäîê
  faire la vaisselle — ìûòü ïîñóäó
  faire les couteaux — ÷èñòèòü íîæè
  faire ses chaussures — ÷èñòèòü ñâîþ îáóâü
 7) íàçíà÷àòü
  on l'a fait professeur — åãî íàçíà÷èëè ïðåïîäàâàòåëåì, ïðîôåññîðîì
  faire qn juge de… — ïðèçâàòü êîãî-ë â ñóäüè; âûíåñòè ÷òî-ë íà ÷åé-ë ñóä
 8) âûçûâàòü, áûòü ïðè÷èíîé, ïðè÷èíÿòü
  faire des difficultes — ÷èíèòü ïðåïÿòñòâèÿ
  faire du chagrin — îãîð÷èòü
  qu'est-ce que cela fera si… — ÷òî áóäåò, åñëè…
 9) îêàçûâàòü, ïðîÿâëÿòü
  faire une politesse a… — îêàçàòü âíèìàíèå
 10) ñîñòàâëÿòü, ðàâíÿòüñÿ (òàêæå ñî ñëîâàìè, îáîçíà÷àþùèìè êîëè÷åñòâî)
  cent centimetres font un metre — ñòî ñàíòèìåòðîâ ñîñòàâëÿþò îäèí ìåòð
  cela fait trois metres de haut — çäåñü âûñîòà òðè ìåòðà
  cela fait quinze jours que… — âîò óæå äâå íåäåëè, êàê…
  ca te (lui…) fait quel age (èëè combien)? ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ñêîëüêî òåáå (åìó…) ëåò?
  cela ne fait assez — ýòîãî íåäîñòàòî÷íî
  cela fera cinquante euro — ýòî ñîñòàâèò 50 åâðî
  deux et deux font quatre — äâàæäû äâà - ÷åòûðå
 11) äåëàòü, ïðîõîäèòü
  faire quatre kilometres — ïðîéòè, ïðîåõàòü ÷åòûðå êèëîìåòðà
  faire une longue marche — ñîâåðøèòü äëèííûé ïåðåõîä
 12) çàïàñàòüñÿ
  faire des provisions — çàïàñàòüñÿ ïðîâèçèåé
 13) îòáûâàòü ñðîê; îòñëóæèòü
  faire sa prison — îòáûòü ñðîê òþðåìíîãî çàêëþ÷åíèÿ
 14) áûòü, ïðåäñòàâëÿòü ñîáîþ
  faire le secretaire — áûòü ñåêðåòàð¸ì, ñåêðåòàðñòâîâàòü
 15) îáðàçîâûâàòü
  faire une tache — ïîñàäèòü ïÿòíî
 16) ñòð (ñòðîèòåëüñòâî)îèòü èç ñåáÿ, êîð÷èòü, èçîáðàæàòü
  faire le grand seigneur, faire un personnage — ñòðîèòü èç ñåáÿ âàæíóþ ïåðñîíó; êîð÷èòü âåëüìîæó
  faire la jolie — ìîëîäèòüñÿ
  faire le bouffon — êîð÷èòü øóòà, ôèãëÿðíè÷àòü
  quel sot je fais! — êàêîé ÿ äóðàê!
 17) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) ïðèîáðåòàòü
  faire un ami — ïðèîáðåñòè äðóãà
  faire des relations — óñòàíîâèòü ñâÿçè
 18) àðãî (àðãîòè÷åñêîå ñëîâî, âûðàæåíèå) áðàòü, çàáèðàòü; òàùèòü, êðàñòü; îá÷èùàòü, îáîáðàòü
  faire une montre — ñïåðåòü, ñòàùèòü ÷àñû
  faire une femme — ïîäöåïèòü æåíùèíó
 19) îáîéòè, îáúåõàòü; ïîñåòèòü, ïîáûâàòü
  faire toute la ville — îáåãàòü âåñü ãîðîä
  faire les libraires — îáîéòè êíèæíûå ìàãàçèíû
  faire la Bretagne — ïîáûâàòü â Áðåòàíè
 20) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) èãðàòü, èñïîëíÿòü (ðîëü), âûñòóïàòü â ðîëè
 21) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) ïðîäàâàòü (çà êàêóþ-ë öåíó)
  a combien faites-vous cette robe? — çà ñêîëüêî ïðîäà¸òå âû ýòî ïëàòüå?
 22) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) ñòîèòü
  ca fait combien, cette robe? — ýòî ïëàòüå ñêîëüêî ñòîèò?
 23) ãðàì (ãðàììàòèêà) ïðèíèìàòü ôîðìó
 24) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) ðîæàòü
  la chatte a fait cinq petits — êîøêà ðîäèëà ïÿòü êîòÿò
 25) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) îñìàòðèâàòü, îáøàðèâàòü
  faire les poubelles — ðûòüñÿ â ìóñîðíûõ ÿùèêàõ
 26) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) ñäåëàòüñÿ, áûòü, ñòàòü
  il fera un bon medecin — îí áóäåò õîðîøèì âðà÷îì
 27) áîëåòü (êàêîé-ë áîëåçíüþ)
  faire une grippe — áîëåòü ãðèïïîì
  faire de la tension — èìåòü ïîâûøåííîå äàâëåíèå
 28) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) ðàñõîäîâàòü, ïîòðåáëÿòü
 29) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) ïîäñòðåëèòü, ïîéìàòü
 30) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) ñëóæèòü (î ïðåäìåòå)
  ce manteau m'a fait quatre ans — ýòî ïàëüòî ÿ íîñèë ÷åòûðå ãîäà
 31) âûãëÿäåòü (î âîçðàñòå)
  faire vingt ans — âûãëÿäåòü íà äâàäöàòü ëåò
  etre fait ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — à) áûòü ñõâà÷åííûì, âëèïíóòü; á) îêàçàòüñÿ â áåçâûõîäíîì ïîëîæåíèè, ïðîïàñòü
  tenir pour fait — ñ÷èòàòü äîñòîâåðíûì
  c'est fait — ãîòîâî
  c'en est fait — âñ¸ êîí÷åíî, ñ ýòèì ïîêîí÷åíî; ðåøåíî
  c'en est fait de lui — îí ïðîïàùèé ÷åëîâåê; åãî óæå íåò (â æèâûõ)
  (c'est) bien fait a lui — ïîäåëîì åìó
  c'est un grand pas de fait — ýòî áîëüøîé øàã âïåð¸ä
  avez-vous bientot fait? — ñêîðî ëè âû êîí÷èòå?
  si faire — äà, êîíå÷íî äà; áåçóñëîâíî, íó äà
  ce qui est fait est fait; t'est fait, c'est fait! ïîãîâ (ïîãîâîðêà) — ÷òî ñäåëàíî, òî ñäåëàíî
  comme si c'etait fait — ñêàçàíî - ñäåëàíî;
2. vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
 íà îñíîâå êîíñòðóêöèè faire + ñóù îáðàçîâàëîñü ìíîãî óñòîé÷èâûõ ñëîâîñî÷åòàíèé
  faire force de loi — âîéòè â äåéñòâèå, âñòóïèòü â ñèëó
  faire la lumiere sur… — îñâåòèòü, ïðîëèòü ñâåò íà ÷òî-ë
  faire des pertes — ïîòåðïåòü óáûòîê
  faire liste commune — âûñòóïàòü ñ îáùèì ñïèñêîì íà âûáîðàõ
  faire a qn un crime — âìåíÿòü êîìó-ë â ïðåñòóïëåíèå
  ne faire ni une ni deux ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — íå êîëåáàòüñÿ
  faire la petite voix — ñþñþêàòü (ñì ñîîòâåòñòâóþùèå ñóùåñòâèòåëüíûå)
3. vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
 íà îñíîâå êîíñòðóêöèé ñ ïðèëàãàòåëüíûìè ìåñòîèìåíèÿìè-äîïîëíåíèÿìè îáðàçóþòñÿ
 1) ãëàãîë-çàìåñòèòåëü le faire
  ne t'agite pas comme tu le fais — íå êðóòèñü òàê
 2) óñòîé÷èâûå âûðàæåíèÿ
  il faut le faire! — ñì (ñìîòðè) falloir
  la faire a qn — îáìàíóòü êîãî-ë
  le faire a qch — èãðàòü íà ÷¸ì-ë
  le faire au sentiment — áèòü íà ÷óâñòâà
  en faire de bonnes, en faire de belles ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — íàäåëàòü äåë
  il n'en fait pas (èëè jamais) d'autres — îí âñåãäà òàê ïîñòóïàåò; ýòî â åãî äóõå
  en faire autant — äåëàòü ñòîëüêî æå, òî æå
  en faire de meme — ïîñòóïàòü òàê æå
  il en fait plus qu'un autre — îí äåëàåò áîëüøå âñåõ
  savoir y faire — ñïðàâëÿòüñÿ
4. vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
 â êîíñòðóêöèè ñ ïðåäëîãîì de
 1) ïðåâðàùàòü â…; ñäåëàòü
  il a fait de moi un homme — îí ñäåëàë èç ìåíÿ ÷åëîâåêà
 2) äåëàòü ñ…
  n'avoir rien faire de… — íå íóæäàòüñÿ â…
  ••
  pour ce que j'en fais! ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ÷òî ìíå äî òîãî!
5. vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
 â êîíñòðóêöèè ñ ïðåäëîãîì a ïðèó÷àòü, ïðèñïîñîáëÿòü
  faire au froid — ïðèó÷àòü ê õîëîäó
  etre fait a… — ïðèâûêøèé, ïðèó÷åííûé ê…
6. vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
 â êîíñòðóêöèè ñ ïðèë
 äåëàòü, ñ÷èòàòü (êàêèì-ë)
  faire coupable — ñ÷èòàòü âèíîâíûì, îáâèíÿòü
7. vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
 â êîíñòðóêöèè ñ èíôèí âûðàæàåò ïîáóæäåíèå ê äåéñòâèþ, âûðàæåííîìó èíôèí
 1) çàñòàâèòü, ïðèêàçàòü; âåëåòü; ïîðó÷èòü, ñêàçàòü (ñäåëàòü ÷òî-ë)
  cela le fera penser a moi — ýòî åãî çàñòàâèò âñïîìíèòü îáî ìíå
  faire faire — à) âåëåòü ñäåëàòü (êàêóþ-ë ðàáîòó); á) çàêàçàòü (íàïð. ïëàòüå)
  faire obeir — çàñòàâèòü ïîä÷èíèòüñÿ
  faire classer les dossiers a (èëè par) un secretaire — ïîðó÷èòü ñåêðåòàðþ ðàçîáðàòü äåëà
 2) êîíñòðóêöèÿ ïåðåâîäèòñÿ îäíèì ãëàãîëîì èëè ãëàãîëüíûì âûðàæåíèåì
  faire pleurer — âûçâàòü ñë¸çû
  faire couler — ïðîëèòü; ïîòîïèòü
  faire entrer — ââåñòè, âïóñòèòü; âíåäðèòü
  faites entrer! — ïðîñèòå (âîéòè)
  faire courir un bruit — ðàñïóñêàòü ñëóõ
  faire souffrir — ïðè÷èíÿòü áîëü; çàñòàâèòü ñòðàäàòü
  faire reluire — íàâîäèòü ëîñê
  faire lever le gibier — âñïóãíóòü äè÷ü
  faire asseoir — óñàäèòü (ñ îïóùåíèåì se)
 3) íå ïåðåâîäèòñÿ
  se faire photographier — ñôîòîãðàôèðîâàòüñÿ (â ôîòîàòåëüå)
8. vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
 ñ ïðèäàòî÷íûì äîïîëíèòåëüíûì ïðåäëîæåíèåì
 1) áûòü ïðè÷èíîé
  cela fait que… — èç-çà ýòîãî…
 2) (ñ èìïåðàòèâîì èëè subj (Ïîäëåæàùåå) âûðàæàåò ïîæåëàíèå) äåëàòü òàê, ÷òîáû…
  fasse le ciel que… — äàé áîã, ÷òîáû…
  faites qu'il n'en sache rien — ïóñòü îí íè÷åãî îá ýòîì íå çíàåò
 3)
  je ne puis faire que je ne… (+ infin) — ÿ íå ìîãó íå…
9. vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
 â ôóíêöèè ãëàãîëà-çàìåñòèòåëÿ (áåç le)
  je ne saurais chanter aussi bien que vous faites — ÿ íå ñìîã áû ïåòü òàê õîðîøî, êàê âû
  il nous traite comme il fait ses ennemis — îí îòíîñèòñÿ ê íàì, êàê ê âðàãàì
10. vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
 ïðè ââåäåíèè ïðÿìîé ðå÷è
 ñêàçàòü
  Nous voila tous reunis, fit-il. — - Âîò ìû âñå â ñáîðå, - ñêàçàë îí.
11. vi (íåïåðåõîäíûé ãëàãîë)
 (â àáñîëþòíîì óïîòðåáëåíèè) äåéñòâîâàòü
  il faut faire et non pas dire — íàäî äåéñòâîâàòü, à íå ãîâîðèòü
  facon de faire — ñïîñîá äåéñòâèÿ, ïîâåäåíèå
12. vi (íåïåðåõîäíûé ãëàãîë)
 â êîíñòðóêöèè ñ íàðå÷èåì è ñ ïðèëàãàòåëüíûì â ôóíêöèè íàðå÷èÿ
 1) ïîñòóïàòü, âåñòè ñåáÿ; äåéñòâîâàòü
  faire vite — òîðîïèòüñÿ
  faire bien [mal] — ïîñòóïàòü õîðîøî [ïëîõî]
  ca fait bien — ýòî õîðîøî, ýòî ïðèëè÷íî
  ca va faire mal ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ýòî íàäåëàåò øóìó
  ca me ferait mal (que…) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — áûòü òîãî íå ìîæåò, ÷òîáû…
  cela commence a bien faire ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ýòîãî äîñòàòî÷íî
  bien faire et laisser dire ïîãîâ (ïîãîâîðêà) — äåëàòü õîðîøî ñâî¸ äåëî, è ïóñòü ëþäè ãîâîðÿò, ÷òî óãîäíî
  cela fera mieux — ýòî áóäåò ëó÷øå
  faire bien de (+ infin) — èìåòü îñíîâàíèå (, ÷òîáû)
  il ferait mieux de rester — åìó áû ëó÷øå îñòàòüñÿ
  faire tant (èëè si bien) que… — òàê ñòàðàòüñÿ, ÷òî…
  ••
  faire comme si ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — êàê íè â ÷¸ì íå áûâàëî
  faites comme chez vous — ÷óâñòâóéòå ñåáÿ êàê äîìà
 2) ãàðìîíèðîâàòü, ñîîòâåòñòâîâàòü
  faire bien [mal] avec…, faire bien [mal] ensemble — ïîäõîäèòü [íå ïîäõîäèòü] äðóã ê äðóãó
 3) âûãëÿäåòü, èìåòü âèä; ïðîèçâîäèòü âïå÷àòëåíèå
  elle fait vieille (èëè vieux) a trente ans — îíà âûãëÿäèò ñòàðîé â ñâîè òðèäöàòü ëåò
  faire laid [joli] — íåêðàñèâî [êðàñèâî] âûãëÿäåòü
  ca fait bien ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ýòî èìååò õîðîøèé âèä
  ••
  faire plus [moins] — çíà÷èòü áîëüøå [ìåíüøå]
13. vi (íåïåðåõîäíûé ãëàãîë)
 passe compose, futur anterieur ãëàãîëà faire â êîíñòðóêöèè ñ íàðå÷èÿìè vite, tot, ñ ïðåäëîãîì de è ñ èíôèíèòèâîì ñêîðî, ñðàçó; òîò÷àñ æå
  nous avons (eu) vite fait de voir — ìû ñðàçó æå óâèäåëè
  on a tot fait de demolir cette maison — ýòîò äîì ïîñïåøèëè ñíåñòè
14. vi (íåïåðåõîäíûé ãëàãîë) ne faire que…
 â ñî÷åòàíèè ñ èíôèíèòèâîì
 1) èìååò óñèëèòåëüíîå çíà÷åíèå
 òîëüêî, âñ¸ âðåìÿ: il ne fait que crier îí òîëüêî è äåëàåò, ÷òî êðè÷èò
 2) îáîçíà÷àåò íåäàâíåå äåéñòâèå
  je ne fais que commencer — ÿ òîëüêî ÷òî íà÷àë
 3) ne faire que de… îáîçíà÷àåò íåäàâíåå äåéñòâèå
 òîëüêî ÷òî
  il ne fait que d'arriver — îí òîëüêî ÷òî ïðèåõàë
15. vi (íåïåðåõîäíûé ãëàãîë)
 â áåçëè÷íûõ êîíñòðóêöèÿõ
 1) (ïðè õàðàêòåðèñòèêå îêðóæàþùåé ñðåäû)
  il fait froid [chaud] — õîëîäíî [òåïëî, æàðêî]
  il fait bon [mauvais] — ïîãîäà õîðîøàÿ [ïëîõàÿ]
  il fait beau — ïðåêðàñíàÿ ïîãîäà
  il fait jour [nuit] — ñâåòëî [òåìíî]
  il fait bon ici — òóò õîðîøî, ïðèÿòíî
 2) (ïðè âûðàæåíèè îòíîøåíèÿ; ñ èíôèíèòèâîì)
  il fait bon de… — õîðîøî, ñòîèò, ñëåäóåò…
  il ferait beau voir que… — íå ìîæåò áûòü ðå÷è î…
16. vi (íåïåðåõîäíûé ãëàãîë)
  ca fera que ca fera — áóäü ÷òî áóäåò (äåòñêîå ñëîâî, íà ÿçûêå äåòåé)
  - se faire
II [ôýð]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) ìàñòåðñòâî; ìàíåðà, âûïîëíåíèå
 2) æèâ (æèâîïèñü) ôàêòóðà
 3) äåéñòâèå
  il y a loin du dire au faire — äàëåêî îò ñëîâ äî äåëà


Defaire -
[äåôýð]
 vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë); pp (ïðè÷àñòèå ïðîøåäøåãî âðåìåíè) - defait, defaite [äåôý, äåôýò]
 1) ðàçðóøàòü ñäåëàííîå
  faire et defaire — ñîçäàâàòü è ðàçðóøàòü ñîçäàííîå
  defaire un contrat — ðàñòîðãíóòü äîãîâîð
 2) îòäåëÿòü, îòðûâàòü; îòâÿçûâàòü; ðàçâÿçûâàòü; ðàçìàòûâàòü; ðàñïàðûâàòü; ðàñòðåïàòü (âîëîñû, ïðè÷¸ñêó); ðàñïëåòàòü (êîñó); ðàñïàêîâûâàòü (áàãàæ); ðàññò¸ãèâàòü; ðàçãëàæèâàòü (ñêëàäêè)
  defaire les draps — ðàçîáðàòü, ïîñòåëèòü íà íî÷ü ïîñòåëü
  defaire la table — óáðàòü ñî ñòîëà
  defaire un vetement — ðàñïîðîòü èëè ñíÿòü îäåæäó
  defaire une reputation — ïîäîðâàòü ðåïóòàöèþ
 3) (de qch)
 îñâîáîæäàòü, èçáàâëÿòü îò…
 4) ïîáåäèòü, ðàçãðîìèòü, ðàçáèòü íàãîëîâó
  defaire l'ennemi — ðàçãðîìèòü ïðîòèâíèêà
 •
 - se defaire


CI.37.
Ñëîâàðü

1 ñòðîêà

Vng - ung - un -
[ýí, þí]
1. art indef (íåîïðåäåëåííûé àðòèêëü) m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) – une [þí], pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) - des, de [äå, ä¸]
 1) îçíà÷àåò ïðåäìåò, íåèçâåñòíûé ãîâîðÿùåìó, ñëóøàþùåìó îäèí, êàêîé-òî, êàêîé-íèáóäü èëè íå ïåðåâîäèòñÿ
  on t'a apporte une lettre — òåáå ïðèíåñëè (êàêîå-òî) ïèñüìî
  je t'ai apporte un livre — ÿ ïðèí¸ñ òåáå (îäíó) êíèãó
  chante-nous une chanson francaise — ñïîé íàì êàêóþ-íèáóäü ôðàíöóçñêóþ ïåñåíêó
 2) óïîòðåáëÿåòñÿ â ñðàâíåíèÿõ
  courir comme un lievre — áåæàòü êàê çàÿö
 3) óïîòðåáëÿåòñÿ â âîñêëèöàòåëüíûõ ïðåäëîæåíèÿõ íó è; êàê
  il y a un monde! — íó è íàðîäó!, ñêîëüêî íàðîäó!
  elle est d'une beaute! — êàê îíà êðàñèâà!
 4) ïåðåä èìåíåì ñîáñòâåííûì òàêîé ÷åëîâåê, êàê…; êàêîé-òî; îäèí èç…
2. adj (èìÿ ïðèëàãàòåëüíîå)
 1) îäèí
  un seul — åäèíñòâåííûé
  un euro — îäèí åâðî
  ne demander qu'une chose — ïðîñèòü ëèøü îá îäíîì
  ••
  un a zero ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — îäèí-íîëü (â íàøó ïîëüçó)
 2) åäèíûé; íåäåëèìûé
  l'action est une dans cette piece — â ýòîé ïüåñå äåéñòâèå åäèíî
 3) ïåðâûé
  la page un — ñòðàíèöà ïåðâàÿ
3. pron (Ìåñòîèìåíèå)
 1) îäèí, îäíà, îäíî
  n'etre qu'un, ne faire qu'un — ñëèòüñÿ âîåäèíî, ñîñòàâëÿòü åäèíîå öåëîå
  pas un — íè îäèí, íè îäíîãî
  un de… — îäèí èç…
  un des ouvrages — îäíî èç ïðîèçâåäåíèé…
  un(e) qui… (que…) — êòî…
  une qui etait contente, c'etait la petite — êòî áûë äîâîëåí, òàê ýòî ìàëûøêà
  l'un — îäèí
  l'un quelconque — îäèí èç…, ëþáîé; þð (þðèäè÷åñêèé òåðìèí) õîòÿ áû îäèí èç…
  l'un des deux — îäèí èç äâóõ
  un de ces jours — íà äíÿ;õ
  un entre mille — îäèí èç òûñÿ÷è
  c'est tout un, ce n'est qu'un — ýòî âñ¸ ðàâíî, ýòî îäíî è òî æå
  un a un — ïîîäèíî÷êå, ïî îäíîìó
  l'un l'autre — äðóã äðóãà
  l'un apres l'autre — îäèí çà äðóãèì
  pas un — íè îäèí
 2) en… un (une) çàìåíÿåò ïðÿìîå äîïîëíåíèå
  avez-vous des amis dans cette ville? - Oui, j'en ai un — ó âàñ åñòü äðóçüÿ â ýòîì ãîðîäå? - Äà, åñòü (îäèí)
  en voila un qui ne manque pas de toupet! — âîò êîìó íå çàíèìàòü íàõàëüñòâà!
  ••
  sans un — áåç ãðîøà â êàðìàíå
  et d'un! ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå), et d'une! — ðàç, ðàçîì; íåìåäëåííî
  une! deux! — ðàç, äâà! ne faire ni une ni deux ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) äåéñòâîâàòü ðåøèòåëüíî
  l'un dans l'autre ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — â ñðåäíåì
  c'est d'une ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ýòî îäíî è òî æå
  c'etait moins une ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — åù¸ íåìíîãî è ýòî ñëó÷èëîñü áû
  comme pas un ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — êàê íèêòî äðóãîé
  en prendre (èëè tenir) une fameuse ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — íàïèòüñÿ âäðûçã
  ne pas en branler une ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — íè÷åãî íå äåëàòü, ïàëüöåì íå ïîøåâåëèòü
  tu en as vu un, tu en as vu cent ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — îíè âñå îäèíàêîâûå; ÷òî îäèí, ÷òî äðóãîé
4. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) (öèôðà) îäèí; åäèíèöà (òæ îòìåòêà)
  un logique — ëîãè÷åñêàÿ åäèíèöà
 2) ôèëîñ (ôèëîñîôèÿ)
  l'Un — ñóùåñòâî, îñîáü
5. f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
 1) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) ïåðâàÿ ñòðàíèöà (èëè ïîëîñà) ãàçåòû
  a la une — à) íà ïåðâîé ïîëîñå (ãàçåòû); á) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) íà ïåðåäíåì ïëàíå
 2) ïåðâàÿ ïðîãðàììà òåëåâèäåíèÿ
 3)
  a la un, a la deux, a la trois ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ðàç, äâà, âçÿëè!


Peu -
[ï¸]
1. adv (íàðå÷èå)
 1) ìàëî, íåìíîãî
  peu de monde — ìàëî ëþäåé
  peu de temps — ìàëî âðåìåíè
  peu de chose — ìàëîñòü, ïóñòÿê
  peu lui importe — åìó ñîâåðøåííî áåçðàçëè÷íî
  peu leur importe — äëÿ íèõ àáñîëþòíî íåâàæíî
  ce n'est pas peu dire — ãîâîðÿ áåç ïðåóâåëè÷åíèÿ
  de peu — åäâà, íåíàìíîãî
  il est de peu mon aine — îí íåíàìíîãî ñòàðøå ìåíÿ
  echapper de peu a la mort — åäâà èçáåãíóòü ñìåðòè
  peu a peu — ïîíåìíîãó, ìàëî-ïîìàëó, ïîñòåïåííî
  a peu (de choses) pres — ïî÷òè, îêîëî, ïðèáëèçèòåëüíî
  tant soit peu â ñî÷åòàíèè ñ ïðèëàãàòåëüíûìè — íåìíîæêî, ÷óòî÷êó; ñêîëüêî-íèáóäü, ìàëî-ìàëüñêè
  peu s'en faut — ÷óòü íå…; ïî÷òè ÷òî…
  il n'est pas pour peu dans… — îí ïðèíèìàë íåìàëîå ó÷àñòèå â…
  il n'etait pas peu fier — îí áûë âåñüìà ãîðä
  tres peu pour moi ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — íåò (óæ), ñïàñèáî (âåæëèâûé îòêàç); ìíå ýòî íå ïîäõîäèò
  si peu que (ce soit)… loc conj (ñîþçíîå âûðàæåíèå) — êàê íè ìàëî…, êàê áû ìàëî íè…
  pour peu que… loc conj (ñîþçíîå âûðàæåíèå) — åñëè òîëüêî…, ñòîèò òîëüêî…
 2) (îáîçíà÷åíèå âðåìåíè)
  d'ici peu ca va changer — ñêîðî âñ¸ èçìåíèòñÿ
  dans peu, sous peu — âñêîðå, ñêîðî
  depuis peu, il y a peu — ñ íåäàâíåãî âðåìåíè, íåäàâíî
  peu apres — âñêîðå
  peu avant — íåçàäîëãî äî…
2. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) íåìíîãèå
  peu le savent — íåìíîãèå ýòî çíàþò
 2) íåìíîãîå, ìàëîå
  peu lui suffit — åìó ìíîãî íå íóæíî
  vivre de peu — æèòü ìàëûì
  se contenter de peu — äîâîëüñòâîâàòüñÿ ìàëûì
  homme de peu óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà) — ÷åëîâåê íèçêîãî çâàíèÿ
  pour si peu — èç-çà òàêîãî ïóñòÿêà
  c'est peu que (+ subj), c'est peu de … — íåäîñòàòî÷íî…
  c'est du peu ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — óæ íåäîëãî îñòàëîñü (æäàòü)
 3) (un)
  un petit peu — íåìíîæå÷êî
  un tout petit peu — ñîâñåì íåìíîãî; ÷óòî÷êó
  un peu — à) íåìíîãî; á) (ñ íàðå÷èåì) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) î÷åíü, ñëèøêîì; â) (ñìÿã÷åíèå; ïîä÷¸ðêèâàíèå) æå; -êà, äàâàé (ñ èìïåðàòèâîì)
  un peu fort — ñëèøêîì ñèëüíî
  un peu beaucoup — ÷åðåñ÷óð
  je vous demande un peu — ÿ âàñ ñïðàøèâàþ; ÿ æå âàñ ïðîøó
  va-t-en voir un peu ce qu'il fait — ïîéäè-êà ïîñìîòðè, ÷òî îí äåëàåò
 4) (â îòâåòíîé ðåïëèêå) êîíå÷íî!, à êàê æå!
  un peu plus, un peu moins — ïðèìåðíî; òóäà-ñþäà
  quelque peu — íåìíîãî, äîâîëüíî; îò÷àñòè
  ••
  pas qu'un peu ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ïîðÿäî÷íî
  un peu… beaucoup… passionnement — ëþáèò… íå ëþáèò… (ãàäàíèå íà ðîìàøêå)
  un peu, mon neveu! ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — à êàê æå!, åù¸ áû!
  pour un peu, un peu plus et… — åù¸ íåìíîãî è…
  un peu que je… ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — òàê ÿ è…
 5) (le)
  le peu — íåìíîãîå
  le peu que je possede — òî íåìíîãîå, ÷åì ÿ âëàäåþ
  son peu de savoir — åãî ñêóäíûå çíàíèÿ
  ••
  excusez du peu ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) èðîí (óïîòðåáëÿåòñÿ èðîíè÷åñêè, â èðîíè÷åñêîì ñìûñëå) — íè áîëüøå íè ìåíüøå
 6)
  plusieurs peu font un beaucoup ïîñë (ïîñëîâèöà) — ïî ç¸ðíûøêó âîðîõ, ïî êàïåëüêå ìîðå


Deuant - devant -
I
1. [ä¸âàí]
prep (Ïðåäëîã)
 1) ó, îêîëî, âîçëå, ïåðåä, ê; ìèìî; â ïðèñóòñòâèè
  se chauffer devant le feu — ãðåòüñÿ ó îãíÿ
  se promener devant la porte — ïðîõàæèâàòüñÿ ïåðåä äâåðüþ
  se jeter devant qn — áðîñèòüñÿ ê êîìó-ë
  regarder devant soi — ñìîòðåòü ïåðåä ñîáîé
  reculer devant le danger — îòñòóïàòü ïåðåä îïàñíîñòüþ
  devant temoins — â ïðèñóòñòâèè ñâèäåòåëåé
  ••
  avoir devant soi — èìåòü â ñâî¸ì ðàñïîðÿæåíèè (âðåìÿ, äåíüãè è ò. ï.)
 2) óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà) äî
  loc conj (ñîþçíîå âûðàæåíèå) óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà) devant que — ïðåæäå ÷åì
 3) loc prep (ïðåäëîæíîå âûðàæåíèå)
  de devant — ñ
  oter qch de devant les yeux — óáðàòü ñ ãëàç ÷òî-ë
  par-devant — à) ñïåðåäè, âïåðåäè; á) ïåðåä, â ïðèñóòñòâèè, ïåðåä ëèöîì
  par-devant notaire — ó íîòàðèóñà, â ïðèñóòñòâèè íîòàðèóñà
2. adv (íàðå÷èå)
 ñïåðåäè, âïåðåäè
  se placer devant — ñåñòü ñïåðåäè
  passer devant — ïðîéòè âïåð¸ä
  loc adv (ïðèëàãàòåëüíîå âûðàæåíèå) par-devant — ñïåðåäè, âïåðåäè
II [ä¸âàí]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 ïåð¸ä, ïåðåäíÿÿ ÷àñòü
  de devant — ïåðåäíèé
  loger sur le devant — æèòü â äîìå ñ îêíàìè íà óëèöó
 ••
  prendre les devants — ïîéòè, ïîåõàòü âïåð¸ä; ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) çàáåæàòü âïåð¸ä, îïåðåäèòü; ïðåäóïðåäèòü; âûèãðàòü âðåìÿ
  loc adv (ïðèëàãàòåëüíîå âûðàæåíèå) et (è) loc prep (ïðåäëîæíîå âûðàæåíèå) au-devant (de) — íàâñòðå÷ó
  aller au-devant de… — âñòðå÷àòü; èäòè íàâñòðå÷ó


Que -
I
1. [êå]
pron inter (âîïðîñèòåëüíîå ìåñòîèìåíèå); = (qu')
 ÷òî?
 1) â êîíñòðóêöèÿõ ñ íåïåðåõîäíûì ãëàãîëîì
  qu'est ceci? — ÷òî ýòî?
  qu'arrive-t-il? — ÷òî çäåñü ïðîèñõîäèò?, ÷òî ñëó÷èëîñü?
  qu'est-il devenu? — êåì îí ñòàë?, ÷òî ñ íèì ñòàëî?
  qu'y a-t-il? — â ÷¸ì äåëî?
 2) â êîíñòðóêöèÿõ ñ ïåðåõîäíûì ãëàãîëîì
  que dit-il? — ÷òî îí ãîâîðèò?
  que voulez-vous? — ÷òî âû õîòèòå?
  qu'avez-vous decide? — ÷òî âû ðåøèëè?
  que faire! — ÷òî ïîäåëàåøü!
 3) ïîñëå íåêîòîðûõ ãëàãîëîâ â êîñâåííîì âîïðîñå
  je ne sais que dire — ÿ íå çíàþ, ÷òî ñêàçàòü
2. pron relat (îòíîñèòåëüíîå ìåñòîèìåíèå); = qu' I
 êîòîðûé
 1) â êîíñòðóêöèÿõ ñ ïåðåõîäíûì ãëàãîëîì
  le journal que nous lisons — ãàçåòà, êîòîðóþ ìû ÷èòàåì
  l'homme que nous avons suivi — ÷åëîâåê, çà êîòîðûì ìû øëè
  le site que nous avons admire — ìåñòíîñòü, êîòîðîé ìû ëþáîâàëèñü
 2) â êîíñòðóêöèÿõ ñ èìåííûì ñêàçóåìûì
 êàê, êàêîé: na;f que j'etais! êàê ÿ áûë íàèâåí
  malheureux que je suis! — êàê ÿ íåñ÷àñòåí
  un singulier enfant que mon frere! — ÷òî çà ñòðàííûé ðåá¸íîê ìîé áðàò!
  l'homme qu'il est devenu — ÷åëîâåê, êàêèì îí ñòàë
  il en doute, convaincu qu'il est du contraire — îí â ýòîì ñîìíåâàåòñÿ, òàê êàê óáåæä¸í â îáðàòíîì
 3) â ââîäíîì ïðåäëîæåíèè
  ce fait n'a exerce, que nous sachions, aucune influence — ýòîò ôàêò íå îêàçàë, íàñêîëüêî ìû çíàåì, íèêàêîãî âëèÿíèÿ
 4) â ñî÷åòàíèè ñ ce ââîäèò êîñâåííûé âîïðîñ, äîïîëíåíèå
  demandez-lui ce qu'il veut — ñïðîñèòå ó íåãî, ÷åãî îí õî÷åò
  il ne sait pas ce que vous faites — îí íå çíàåò, ÷òî âû äåëàåòå;
 5)
  qui que — êòî áû íè
  quoi que — ÷òî áû íè
  ou que — ãäå áû íè
 6) â ðàçãîâîðíîé ðå÷è óïîòðåáëÿåòñÿ äëÿ âûðàæåíèÿ âîïðîñà è ââåäåíèÿ ïðÿìîé ðå÷è
  chez qui que vous restez? — ó êîãî âû æèâ¸òå?
  ou que tu vas? — êóäà òû èä¸øü?
  je m'en vais, qu'il dit — ÿ óõîæó, ñêàçàë îí
II [êå]
= qu' II
 1) çà÷åì, ïî÷åìó, ñêîëüêî
  que lui sert tout cela? — ê ÷åìó åìó âñ¸ ýòî?
  que n'ai-je vingt ans? — îò÷åãî ìíå íå 20 ëåò?
  que de fois ne vous l'a-t-on pas dit — ñêîëüêî ðàç âàì ýòî òâåðäèëè
  qu'il eut ete etonne de vous voir — êàê áû îí óäèâèëñÿ, óâèäåâ âàñ
  que ne me l'avez-vous pas dit? — ïî÷åìó âû ìíå ýòîãî íå ñêàçàëè?
 2) â âîñêëèöàòåëüíûõ ïðåäëîæåíèÿõ
 ñêîëüêî!, êàê!, êàêîé! que vous etes bon! êàê âû äîáðû!
  que de gens! — ñêîëüêî ëþäåé!
  ce que…! — êàê…!
  ce qu'il est bete! — êàê îí ãëóï!
  ce que c'est que de… — âîò ÷òî çíà÷èò…
III
1. [êå]
conj (ñîþç); = qu' III
 1) â ïðîñòîì ïðåäëîæåíèè ïðè ñðàâíèòåëüíîé ñòåïåíè ÷åì
  il est plus coupable que vous — îí áîëåå âèíîâàò, ÷åì âû
  ce fut moins un appel qu'un cri d'angoisse — ýòî áûë ñêîðåå êðèê óæàñà, ÷åì ïðèçûâ
 2) â ñëîæíîì ïðåäëîæåíèè êîíñòðóêöèè ñ ñîþçîì que
  à) óïîòðåáëÿþòñÿ ïðè ñðàâíèòåëüíîé ñòåïåíè
   ils sont meilleurs que vous ne l'etes — îíè ëó÷øå âàñ
   l'hiver fut le plus dur qu'on eut vu depuis quarante ans — çà ñîðîê ëåò íå âèäåëè áîëåå ñóðîâîé çèìû
  á) âûðàæàþò ñîäåðæàíèå ðå÷è èëè ìûñëè ÷òî
   je repondis que j'avais envie de dormir — ÿ îòâåòèë, ÷òî ìíå õî÷åòñÿ ñïàòü
   je remarquai qu'il regardait derriere lui — ÿ çàìåòèë, ÷òî îí îãëÿäûâàåòñÿ
   je doute qu'il soit venu — ñîìíåâàþñü, ÷òî îí ïðèåõàë
  â) âûðàæàþò âðåìåííûå îòíîøåíèÿ
   il y a dix ans qu'il est parti — äåñÿòü ëåò, êàê îí óåõàë
   ne venez point que vous n'ayez de mes nouvelles — íå ïðèåçæàéòå, ïîêà íå ïîëó÷èòå èçâåñòèé îáî ìíå
  ã) óêàçûâàþò íà öåëü
   mets-toi la que je te voie ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ñòàíü òóäà, ÷òîáû ìíå áûëî òåáÿ âèäíî
  ä) âûðàæàþò óñëîâèå, ñëåäñòâèå, óñòóïêó
   qu'un seul flechisse, tout s'ebranle — ñòîèò çàêîëåáàòüñÿ îäíîìó - âñ¸ ðóøèòñÿ
  å) ïðè ïåðå÷èñëåíèè âûðàæàþò òå æå îòíîøåíèÿ, ÷òî è ïðåäûäóùèé ñîþç
   comme il etait tard, qu'il ne venait pas, l'inquietude nous gagna — òàê êàê áûëî ïîçäíî è îí íå ø¸ë, íàñ îõâàòèëî áåñïîêîéñòâî
  æ) â ñî÷åòàíèè ñ c'est âûðàæàþò óñèëåíèå, ñëóæàò äëÿ âûäåëåíèÿ ÷ëåíà ïðåäëîæåíèÿ
   c'est ainsi qu'il reussit a nous convaincre — âîò òàê åìó óäàëîñü íàñ óáåäèòü
   c'est a son exemple qu'il fit cela — îí ñäåëàë ýòî èìåííî ïî åãî ïðèìåðó
  ç) â ñî÷åòàíèè ñ c'est âûðàæàþò ðàçúÿñíåíèå äåëî â òîì, ÷òî; äà…
   c'est que nous avions demenage — äåëî â òîì, ÷òî ìû ïåðåìåíèëè êâàðòèðó, ÷òî ìû ïåðååõàëè
   ce n'est pas que… — äåëî íå â òîì, ÷òî…
  è) ñîþç que âõîäèò â ñîñòàâ ìíîãèõ ñëîæíûõ ñîþçîâ pendant que, alors que, a moins que è äð.
2. loc adv (ïðèëàãàòåëüíîå âûðàæåíèå); ne… que
 òîëüêî
  il n'a qu'un livre — ó íåãî òîëüêî îäíà êíèãà
  que ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — òîëüêî (áåç ne)
  j'ai que dix francs sur moi — ó ìåíÿ ïðè ñåáå òîëüêî äåñÿòü ôðàíêîâ
  ne… pas que — íå òîëüêî
  il n'y avait pas que des pommes — áûëè íå òîëüêî ÿáëîêè
3. partic (÷àñòèöà)
 êîíñòðóêöèè ñ ÷àñòèöåé que
 1) ñîîòâåòñòâóþò èìïåðàòèâó
  qu'il s'en aille — ïóñòü îí óéä¸ò
  qu'on ouvre la porte — ïóñòü îòêðîþò äâåðü
 2) óñèëèâàþò óòâåðæäåíèå èëè îòðèöàíèå
  que si! — íåò!
  oh que non! — äà íåò æå!
  ••
  et que je te… — è òàê ñèëüíî…, è…, è…


Soleil -
[ñîëåé]
 m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) ñîëíöå
  la lumiere du soleil — ñîëíå÷íûé ñâåò
  exposer au soleil — âûñòàâèòü íà ñîëíöå
  entre deux soleils — ìåæäó âîñõîäîì è çàõîäîì ñîëíöà; îò çàðè äî çàðè
  au grand soleil — à) íà ñîëíöå, íà ñîëíöåï¸êå, íà ïðèï¸êå; á) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) íà âèäó ó âñåõ
  lunettes de soleil — ñîëíöåçàùèòíûå î÷êè
  il fait (du) soleil — òåïëî, ñîëíå÷íî
  ••
  piquer un soleil ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — à) ïîêðàñíåòü, âñïûõíóòü; á) óïàñòü, øë¸ïíóòüñÿ
  coup de soleil — ñîëíå÷íûé óäàð
  avoir un coup de soleil ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — áûòü íàâåñåëå
  se faire une place au soleil — ñîçäàòü ñåáå ïîëîæåíèå; çàâîåâàòü ñåáå ìåñòî ïîä ñîëíöåì
  etre pres du soleil — ñòîÿòü âáëèçè ñèëüíûõ ìèðà ñåãî
  adorer le soleil levant — èñêàòü ìèëîñòè ó ÷åëîâåêà, âõîäÿùåãî â ñèëó
  ca craint le soleil àðãî (àðãîòè÷åñêîå ñëîâî, âûðàæåíèå) — ýòî ëó÷øå äåðæàòü ïîäàëüøå îò ÷óæèõ ãëàç (÷àùå î êðàäåíîì)
  user de soleil — çàãîðàòü; áèòü áàêëóøè
  vous etes mon soleil — âû - ìî¸ ñ÷àñòüå, ìîÿ ðàäîñòü; âû äëÿ ìåíÿ - ñâåò â îêîøêå
 2) îãíåííîå êîëåñî (ôåéåðâåðê)
 3) öåðê (öåðêîâíîå ñëîâî) ñì (ñìîòðè) ostensoir
 4) ïîäñîëíå÷íèê
 5) ñïîðò (ôèçêóëüòóðà è ñïîðò) "ñîëíûøêî", "ñîëíöå"
  ••
  faire un soleil — ïåðåâåðíóòüñÿ, îïðîêèíóòüñÿ (î ìàøèíå); óïàñòü


Esconse [ýñêîíñ] -
Èç ôðàíöóçñêîãî òîëêîâîãî ñëîâàðÿ:
Esconse [ýñêîíñ] feminin
Lanterne utilisee au Moyen-Age – ôîíàðü, îñâåòèòåëü â Ñðåäíèå âåêà.


Lanterne -
[ëàíòýðí]
 f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
 1) ôîíàðü; îñâåòèòåëü; óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà) óëè÷íûé ôîíàðü
  lanterne a projections — ïðîåêöèîííûé ôîíàðü
  lanterne magique — âîëøåáíûé ôîíàðü
  lanterne sourde — ïîòàéíîé ôîíàðü
  lanterne enseigne — ñâåòÿùàÿñÿ âûâåñêà
  ••
  la lanterne rouge — ïîñëåäíèé (íà êîíêóðñå, íà ñîðåâíîâàíèÿõ)
  conter des lanternes óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà) — ãîâîðèòü âçäîð
  eclairer sa lanterne — ÿñíî âûñêàçûâàòüñÿ
  eclairer la lanterne de qn — îñâåäîìëÿòü êîãî-ë
  oublier d'allumer (èëè eclairer) sa lanterne — çàáûòü ñàìîå ãëàâíîå
  a la lanterne! — áåé åãî!; ïîâåñèòü åãî!
 2) àâòî (àâòîòðàíñïîðò, àâòîäåëî è àâòîòðàêòîðíàÿ òåõíèêà) ôîíàðü, ïîäôàðíèê
  se mettre en lanternes — âêëþ÷èòü ïîäôàðíèêè
 3) àðõèò (àðõèòåêòóðà) áàøåíêà íà êóïîëå; ôîíàðü â ðàçí çíà÷ (â ðàçíûõ çíà÷åíèÿõ)
  lanterne des morts — êëàäáèùåíñêèé ôîíàðü (áàøåíêà ñ ôîíàð¸ì, óêàçûâàâøàÿ íà êëàäáèùå)
 4) òåõ (òåõíè÷åñêèé òåðìèí) öåâî÷íîå çàöåïëåíèå, öåâî÷íàÿ ïåðåäà÷à
 5)
  lanterne d'aspiration — ìåòàëëè÷åñêàÿ ñåòêà, ôèëüòð
 6) ëèò (ëèòåðàòóðà, ëèòåðàòóðîâåäåíèå)åéíûé ñòåðæåíü
 7)
  lanterne d'Aristote — Àðèñòîòåëåâ ôîíàðü (ðîòîâîé àïïàðàò ìîðñêèõ åæåé)
 8) ìàø êðåñòîâèíà
 9) àðãî (àðãîòè÷åñêîå ñëîâî, âûðàæåíèå) îêíî

 äàííîì ñëó÷àå «s’esconse» èñïîëüçóåòñÿ â êà÷åñòâå ãëàãîëà à íå ñóùåñòâèòåëüíîãî, ïîòîìó ñêîðåå ïåðåâîäèòñÿ êàê «îñâÿòèò ñåáÿ».


2 ñòðîêà


Conflict - conflit -
[êîíôëè]
 m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) êîíôëèêò, ñòîëêíîâåíèå; âîéíà; ññîðà; ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) áîðüáà
  conflit arme — âîîðóæ¸ííîå ñòîëêíîâåíèå
  conflit des interets — ñòîëêíîâåíèå èíòåðåñîâ
  situation de conflit — êîíôëèêòíàÿ ñèòóàöèÿ
  etre en conflit avec qn — áûòü â ññîðå, â êîíôëèêòå ñ êåì-ë
 2) þð (þðèäè÷åñêèé òåðìèí) ñïîð, êîíôëèêò
  conflit collectif du travail — êîëëåêòèâíûé òðóäîâîé ñïîð
  conflit des lois — êîëëèçèÿ çàêîíîâ


Donne -
[äîíå]
1. adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) – donnee [äîíå]
 1) äàííûé, ïîäàðåííûé
  c'est donne — ýòî ïî÷òè äàðîì
 2) äàííûé; èçâåñòíûé, îïðåäåë¸ííûé
  a une distance donnee — íà îïðåäåë¸ííîì ðàññòîÿíèè
 3) loc prep (ïðåäëîæíîå âûðàæåíèå) invar (íåèçìåíÿåìàÿ ôîðìà)
  etant donne — ïðèíèìàÿ âî âíèìàíèå, ó÷èòûâàÿ
  loc conj (ñîþçíîå âûðàæåíèå) etant donne que… — ó÷èòûâàÿ, ÷òî…
2. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 äàííîå; èìåþùååñÿ â ñîçíàíèè


Donner -
[äîíå]
1. vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
 1) äàâàòü; âðó÷àòü; ïðåäîñòàâëÿòü; äàðèòü
  donner un livre — äàòü êíèãó
  donner du travail — äàòü, ïðåäîñòàâèòü ðàáîòó
  donner quelques instants a qn — óäåëèòü íåñêîëüêî ìèíóò êîìó-ë
  donner une heure — íàçíà÷èòü ÷àñ
  donner des directions — äàòü óêàçàíèÿ
  donner a boire — äàòü íàïèòüñÿ
  donner sa montre a reparer — îòäàòü ÷àñû â ðåìîíò
  þð (þðèäè÷åñêèé òåðìèí) donner et retenir ne vaut — ïîäàðåííîãî íàçàä íå áåðóò
  ••
  on ne vend pas, on donne — ýòî ñîâñåì äàðîì
  ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) avoir deja donne — óæå èñïûòàòü ÷òî-ë
 2) îáìåíèâàòü; ïðîäàâàòü; ïëàòèòü
  donner pour…, donner contre… — îáìåíÿòü íà…
  donner contre l'argent — ïðîäàâàòü; îòäàâàòü çà äåíüãè
  je vous en donne cent euros — äàþ âàì çà ýòî ñòî åâðî
  combien donne-t-il a ses ouvriers? — ñêîëüêî îí ïëàòèò ñâîèì ðàáî÷èì?
 3) ïåðåäàâàòü
  il lui a donne son rhume — îí çàðàçèë åãî ñâîèì íàñìîðêîì
 4) äàâàòü, óñòðàèâàòü; ïîêàçûâàòü, äåìîíñòðèðîâàòü (ôèëüì)
  donner un concert — äàòü êîíöåðò
  donner une conference — ÷èòàòü ëåêöèþ
  donner une piece — ïîñòàâèòü ïüåñó
  qu'est-ce qu'on donne ce soir au cinema? — ÷òî èä¸ò ñåãîäíÿ âå÷åðîì â êèíî?
 5) ïðèäàâàòü
  donner de la solidite — ïðèäàâàòü ïðî÷íîñòè
  donner du courage — ïðèäàâàòü ìóæåñòâî
 6) äàâàòü, âûçûâàòü; äîñòàâëÿòü, ïðè÷èíÿòü
  donner de l'appetit — âîçáóæäàòü àïïåòèò
  donner la fievre — âûçâàòü ëèõîðàäêó, ïîâûøåíèå òåìïåðàòóðû
  cela me donne envie de pleurer — îò ýòîãî õî÷åòñÿ ïëàêàòü
  je me demande ce que ca va donner — õîòåë áû ÿ çíàòü, ê ÷åìó âñ¸ ýòî ïðèâåä¸ò
 7) âûêàçûâàòü, ïðîÿâëÿòü
  donner des marques de fatigue — ïðîÿâëÿòü ïðèçíàêè óñòàëîñòè
 8) (a + infin) çàñòàâëÿòü, ïîáóæäàòü; ïðåäëàãàòü
  donner a parler — äàòü ïèùó ðàçãîâîðàì
  donner a entendre — äàòü ïîíÿòü
  donner a deviner — ïðåäëîæèòü îòãàäàòü
  donner a reflechir — íàâîäèòü íà ðàçìûøëåíèÿ
 9) ïðèïèñûâàòü
  vous lui donnez les qualites qu'il n'a pas — âû ïðè-ïèñûâàåòå åìó êà÷åñòâà, êîòîðûõ ó íåãî íåò
 10)
  donner qn pour… — ñ÷èòàòü êîãî-ë êåì-ë
  on le donne pour coupable — åãî ñ÷èòàþò âèíîâíûì
 11) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) âûäàâàòü (ïîëèöèè); ïðåäàâàòü; äîíîñèòü íà…
  donner ses complices — âûäàòü ñîîáùíèêîâ
 12) â ñî÷åòàíèè ñ ñóùåñòâèòåëüíûì âûðàæàåò ñîâåðøåíèå äåéñòâèÿ
  donner les premiers soins — îêàçàòü ïåðâóþ ïîìîùü
  donner des coups — ïîêîëîòèòü
  donner un baiser — ïîöåëîâàòü; âñòðå÷àåòñÿ âî ìíîãèõ óñòîé÷èâûõ ñëîâîñî÷åòàíèÿõ
  donner le bonjour [le bonsoir] — ïîæåëàòü äîáðîãî óòðà [äîáðîãî âå÷åðà], ïîçäîðîâàòüñÿ [ïðîñòèòüñÿ]
  ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) je vous le donne en cent (èëè en mille) — äåðæó ñòî, òûñÿ÷ó ïðîòèâ îäíîãî, ÷òî íå óãàäàåòå
  ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) on t'en donnera — ìû òåáå ïîêàæåì, ìû òåáå çàäàäèì
  ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) en donner — ëåçòü èç êîæè âîí
2. vi (íåïåðåõîäíûé ãëàãîë)
 1) (contre, sur)
 ñòóêíóòüñÿ î…; íàòêíóòüñÿ íà ÷òî-ë
  donner de la tete contre le mur — óäàðèòüñÿ, ñòóêíóòüñÿ ãîëîâîé îá ñòåíó
  donner sur les ecueils — íàñêî÷èòü íà êàìíè
 2) (dans)
 óâëåêàòüñÿ ÷åì-ë, îòäàâàòüñÿ ÷åìó-ë; âäàâàòüñÿ â…
  donner en plein (èëè a fond) dans… — à) áðîñàòüñÿ î÷åðòÿ ãîëîâó âî ÷òî-ë; á) óâëå÷üñÿ, óéòè ñ ãîëîâîé
  donner dans la politique — óâëå÷üñÿ ïîëèòèêîé
  donner dans un prejuge — óñâîèòü ïðåäðàññóäîê
 3) (dans)
 ïîïàñòü, óãîäèòü
  donner dans le piege — ïîïàñòü â çàïàäíþ
 4) (sur)
 óäàðèòü ïî…
  donner sur les doigts a qn — äàòü êîìó-ë ïî ðóêàì
 5) (sur)
 âûõîäèòü íà…, â… (îá îêíàõ)
  donner sur un jardin — âûõîäèòü â ñàä
  donner sur la rue — âûõîäèòü íà óëèöó
 6) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) ïðîÿâëÿòü ñåáÿ; âûñòóïàòü; âûñêàçûâàòüñÿ
  toute la presse avait donne — âñÿ ïðåññà âûñòóïèëà
 7) âîåí (âîåííîå äåëî, âîåííûé òåðìèí) àòàêîâàòü; äâèíóòüñÿ
  donner de l'avant — ïðîäâèãàòüñÿ âïåð¸ä
  faire donner — ââåñòè â áîé
  ••
  donner sur… — íàëå÷ü íà (áëþäî, êóøàíüå)
 8) ðàñòÿãèâàòüñÿ (î òêàíè)
 9) ÿðêî ñâåòèòü, çàëèâàòü ñâåòîì (î ñîëíöå)
 10) ïðèíîñèòü óðîæàé
  le ble a peu donne cette annee — â ýòîì ãîäó õëåá íå óðîäèëñÿ
 11) îêàçûâàòü âîçäåéñòâèå
  donner a plein — îêàçûâàòü ñèëüíîå âîçäåéñòâèå
 •
 - se donner


Grand -
[ãðàí, ãðàíä]
1. adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) – grande [ãðàíä]
 1) áîëüøîé, êðóïíûé; âûñîêèé, ðîñëûé
  grand edifice — áîëüøîå, âûñîêîå çäàíèå
  rendre plus grand — óâåëè÷èòü
 2) âåëèêèé
  grande cause — âåëèêîå äåëî
  Pierre le Grand — ϸòð Âåëèêèé
  Grande Boucle ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ìàðøðóò âåëîãîíîê "Òóð äå Ôðàíñ"
 3) âàæíûé, çíàòíûé
  un grand personnage, un grand seigneur — çíàòíàÿ, âàæíàÿ îñîáà; âåëüìîæà
 4) âçðîñëûé; ñòàðøèé
  elle a de grands enfants — ó íå¸ áîëüøèå (èëè âçðîñëûå) äåòè
  grande personne — âçðîñëûé (÷åëîâåê)
  grand frere — ñòàðøèé áðàò
  quand tu seras grand — êîãäà òû âûðàñòåøü (áîëüøèì)
  je suis assez grand pour… — ÿ óæå íå ìàëåíüêèé…
 5) çíà÷èòåëüíûé, âàæíûé
  grande nouvelle — âàæíàÿ íîâîñòü
  les grandes dates — âàæíåéøèå äàòû
 6) ñèëüíûé; ãðîìêèé; âíóøèòåëüíûé, çàìå÷àòåëüíûé (ïîêàçûâàåò èíòåíñèâíîñòü âî ìíîãèõ ñëîâîñî÷åòàíèÿõ)
  grands mots — âûñîêîïàðíûå ãðîìêèå ôðàçû
  grand sot — îòúÿâëåííûé äóðàê
  grand vent — ñèëüíûé âåòåð
  avoir grand besoin de… — ñèëüíî íóæäàòüñÿ â…
  avoir grand-faim — ñèëüíî õîòåòü åñòü
  avoir grand-peur — ñèëüíî áîÿòüñÿ
  grand travailleur — ðàáîòÿãà, áîëüøîé òðóæåíèê
  grand joueur — çàÿäëûé èãðîê
  il n'est pas grand mangeur — îí ìàëîåæêà
  c'est un grand timide — îí î÷åíü ðîáêèé
  il y a deux grands kilometres d'ici-la — îòñþäà äî òîãî ìåñòà äîáðûõ äâà êèëîìåòðà
  il est grand temps — äàâíî ïîðà
 7) ñòàðøèé, ãëàâíûé (â òèòóëàõ)
  grand pretre — âåðõîâíûé æðåö
2. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) âåëèêîå, âîçâûøåííîå
 2) pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) âçðîñëûå
  ••
  mon grand — ìîé ìèëûé (îáðàùåíèå ê ðåá¸íêó)
  faire qch comme un grand ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — à) äåëàòü ÷òî-ë ñàìîìó; á) äåëàòü ÷òî-ë êàê ñëåäóåò
 3) pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) ñòàðøèå (î äåòÿõ); ñòàðøåêëàññíèêè
  ••
  passer dans la cour des grands ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — äîñòè÷ü âûñøåãî óðîâíÿ (â êàêîì-ë äåëå)
 4) âåëèêàÿ äåðæàâà; êðóïíåéøèé â äàííîé îáëàñòè (ãîñóäàðñòâî, ïðåäïðèÿòèå è ò. ï.); êðóïíåéøèé ñïåöèàëèñò (â ñâîåé ñðåäå)
  les Grands — âåëèêèå äåðæàâû
 5) pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) âåëüìîæè
  les grands de ce monde — âåëèêèå, ñèëüíûå ìèðà ñåãî
 6)
  grand d'Espagne — ãðàíä (èñïàíñêèé äâîðÿíèí)
3. adv (íàðå÷èå)
  voir grand — à) áûòü äàëüíîâèäíûì; á) ñòðîèòü áîëüøèå ïëàíû
  faire grand — âåðøèòü áîëüøèå äåëà, ðåàëèçîâàòü ãðàíäèîçíûå ïðîåêòû
  grand ouvert — øèðîêî îòêðûòûé
 ••
  en grand loc adv (ïðèëàãàòåëüíîå âûðàæåíèå) — â íàòóðàëüíóþ âåëè÷èíó; â áîëüøîì ìàñøòàáå; øèðîêî, íà øèðîêóþ íîãó


Peuple -
[ï¸ïëü]
1. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) íàðîä
  homme du peuple — ÷åëîâåê èç íàðîäà; ïðîñòîé ÷åëîâåê
  souverainete du peuple — íàðîäîâëàñòèå
  le peuple chretien — õðèñòèàíå
 2) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) íàðîä, ëþäè; òîëïà
  le petit peuple, le menu peuple — ïðîñòûå ëþäè, ïðîñòîíàðîäüå; ïðîñòîé ëþä
  le bas peuple — ïðîñòîíàðîäüå, ÷åðíü
  il y a du peuple ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — åñòü ëþäè, åñòü íàðîä
  ••
  se moquer (èëè se ficher, ãðóá se foutre) du peuple — ñìåÿòüñÿ íàä ëþäüìè; èçäåâàòüñÿ
  que demande le peuple? ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ÷òî åù¸ íàäî?
  ce qu'un vain peuple pense ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — êàê îøèáî÷íî äóìàþò; ðàñïðîñòðàí¸ííîå çàáëóæäåíèå
 3) ïóáëèêà
 4) óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà) íàñåëåíèå
 5)
  un peuple de… — ìíîæåñòâî; òîëïà, ñòàÿ, ëåñ (î ñîîðóæåíèÿõ)
2. adj invar (íåèçìåíÿåìîå ïðèëàãàòåëüíîå)
 ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå))îé; íàðîäíûé; ïðîñòîíàðîäíûé
  c'est peuple, ca fait peuple — ýòî âóëüãàðíî


Dubieux [äóáü¸] - îòñóòñòâóåò â ñëîâàðå;

Ïðîèñõîäèò îò ëàò. dubietas [äóáèåòàñ], dubitas [äóáèòàñ] - íåóâåðåííîñòü, ñîìíåíèå.

Èç ôðàíöóçñêîãî òîëêîâîãî ñëîâàðÿ:
Dubitation [äóáèòàñüîí] feminin

Action de mettre en doute, doute, hesitation.

Äåéñòâèå ââåäåíèÿ â ñîìíåíèå, ñîìíåíèå, êîëåáàíèå.


3 ñòðîêà


Proffliges [ïðîôëèæå] - îòñóòñòâóåò â ñëîâàðå.

Ëèáî Profiliges [ïðîôèëèæå] -
Profilage -
[ïðîôèëàæ]
 m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) ïðîôèëèðîâàíèå; ôàñîíèðîâàíèå
 2) âû÷åð÷èâàíèå ïðîôèëÿ
 3) ïðèäàíèå óäîáîâàðèìîé ôîðìû

Ëèáî îò ëàò. profligatus [ïðîôëèãàòóñ] - æàëêèé; profligo [ïðîôëèãî] - ñîêðóøàòü, óíè÷òîæàòü.


Port -
I [ïîð]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) ïîðò, ãàâàíü, ïîðòîâûé ãîðîä; ðå÷íàÿ ïðèñòàíü
  port aerien — àýðîïîðò
  port de mer — ìîðñêîé ïîðò
 2) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) ïðèáåæèùå, ïðèñòàíèùå, ãàâàíü
  port de salut — ñïàñèòåëüíàÿ ãàâàíü, ïðèáåæèùå
  arriver a bon port — áëàãîïîëó÷íî ïðèáûòü
  mener a bon port — äîâåñòè äî áëàãîïîëó÷íîãî êîíöà
  trouver un port dans la tempete — íàéòè òèõóþ ïðèñòàíü
  faire naufrage (en arrivant) au port — ïîòåðïåòü íåóäà÷ó â ïîñëåäíèé ìîìåíò
 3) èíôîðì (èíôîðìàòèêà) ïîðò
II [ïîð]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) íîøåíèå
  port d'armes — à) íîøåíèå îðóæèÿ; á) ïîëîæåíèå "íà êàðàóë"
  se mettre au port d'armes — áðàòü íà êàðàóë
 2) ïåðåâîçêà, òðàíñïîðò
 3) ãðóç, êëàäü; ãðóçîïîäú¸ìíîñòü (ñóäíà)
  port utile — ïîëåçíàÿ ãðóçîïîäú¸ìíîñòü
  port en lourd — ïîëíàÿ ãðóçîïîäú¸ìíîñòü (ñóäíà)
 4) ñòîèìîñòü ïðîâîçà, ïëàòà çà ïî÷òîâóþ ïåðåñûëêó
  lettre franche de port — îïëà÷åííîå ïèñüìî
  port du — ôðàõò íå îïëà÷åí, ïåðåñûëêà íå îïëà÷åíà
 5) îñàíêà, ïîñòóïü; âíåøíèé âèä
  port de tete — ïîñàäêà ãîëîâû
 6) áîò (áîòàíèêà) âíåøíèé âèä, ãàáèòóñ (ðàñòåíèÿ)
  a port dresse — ïðÿìîñòîÿ÷èé
  a port herbace — òðàâÿíèñòûé
 7) ìóç (ìóçûêàëüíûé òåðìèí)
  port de voix — ïåðåõîä ãîëîñà, ñêîëüæåíèå
  faire des ports de voix — ïåðåõîäèòü ãîëîñîì îò îäíîãî çâóêà ê äðóãîìó, ñêîëüçÿ ïî ïðîìåæóòî÷íûì çâóêàì
III [ïîð]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 ïåðåâàë; óùåëüå (â Ïèðåíåÿõ)


Marin -
[ìàðýí, ìàðèí]
1. adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) – marine [ìàðèí]
 1) ìîðñêîé; ìîðåõîäíûé
  carte marine — ìîðåõîäíàÿ, ìîðñêàÿ êàðòà
  batiment marin — ñóäíî, îáëàäàþùåå õîðîøèìè ìîðåõîäíûìè êà÷åñòâàìè
  ••
  avoir le pied marin — à) óäåðæèâàòüñÿ íà íîãàõ âî âðåìÿ êà÷êè; á) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) ñîõðàíÿòü ïðèñóòñòâèå äóõà ïðè òÿæ¸ëûõ îáñòîÿòåëüñòâàõ
 2) ïðèìîðñêèé, ïðèáðåæíûé
  falaises marines — ïðèáðåæíûå ñêàëû
  cure marine — ìîðñêàÿ êëèìàòîòåðàïèÿ, òàëàññîòåðàïèÿ
2. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) ìîð (ìîðñêîé òðàíñïîðò)ÿê, ìàòðîñ
  caban de marin — áóøëàò
  maillot de marin — òåëüíÿøêà
  marin d'eau douce (èëè de bateau-lavoir) èðîí (óïîòðåáëÿåòñÿ èðîíè÷åñêè, â èðîíè÷åñêîì ñìûñëå) — íåîïûòíûé ìîðÿê; ñóõîïóòíûé ìîðÿê
 2) þãî-âîñòî÷íûé âåòåð ñî Ñðåäèçåìíîãî ìîðÿ
 3) äåòñêèé ìàòðîññêèé êîñòþì÷èê


Faict - fait -
I
1. [ôý, ôýò]
adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) – faite [ôýò]
 1) ñäåëàííûé; çàêîí÷åííûé
  bien [mal] fait — ñêëàäíûé [íåñêëàäíûé], õîðîøî [ïëîõî] ñëîæ¸ííûé
  comme le voila fait! — íà êîãî îí ïîõîæ!
  homme fait — çðåëûé ÷åëîâåê
  tout fait — ãîòîâûé
  expression toute faite — óñòîé÷èâîå âûðàæåíèå
  idees toutes faites — ïðåäðàññóäêè
  yeux faits — ïîäâåä¸ííûå ãëàçà
  ongles faits — ïîêðûòûå ëàêîì íîãòè
  vin fait — ñîçðåâøåå âèíî
  fromage fait (a coeur) — ñîçðåâøèé ñûð
  fromage trop fait — ïåðåçðåâøèé ñûð
 2)
  fait pour… — ïðåäíàçíà÷åííûé äëÿ…, ãîäíûé äëÿ…; ñîçäàííûé äëÿ; ñïîñîáíûé ê…
  cela n'est pas fait pour… — ýòî íå ìîæåò ïîìî÷ü…
 3)
  fait a… — ïðèó÷åííûé, ïðèâûêøèé ê…
 4) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) ïüÿíûé
 5)
  il n'y a rien de fait ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — è ðå÷è áûòü íå ìîæåò
2. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
  tout fait — ãîòîâîå ïëàòüå
II [ôýò]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) äåëî, ïîñòóïîê; þð (þðèäè÷åñêèé òåðìèí) äåÿíèå, äåéñòâèå; pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) ïîâåäåíèå; äåÿòåëüíîñòü
  fait d'armes — ïîäâèã (âîåííûé)
  faits et gestes — äåëà è ïîñòóïêè; èðîí (óïîòðåáëÿåòñÿ èðîíè÷åñêè, â èðîíè÷åñêîì ñìûñëå) ïîâåäåíèå, äåÿòåëüíîñòü
  fait nouveau þð (þðèäè÷åñêèé òåðìèí) — âíîâü îòêðûâøååñÿ îáñòîÿòåëüñòâî
  juger sur (èëè d'apres) les faits — ñóäèòü ïî äåëàì
  prendre qn sur le fait — ïîéìàòü, çàõâàòèòü ñ ïîëè÷íûì, íà ìåñòå ïðåñòóïëåíèÿ
  pour fait de… — èç-çà…
  licencier pour fait de greve — óâîëèòü çà ó÷àñòèå â çàáàñòîâêå
  etre sur de son fait — áûòü óâåðåííûì â ñâîåé ïðàâîòå
  c'est un fait a part — ýòî îñîáîå äåëî
  le fait est que… — äåëî â òîì, ÷òî…
  comme un fait expres — êàê íàçëî
  aller au fait — ïåðåéòè ê äåëó; äåðæàòüñÿ ñóòè äåëà
  venir au fait — ïåðåéòè ê äåëó
  au fait! — ê äåëó!
  ••
  prendre fait et cause pour qn — âñòóïèòüñÿ çà êîãî-ë; ïðèíÿòü ÷üþ-ë ñòîðîíó
  dire a qn son fait — âûñêàçàòü êîìó-ë âñþ ïðàâäó
  ce n'est pas mon fait — ýòî íå ïî ìíå, ýòî íå â ìî¸ì âêóñå
  j'ai trouve votre fait — ÿ íàø¸ë òî, ÷òî âàì íóæíî
 2) ôàêò; ïðîèñøåñòâèå, ñîáûòèå, ñëó÷àé
  fait accompli — ñîâåðøèâøèéñÿ ôàêò
  fait avere — äîñòîâåðíûé ôàêò
  fait criant — âîïèþùèé ôàêò
  fait a noter — ôàêò, êîòîðûé ñëåäóåò îòìåòèòü, âàæíûé ôàêò
  les faits accusent — ôàêòû èçîáëè÷àþò
  c'est un fait que… — ôàêò, ÷òî…
  erreur de fait — ôàêòè÷åñêàÿ îøèáêà
  mettre au fait — ââåñòè â êóðñ äåëà
  se mettre au fait — îçíàêîìèòüñÿ ñ îáñòîÿòåëüñòâàìè, âîéòè â êóðñ äåëà
  le fait que… — òî îáñòîÿòåëüñòâî, òîò ôàêò, ÷òî…
 3) loc adv (ïðèëàãàòåëüíîå âûðàæåíèå)
  de fait — ôàêòè÷åñêè, äåéñòâèòåëüíî; þð (þðèäè÷åñêèé òåðìèí) äå ôàêòî
  etat de fait — ñèòóàöèÿ, ðåàëüíîå ïîëîæåíèå äåë
  de ce fait — òåì ñàìûì, â ñèëó ýòîãî, âîò ïî÷åìó, ïîýòîìó, â ñâÿçè ñ ýòèì
  il est de fait que… — ôàêò, ÷òî…
  dans le fait, par le fait, de fait, au fait, en fait — íà äåëå, ôàêòè÷åñêè, â ñóùíîñòè, äåéñòâèòåëüíî, íà ñàìîì äåëå
  par le fait meme — òåì ñàìûì
  tout a fait — ñîâåðøåííî, ïîëíîñòüþ, öåëèêîì
 4) au fait (â íà÷àëå ôðàçû) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå)
 êñòàòè, âïðî÷åì
 5) loc prep (ïðåäëîæíîå âûðàæåíèå)
  du fait de… — â ñâÿçè, âñëåäñòâèå, èç-çà
  du seul fait que… — ïî òîé ëèøü ïðè÷èíå, ÷òî…
  en fait de… — îòíîñèòåëüíî, ÷òî êàñàåòñÿ;
 6) loc conj (ñîþçíîå âûðàæåíèå)
  du fait que… — ïîñêîëüêó…; ïîòîìó ÷òî…; òàê êàê
  par le fait que… — èç-çà òîãî, ÷òî…


Responce [ðýñïîíñ] (îò ëàò. responsio [ðåñïîíñèî]) - îòâåò;

Responsabilite -
[ðýñïîíñàáèëèòå]
 f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
 1) îòâåòñòâåííîñòü
  responsabilite gouvernementale — îòâåòñòâåííîñòü ïðàâèòåëüñòâà (îáÿçàííîñòü ïðàâèòåëüñòâà óéòè â îòñòàâêó ïðè ïîëó÷åíèè âîòóìà íåäîâåðèÿ îò ïàðëàìåíòà)
  responsabilite penale — óãîëîâíàÿ îòâåòñòâåííîñòü
  assumer la responsabilite — íåñòè îòâåòñòâåííîñòü
  rejeter la responsabilite sur qn — ñâàëèòü îòâåòñòâåííîñòü íà êîãî-ë
  j'en ai la responsabilite — ýòî ëåæèò íà ìîåé îòâåòñòâåííîñòè, ÿ íåñó çà ýòî îòâåòñòâåííîñòü
  decliner toute responsabilite — ñíÿòü ñ ñåáÿ âñÿêóþ îòâåòñòâåííîñòü
  fuir ses responsabilites — óõîäèòü îò îòâåòñòâåííîñòè
  bien que sa responsabilite ne soit en rien engagee… — õîòÿ îí íå íåñ¸ò íèêàêîé îòâåòñòâåííîñòè
  a responsabilite limitee êîì (êîììåð÷åñêèé òåðìèí) — ñ îãðàíè÷åííîé îòâåòñòâåííîñòüþ
 2) îòâåòñòâåííàÿ äîëæíîñòü, ôóíêöèÿ, ïîñò; ïîðó÷åíèå
  promouvoir qn a une haute responsabilite — íàçíà÷èòü êîãî-ë íà âûñîêèé ïîñò
 3) ìåä (ìåäèöèíà), þð (þðèäè÷åñêèé òåðìèí) âìåíÿåìîñòü


4 ñòðîêà


Pont -
[ïîí]
 m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) ìîñò
  pont tournant — ðàçâîäíîé ìîñò; æ-ä (æåëåçíîäîðîæíûé òðàíñïîðò) ïîâîðîòíûé êðóã
  pont dormant — ïîñòîÿííûé ìîñò
  pont volant — ïåðåêèäíîé ìîñò
  pont aerien — âîçäóøíûé ìîñò (àâèàöèîííûå ïåðåâîçêè)
  pont elevateur — ïîäú¸ìíàÿ ïëàòôîðìà
  pont suspendu — ïîäâåñíîé ìîñò
  pont de bateaux — ïîíòîííûé, ïëàøêîóòíûé ìîñò
  pont a bascule, pont basculant — ïîäú¸ìíûé ìîñò
  pont roulant — ìîñòîâîé êðàí
  pont de lavage — ìîå÷íàÿ óñòàíîâêà (äëÿ àâòîìàøèíû)
  tete de pont âîåí (âîåííîå äåëî, âîåííûé òåðìèí) — ïëàöäàðì; ïðåäìîñòíîå óêðåïëåíèå
  ponts et chaussees — äîðîæíîå âåäîìñòâî; óïðàâëåíèå äîðîã è ìîñòîâ
  ••
  pont aux anes — à) ãðàôè÷åñêîå äîêàçàòåëüñòâî òåîðåìû Ïèôàãîðà; á) îáùåèçâåñòíàÿ èñòèíà; ìíèìàÿ òðóäíîñòü
  couper (èëè bruler) les ponts — îòðåçàòü ïóòè ê îòñòóïëåíèþ; ñæå÷ü çà ñîáîé ìîñòû
  faire le pont a qn óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà) — ïîìî÷ü, ïîñîäåéñòâîâàòü êîìó-ë
  mettre sur le pont óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà) — âûâåñòè èç çàòðóäíèòåëüíîãî ïîëîæåíèÿ
  mourir sous un pont — óìåðåòü ïîä çàáîðîì
  il passera (èëè coulera) bien de l'eau sous les ponts — äî òåõ ïîð ìíîãî âîäû óòå÷¸ò
  faire un pont d'or a qn — âîçíàãðàäèòü çà ïîòåðþ; äàòü îòñòóïíîãî (çà òî, ÷òîáû ÷åëîâåê ñîãëàñèëñÿ çàíÿòü êàêîå-ë ìåñòî)
 2) àâòî (àâòîòðàíñïîðò, àâòîäåëî è àâòîòðàêòîðíàÿ òåõíèêà) ìîñò
  pont arriere — çàäíèé ìîñò
  pont suspendu — ïîäðåññîðåííûé ìîñò
 3) ïàëóáà
  faux pont — íèæíÿÿ ïàëóáà
  pont d'envol — âçë¸òíàÿ ïàëóáà
 4) ìîñò (â áîðüáå, ãèìíàñòèêå)
  faire le pont — ñäåëàòü ìîñòèê
 5) äåíü ìåæäó äâóìÿ âûõîäíûìè (êîòîðûé òàêæå îáúÿâëÿåòñÿ íåðàáî÷èì)
  faire le pont — íå ðàáîòàòü â äåíü ìåæäó ïðàçäíèêîì è âûõîäíûì äí¸ì
 6) ñîãíóòàÿ êàðòà
  couper dans le pont — äàòü ñåáÿ îáìàíóòü
 7) êëàïàí (îäåæäû)
  culotte a pont — áðþêè ñ êëàïàíîì
  casquette a pont — ôóðàæêà ñ îòêèäíûì êëàïàíîì
 8) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) ïåðåõîä, ñâÿçü
  pont jete entre le passe et l'avenir — ñâÿçü ìåæäó ïðîøëûì è áóäóùèì
 9) ìóç (ìóçûêàëüíûé òåðìèí) ïåðåõîä îò ïåðâîé êî âòîðîé ÷àñòè àëëåãðî ñîíàòû; âòîðàÿ ÷àñòü òåìû (â äæàçå)
 10) ýë (ýëåêòðîòåõíèêà) ìîñò, ìîñòîâàÿ ñõåìà


Sepulchre - sepulcre -
[ñåïóëüêð]
 m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 ãðîáíèöà, ñêëåï
  le Saint Sepulcre ðåë (ðåëèãèÿ) — Ãðîá Ãîñïîäåíü
  sepulcre blanchi áèáë (áèáëåéñêèé òåðìèí, áèáëåéñêîå âûðàæåíèå, èç Áèáëèè) — ãðîá ïîâàïëåííûé


Deux -
[ä¸]
1. adj (èìÿ ïðèëàãàòåëüíîå)
 1) äâà; äâîå
  en deux temps — â äâà ïðè¸ìà; ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) â äâà ñ÷¸òà, áûñòðî
  deux fois plus — âäâîå áîëüøå
  deux fois rien — ïóñòÿê, åðóíäà
  ïîñë (ïîñëîâèöà) promettre et tenir sont deux — èç ïîñóëà øóáû íå ñîøü¸øü
  ••
  ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) y en a pas deux — äðóãîãî òàêîãî íå ñûùåøü
  ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) on est deux! — à) ñàì òàêîé!; á) íå íà òîãî íàïàë; òû ó ìåíÿ ïîëó÷èøü!
 2) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) ïàðà, ñîâñåì íåìíîãî
  a deux pas d'ici — â äâóõ øàãàõ îòñþäà
 3) âòîðîé
  page deux — âòîðàÿ ñòðàíèöà
  numero deux — âòîðîé íîìåð, íîìåð äâà
2. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) ÷èñëî äâà
  a deux — âäâî¸ì
  tous (les) deux — âäâî¸ì, îáà
  deux a deux, deux par deux — ïî äâîå, ïîïàðíî
  de deux en deux — ÷åðåç äâà
  en deux — íàäâîå, ïîïîëàì
  ••
  jamais deux sans trois — Áîã òðîèöó ëþáèò
  piquer des deux — ïðèøïîðèòü êîíÿ; ïóñòèòüñÿ áåæàòü
  ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) en moins de deux — â äâà ñ÷¸òà, ìîìåíòàëüíî
  entre les deux — ñåðåäèíêà íà ïîëîâèíêó; íè òî íè ñ¸; òàê ñåáå
  cela est clair comme deux et deux font quatre — ýòî ÿñíî êàê äâàæäû äâà ÷åòûðå
  cela fait deux — ýòî äâå ðàçíûå âåùè, ýòî íå îäíî è òî æå
  a nous deux! — à íó-êà!, à òåïåðü, êòî êîãî!
  ne faire ni une ni deux — äîëãî íå ðàçäóìûâàòü
  ãðóá (ãðóáîå ñëîâî, âûðàæåíèå) de mes deux — äðÿííîé, ïàðøèâûé, äåðüìîâûé
  ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) comme pas deux — êàê íèêòî äðóãîé
  ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) nous deux mon frere — ìû âäâî¸ì ñ áðàòîì
 2) öèôðà äâà, äâîéêà (òæ îòìåòêà, èãðàëüíàÿ êàðòà)
 3) âòîðîå ÷èñëî
  le deux mai — âòîðîå ìàÿ, âòîðîãî ìàÿ
 4) äâîéêà (ãîíî÷íàÿ ëîäêà)
  deux rameurs de couple — ïàðíàÿ äâîéêà
  deux rameurs de pointe — ðàñïàøíàÿ äâîéêà
 5) òåàòð (òåàòðîâåäåíèå, òåàòð; òåàòðàëüíîå âûðàæåíèå) (le deux) âòîðîé àêò
 6) äîì íîìåð äâà; âòîðîé íîìåð (â ãîñòèíèöå)


Estranges [åòðàíæ] - etranges [åòðàíæ] -

Etrange -
[åòðàíæ]
1. adj (èìÿ ïðèëàãàòåëüíîå)
 ñòð (ñòðîèòåëüñòâî)àííûé
2. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 ñòð (ñòðîèòåëüñòâî)àííîñòü, ñòðàííîå

Etranger -
[åòðàíæå, -åð]
1. adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) – etrangere [åòðàíæåð]
 1) èíîñòðàííûé, èíîçåìíûé
 2) ÷óæîé, ïîñòîðîííèé; èíîðîäíûé
  corps etranger — èíîðîäíîå òåëî
 3) (a qch)
 ÷óæäûé, íåïðè÷àñòíûé; áåçó÷àñòíûé; íå èìåþùèé îòíîøåíèÿ
2. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
 1) èíîñòðàíåö, èíîñòðàíêà
 2) ÷óæîé, ïîñòîðîííèé ÷åëîâåê; ÷óæàê
 3) l'etrang ÷óæåçåìåö, âðàã
 4) àôð (àôðèêàíèçì) ãîñòü, -ÿ
3. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 (l'etrang) çàãðàíèöà; ÷óæáèíà; çàðóáåæüå
  a l'etranger — çà ãðàíèöåé, çà ãðàíèöó
  de l'etranger — èç-çà ãðàíèöû


Lieux - lieu -
I [ëü¸]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) ìåñòî, ìåñòíîñòü; ìåñòîïîëîæåíèå; ïóíêò
  lieu public — îáùåñòâåííîå ìåñòî
  tenir le premier lieu — çàíèìàòü ïåðâîå ìåñòî
  de ces lieux — çäåøíèé
  en ces lieux — çäåñü
  en tous lieux — ïîâñþäó
  ••
  mauvais lieu — ïîäîçðèòåëüíîå ìåñòî; ïîäîçðèòåëüíûé äîì
  lieux de debauche — çëà÷íûå ìåñòà
  haut lieu — à) õîëì (íà êîòîðîì ñîîðóæàëñÿ õðàì èëè æåðòâåííèê); á) ïàìÿòíîå ìåñòî; â) öåíòð (êàêîãî-ë èñêóññòâà, íàóêè)
  de bas [de haut] lieu — âûñîêîãî [íèçêîãî] ïðîèñõîæäåíèÿ
  saint lieu — õðàì
  lieux saints — ñâÿùåííûå ìåñòà (êàêîé-ë ðåëèãèè)
  les Lieux saints — Ñâÿòûå ìåñòà (â Ïàëåñòèíå)
  avoir lieu — èìåòü ìåñòî, ïðîèñõîäèòü
  tenir lieu de… — çàìåíÿòü
  en haut lieu — â âûñøèõ ñôåðàõ; loc adv (ïðèëàãàòåëüíîå âûðàæåíèå)
  en premier lieu — âî-ïåðâûõ; â ïåðâóþ î÷åðåäü
  en second lieu — âî-âòîðûõ; âî âòîðóþ î÷åðåäü
  en dernier lieu — íàêîíåö, â êîíöå êîíöîâ
  en son lieu — â ñâîþ î÷åðåäü
  en son lieu et place þð (þðèäè÷åñêèé òåðìèí) — îò ñâîåãî ëèöà
  au lieu de… loc prep (ïðåäëîæíîå âûðàæåíèå) — âìåñòî
  au lieu que loc conj (ñîþçíîå âûðàæåíèå) — âìåñòî òîãî, ÷òîáû…
 2) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) ïîâîä, îñíîâàíèå
  avoir (tout) lieu de… — èìåòü îñíîâàíèå (âñå îñíîâàíèÿ) (äóìàòü, ãîâîðèòü è ò. ï.)
  il y a lieu de… — èìååòñÿ îñíîâàíèå; óìåñòíî, ñëåäóåò
  il y a lieu d'esperer — åñòü îñíîâàíèå íàäåÿòüñÿ
  s'il y a lieu — åñëè ïîòðåáóåòñÿ
  donner lieu a… — äàòü ïîâîä ê…
  prendre lieu de óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà) — ïîëüçîâàòüñÿ ñëó÷àåì
 3) pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) ïîìåùåíèå
  etat des lieux — àêò î ñîñòîÿíèè ïîìåùåíèÿ, ñäàâàåìîãî âíà¸ì
  vider les lieux — âûåõàòü, ñúåõàòü, î÷èñòèòü ïîìåùåíèå
  se transporter sur les lieux — îòïðàâèòüñÿ íà ìåñòî ïðîèñøåñòâèÿ
  visiter les lieux — îñìàòðèâàòü ïîìåùåíèå (ïåðåä ïîêóïêîé èëè íàéìîì)
  quitter les lieux — óéòè, óáðàòüñÿ
 4)
  lieux (d'aisance(s)) óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà) — îòõîæåå ìåñòî
 5)
  lieux (communs) ëîã (ëîãèêà), èñò (îòíîñÿùèéñÿ ê èñòîðèè; èñòîðè÷åñêèé òåðìèí) — îáùèå ìåñòà
  lieu commun — à) îáùåèçâåñòíàÿ èñòèíà; á) áàíàëüíîñòü, øòàìï
II [ëü¸]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà) èõò (èõòèîëîãèÿ)
 ìåðëàíã
  lieu noir — ñàéäà
  lieu jaune — ñåðåáðèñòàÿ ñàéäà



 
CI.38.
Ñëîâàðü
 
1 ñòðîêà
 
Sol –
I [ñîë]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) ïî÷âà, ãðóíò, çåìëÿ
  sol argileux — ãëèíèñòàÿ ïî÷âà
  sol calcaire — èçâåñòêîâàÿ ïî÷âà
  sol fertile — ïëîäîðîäíàÿ ïî÷âà
  sol sablonneux — ïåñ÷àíàÿ ïî÷âà
  au sol — íà çåìëå
  plan d'occupation des sols (P.O.S.) — ïëàí çàñòðîéêè è èñïîëüçîâàíèÿ çåìëè
  coefficient d'occupation des sols (C.O.S.) — êîýôôèöèåíò äîïóñêàåìîé ïëîòíîñòè çàñòðîéêè
  mecanique des sols — ìåõàíèêà ãðóíòîâ
 2) ïîë
  sol de terre battue — çåìëÿíîé ïîë
  sol de fondation — îñíîâàíèå (ñîîðóæåíèÿ)
II [ñîë]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà) ìóç (ìóçûêàëüíûé òåðìèí)
 ñîëü
III [ñîë]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 çîëü, êîëëîèäíûé ðàñòâîð
IV [ñîë]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà); ñì (ñìîòðè) sou [ñó]
V [ñîë]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 ñîëü (äåíåæíàÿ åäèíèöà Ïåðó)
 
 
Aigle –
[ýãëü]
1. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) îð¸ë
  aigle royal — áåðêóò
  aigle imperial — îð¸ë-ìîãèëüíèê
  aigle Jean-le-Blanc — çìååÿä
  aigle de mer — à) îðëàí (ðûáà); á) îðëàí (ïòèöà)
  yeux d'aigle, regard d'aigle — îðëèíûé âçîð, ïðîíçèòåëüíûé âçãëÿä
  crier comme un aigle — ïðîíçèòåëüíî êðè÷àòü
 2) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) îð¸ë, ãåðîé
  ce n'est pas un aigle — îí çâ¸çä ñ íåáà íå õâàòàåò
 3) àíàëîé, óâåí÷àííûé ðåçíûì îðëîì
 4)
  grand aigle — áóìàãà ôîðìàòà 74 ; 105 ñì
  petit aigle — áóìàãà ôîðìàòà 60 ; 94 ñì.
2. f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
 1) îðëèöà
 2) èñò (îòíîñÿùèéñÿ ê èñòîðèè; èñòîðè÷åñêèé òåðìèí) îð¸ë, çíàìÿ (óâåí÷àííîå îðëîì)
 3) ãåðàëüä (ãåðàëüäèêà) îð¸ë

 
Victeur [âèêò¸ð] –

Èç ôðàíöóçñêîãî òîëêîâîãî ñëîâàðÿ:
victeur [âèêò¸ð] (masculin) - vainqueur [âýíê¸ð] - celui qui a vaincu – òîò êîãî ïîáåäèëè.

Vaincu -
[âýíêþ]
 adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà) et (è) s, fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) – vaincue [âýíêþ]
 ïîáåæä¸ííûé, -àÿ
  s'avouer vaincu — ïðèçíàòü ñåáÿ ïîáåæä¸ííûì
  il etait vaincu d'avance — îí áûë îáðå÷¸í íà ïîðàæåíèå
  une attitude de vaincu — îáðå÷¸ííîñòü
  malheur aux vaincus — ãîðå ïîáåæä¸ííûì
 
 
Paroistront [ïàðóàòðîí] -

Paroir -
[ïàðóàð]
 m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà) òåõ (òåõíè÷åñêèé òåðìèí)
 ñêðåáîê; çàãíóòûé, çàîñòð¸ííûé ìîëîòîê; ðåçåö; íîæ;

 
2 ñòðîêà
 
 
Response [ðýñïîíñ] – (îò ëàò. responsio) - îòâåò;

Responsabilite -
[;;sp;;sabilite] [ðýñïîíñàáèëèòå]
 f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
 1) îòâåòñòâåííîñòü
  responsabilite gouvernementale — îòâåòñòâåííîñòü ïðàâèòåëüñòâà (îáÿçàííîñòü ïðàâèòåëüñòâà óéòè â îòñòàâêó ïðè ïîëó÷åíèè âîòóìà íåäîâåðèÿ îò ïàðëàìåíòà)
  responsabilite penale — óãîëîâíàÿ îòâåòñòâåííîñòü
  assumer la responsabilite — íåñòè îòâåòñòâåííîñòü
  rejeter la responsabilite sur qn — ñâàëèòü îòâåòñòâåííîñòü íà êîãî-ë
  j'en ai la responsabilite — ýòî ëåæèò íà ìîåé îòâåòñòâåííîñòè, ÿ íåñó çà ýòî îòâåòñòâåííîñòü
  decliner toute responsabilite — ñíÿòü ñ ñåáÿ âñÿêóþ îòâåòñòâåííîñòü
  fuir ses responsabilites — óõîäèòü îò îòâåòñòâåííîñòè
  bien que sa responsabilite ne soit en rien engagee… — õîòÿ îí íå íåñ¸ò íèêàêîé îòâåòñòâåííîñòè
  a responsabilite limitee êîì (êîììåð÷åñêèé òåðìèí) — ñ îãðàíè÷åííîé îòâåòñòâåííîñòüþ
 2) îòâåòñòâåííàÿ äîëæíîñòü, ôóíêöèÿ, ïîñò; ïîðó÷åíèå
  promouvoir qn a une haute responsabilite — íàçíà÷èòü êîãî-ë íà âûñîêèé ïîñò
 3) ìåä (ìåäèöèíà), þð (þðèäè÷åñêèé òåðìèí) âìåíÿåìîñòü
 
 
Vaine –
Vain -
[âýí, âýéí]
 adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) – vaine [âýéí]
 1) íàïðàñíûé, òùåòíûé, áåñïîëåçíûé
  vains efforts — òùåòíûå, áåñïëîäíûå óñèëèÿ
  ••
  vaine pature — ïðàâî âûïàñà ñêîòà íà ÷óæèõ óáðàííûõ ïîëÿõ
  en vain loc adv (ïðèëàãàòåëüíîå âûðàæåíèå) — íàïðàñíî, áåñïëîäíî
  jurer Dieu en vain ðåë (ðåëèãèÿ) — óïîìèíàòü âñóå èìÿ áîæüå
 2) ïóñòîé, òùåñëàâíûé, ñóåòíûé
 3) ãîðäûé, íàäìåííûé
  etre vain de sa personne — áûòü ñàìîäîâîëüíûì
 4) óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà) ïóñòîé, ïîðîæíèé
 5) ïóñòîé, áåññîäåðæàòåëüíûé; íåðåàëüíûé
  un vain espoir — òùåòíàÿ íàäåæäà
 
 
Vaincu –
[âýéíêþ]
 adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà) et (è) s, fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) – vaincue [âý¸íêþ]
 ïîáåæä¸ííûé, -àÿ
  s'avouer vaincu — ïðèçíàòü ñåáÿ ïîáåæä¸ííûì
  il etait vaincu d'avance — îí áûë îáðå÷¸í íà ïîðàæåíèå
  une attitude de vaincu — îáðå÷¸ííîñòü
  malheur aux vaincus — ãîðå ïîáåæä¸ííûì
 
 
On –
[îí]
 = l'on
 3-å ëèöî åä ÷èñëà
 1) óêàçûâàåò íà íåîïðåäåë¸ííîå ëèöî èëè íåîïðåäåë¸ííóþ ãðóïïó ëèö
 êòî-òî, êòî-íèáóäü, êîå-êòî; íåêòî
  ñîîòâåòñòâóåò 3-ìó ëèöó ìí ÷èñëà ðóññêîãî ãëàãîëà ñ íåîïðåäåë¸ííûì çíà÷åíèåì è ñèíîíèìè÷íûì îáîðîòàì on dit — ãîâîðÿò
  on sait qu'il arrive — èçâåñòíî, ÷òî îí ïðèåçæàåò
  on t'a telephone — òåáå êòî-òî çâîíèë, òåáå çâîíèëè
 2) óêàçûâàåò íà îáîáù¸ííîå ëèöî ÷åëîâåê; ëþäè; êàæäûé;
 3) ñîîòâåòñòâóåò 2-ìó ëèöó ðóññêîãî ãëàãîëà
  on reste dans son petit coin et l'on observe — ñèäèøü â ñâî¸ì óãîëêå è íàáëþäàåøü
  on n'est jamais si heureux ni si malheureux, qu'on croit — ÷åëîâåê íèêîãäà íå áûâàåò íè òàêèì ñ÷àñòëèâûì, íè òàêèì íåñ÷àñòíûì, êàê åìó êàæåòñÿ
  comme on dit — êàê ãîâîðÿò
  on ne saurait — íåâîçìîæíî
  ••
  on ne peut plus, on ne peut mieux — êàê íåëüçÿ ëó÷øå
  on ne sait qui — íåèçâåñòíî êòî, áîã âåñòü êòî
  on ne ait quoi — íåèçâåñòíî ÷òî, áîã âåñòü ÷òî;
 4) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) óêàçûâàåò íà îïðåäåë¸ííîå ëèöî; ñîîòâåòñòâóåò ìåñòîèìåíèÿì je, tu, il, elle, nous (÷àùå âñåãî), vous, ils, elles
 on a parle de vous — ìû ãîâîðèëè î âàñ
 on est tous tres fatigues — ìû (îíè) âñå î÷åíü óñòàëè
 on va bien aujourd'hui? — íó, êàê òû ÷óâñòâóåøü ñåáÿ ñåãîäíÿ?
 
 
Affeure [àô¸ð] – îòñóòñòâóåò â ñëîâàðå;

affeurage [àô¸ðàæ] masculin
(vieilli) (desuet) Prix fixe ou taxe des marchandises – öåíà óñòàíîâëåíàÿ òîðãîâöàìè.
 
Affaire -
[àôýð]
 f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
 1) äåëî
  Ministere des Affaires etrangeres — Ìèíèñòåðñòâî èíîñòðàííûõ äåë
  Administration des Affaires maritimes — Óïðàâëåíèå òîðãîâûì ôëîòîì
  affaire d'interet — äåíåæíîå äåëî
  c'est (une) affaire de gout — ýòî äåëî âêóñà
  une facheuse affaire, une sale affaire — áîëüøàÿ íåïðèÿòíîñòü; ãðÿçíîå äåëî
  ••
  etre a son affaire — çàíèìàòüñÿ ñâîèì äåëîì
  avoir affaire avec (èëè a) qn — èìåòü ñ êåì-ë äåëî
  avoir affaire de… óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà) — íóæäàòüñÿ â…
  vous aurez affaire a moi! — âû åù¸ îáî ìíå óñëûøèòå (óãðîçà)
  l'affaire est dans le lac ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — äåëî òàáàê, ïëîõî äåëî
  l'affaire est dans le sac ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — äåëî ñäåëàíî; äåëî â øëÿïå
  se tirer d'affaire — âûâåðíóòüñÿ, âûïóòàòüñÿ; âûéòè èç ïîëîæåíèÿ
  etre hors d'affaire — áûòü â ñòîðîíå (îò ÷åãî-ë)
  j'en fais mon affaire — çà ìíîé äåëî íå ñòàíåò; ÿ çàéìóñü ýòèì; ïîëîæèòåñü íà ìåíÿ
  je lui ferai son affaire — ÿ ñ íèì ðàçäåëàþñü; îí ó ìåíÿ ïîëó÷èò
  c'est toute une affaire — ýòî öåëîå äåëî
  c'est l'affaire d'une seconde — ýòî ìèíóòíîå äåëî
  une affaire de rien — ñóùèé ïóñòÿê
  ce n'est pas une affaire — êàêèå ïóñòÿêè
  c'est une affaire de… — âñ¸ äåëî â…
  cela doit faire l'affaire — ýòî äîëæíî ïîäîéòè
  cela fait mon affaire — ýòî ìíå ïîäõîäèò; ýòî ìåíÿ óñòðàèâàåò
  j'ai trouve mon affaire — ÿ íàø¸ë òî, ÷òî ìíå íóæíî
  j'ai votre affaire — ÿ ïðèäóìàë, êàê ïîìî÷ü âàì; ÿ íàø¸ë òî, ÷òî âàì íóæíî
  c'est bien mon affaire — ýòî êàê ðàç òî, ÷òî ìíå íóæíî; ýòî óæ ìîÿ çàáîòà
  c'est mon affaire — ýòî ìî¸ äåëî, ýòî òîëüêî ìåíÿ êàñàåòñÿ
  regler son affaire a qn ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — ðàñêâèòàòüñÿ ñ êåì-ë; ïðèêîí÷èòü êîãî-ë
  il a eu son affaire ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — åãî èçáèëè; åìó êðûøêà
  voila l'affaire — âîò â ÷¸ì äåëî
  quelle affaire! — ïîäóìàåøü!
  la belle affaire! — âåëèêî ëè äåëî!; ïîäóìàåøü, íó òàê ÷òî æå!, âîò íåâèäàëü!
  en voila une affaire! — íó è äåëà!
 2) êîììåð÷åñêîå äåëî; ïðåäïðèÿòèå
  lancer une affaire — íà÷àòü, îòêðûòü äåëî
  gerer une affaire — ðóêîâîäèòü äåëîì
 3) ñäåëêà, àôåðà
  une bonne affaire, une affaire d'or (èëè en or) — âûãîäíàÿ ñäåëêà
  vous avez fait une affaire — âû ñäåëàëè âûãîäíîå äåëî
  faire affaire avec qn — èìåòü äåëî ñ êåì-ë; äåëàòü äåëà ñ êåì-ë
  faire des affaires — çàíèìàòüñÿ òîðãîâëåé, âåñòè äåëà
 4) äåëî, òÿæáà, ïðîöåññ
  juger l'affaire — ðàññìàòðèâàòü äåëî (â ñóäå)
  affaire civile — ãðàæäàíñêîå äåëî
  affaire correctionnelle — óãîëîâíîå äåëî î ïðîñòóïêå
 5) ñòû÷êà, áîé, äåëî
  l'affaire a ete chaude — ãîðÿ÷åå áûëî äåëî
 6) pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) òîðãîâàÿ, ýêîíîìè÷åñêàÿ äåÿòåëüíîñòü, äåëîâàÿ àêòèâíîñòü; äåëà
  lettre d'affaires — äåëîâîå ïèñüìî
  branche d'affaires — îòðàñëü ýêîíîìèêè
  cabinet d'affaires — êîíòîðà ïî âåäåíèþ (òîðãîâûõ) äåë
  d'affaires — òîðãîâûé, êîììåð÷åñêèé; äåëîâîé
  homme d'affaires — äåëîâîé ÷åëîâåê, äåëåö; ïðåäñòàâèòåëü äåëîâûõ êðóãîâ; ïîâåðåííûé
  sens des affaires — ïðåäïðèèì÷èâîñòü
  societe d'affaires — èíâåñòèöèîííàÿ ôèðìà
  les affaires reprennent — ýêîíîìè÷åñêàÿ æèçíü àêòèâèçèðóåòñÿ
  etre dans les affaires — âîðî÷àòü äåëàìè
  ••
  etre bien dans ses affaires — íå èñïûòûâàòü ìàòåðèàëüíûõ çàòðóäíåíèé
 7) pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) âåùè, îäåæäà
  avoir soin de ses affaires — áûòü àêêóðàòíûì
 8) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) íåïðèÿòíîñòü
  depuis son affaire — ñ òåõ ïîð, êàê ñ íèì ýòî ïðèêëþ÷èëîñü
 9) àðãî (àðãîòè÷åñêîå ñëîâî, âûðàæåíèå) äóðíîå äåëî, äåëüöå (îãðàáëåíèå è ò. ï.); íåïðèÿòíîñòü
 10) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) íàñòîÿùàÿ íàõîäêà

 
3 ñòðîêà
 
 
Par –
I [ïàð]
prep (Ïðåäëîã)
 1) ãëàãîëüíûå êîíñòðóêöèè (ãë + ïðåäëîã par + ñóù)
  à) ñëóæàò äëÿ âûðàæåíèÿ äåéñòâèÿ ïðè ñòðàäàòåëüíîì ïðè÷àñòèè
   mordu par le chien — óêóøåííûé ñîáàêîé
   elabore par les savants — ðàçðàáîòàííûé ó÷¸íûìè
   brule par le soleil — ñîææ¸ííûé ñîëíöåì
   faire faire qch par qn — çàñòàâèòü êîãî-ë ñäåëàòü ÷òî-ë; ïîðó÷èòü êîìó-ë ñäåëàòü ÷òî-ë
   j'ai appris la nouvelle par mes voisins — ÿ óçíàë ýòî îò (÷åðåç) ìîèõ ñîñåäåé
  á) âûðàæàþò äåéñòâèå è ñïîñîá åãî ñîâåðøåíèÿ
   tenir par la main — äåðæàòü çà ðóêó
   envoyer une lettre par la poste — ïîñëàòü ïèñüìî ïî ïî÷òå
   diviser une quantite par une autre — ðàçäåëèòü îäíî ÷èñëî íà äðóãîå
  â) âûðàæàþò äåéñòâèå è îðóäèå, ñ ïîìîùüþ êîòîðîãî îíî ñîâåðøàåòñÿ
   fixer par une epingle — óêðåïèòü áóëàâêîé
  ã) âûðàæàþò ÿâëåíèå è åãî ïðè÷èíó
   faire par curiosite — ñäåëàòü èç ëþáîïûòñòâà
  ä) âûðàæàþò ìåñòíûå îòíîøåíèÿ
   revenir par la foret — âåðíóòüñÿ ëåñîì
   sortir par la porte — âûéòè â äâåðü; (÷åðåç) äâåðü
   passer par de rudes epreuves — ïðîéòè ÷åðåç ñóðîâûå èñïûòàíèÿ
   courir par les rues — áåãàòü ïî óëèöàì
   etre assis par terre — ñèäåòü íà çåìëå
   se trouver par 30° de latitude Nord — íàõîäèòüñÿ íà òðèäöàòîì ãðàäóñå ñåâåðíîé øèðîòû
  å) âûðàæàþò âðåìåííûå îòíîøåíèÿ
   se promener par de belles journees — ãóëÿòü â ñîëíå÷íûå äíè
 2) ãëàãîëüíûå êîíñòðóêöèè (ãë + ïðåäëîã par + èíôèíèòèâ) âûðàæàþò ïîñëåäîâàòåëüíîñòü äåéñòâèé
  il commenca par nous dire — îí íà÷àë ñ òîãî, ÷òî ñêàçàë íàì
  il finit par s'asseoir — îí íàêîíåö ñåë
 3) èìåííûå êîíñòðóêöèè (ñóù + ïðåäëîã par + ñóù) âûðàæàþò
  à) äåéñòâèå è òîãî, êòî åãî ñîâåðøàåò
   l'assassinat de Cesar par Brutus — óáèéñòâî Öåçàðÿ Áðóòîì
  á) äåéñòâèå è ñïîñîá åãî ñîâåðøåíèÿ
   traitement par les phosphates — îáðàáîòêà ôîñôàòàìè
   transport par eau et par air — âîäíûé è âîçäóøíûé òðàíñïîðò
  â) ïðåäìåò, ïðîèçâåäåíèå è åãî àâòîðà
   un buste par Rodin — áþñò Ðîäåíà
   un roman par Romain Rolland — ðîìàí Ðîìåíà Ðîëëàíà
  ã) ïðåäìåò è åãî õàðàêòåðèñòèêó
   oncle par alliance — äÿäÿ æåíû (ìóæà)
   societe par actions — àêöèîíåðíîå îáùåñòâî
 4) êîíñòðóêöèè ñ ïðèëàãàòåëüíûìè (ïðèë + ïðåäëîã par + ñóù) âûðàæàþò ïðè÷èíó, îñíîâàíèå
  femme remarquable par sa beaute — æåíùèíà èñêëþ÷èòåëüíîé êðàñîòû
 5) êîíñòðóêöèè ñ ñóùåñòâèòåëüíûì è ÷èñëèòåëüíûì èìåþò äèñòðèáóòèâíîå çíà÷åíèå
  plusieurs fois par jour — íåñêîëüêî ðàç â äåíü
  gagner 5000 euros par mois — ïîëó÷àòü ïÿòü òûñÿ÷ åâðî â ìåñÿö
  aller par petits groupes — èäòè íåáîëüøèìè ãðóïïàìè
  c'est tant par la personne — ïî ñòîëüêó-òî íà ÷åëîâåêà
  deux par deux — ïî äâà, ïî äâîå
 6) âõîäèò â ñîñòàâ
  à) ìíîãèõ ñëîæíûõ íàðå÷èé è íàðå÷íûõ âûðàæåíèé
   par-ci, par-la, par-dela, par-derriere, par-dessous, par-dessus, par-dedans — ñì (ñìîòðè) ci , la , dela è ò. ï.
   par en haut — íàâåðõ, íàâåðõó, ïîâåðõó, ïî âåðõíåé äîðîãå
   par en bas — âíèçó, ñíèçó
   par trop — ÷åðåñ÷óð, ÷ðåçìåðíî
   il est par trop bete — îí ñëèøêîì ãëóï
   par parenthese — ìåæäó ïðî÷èì, ìèìîõîäîì
   par hypothese — ïðåäïîëîæèòåëüíî (ñì ñîîòâåòñòâóþùåå ñóùåñòâèòåëüíîå)
  á) ñëîæíûõ ïðåäëîãîâ
   de par — à) âî èìÿ, èìåíåì, îò èìåíè; á) ïî
   de par la loi — èìåíåì çàêîíà
   de par sa formation… — ïî ñâîåé ïîäãîòîâêå…
   de par toute la France — ïî âñåé Ôðàíöèè
  â) ìåæäîìåòèé, âîñêëèöàíèé
   par Zeus! — êëÿíóñü Þïèòåðîì!
   par ma barbe! — êëÿíóñü ìîåé áîðîäîé!
II [ïàð]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 (â ãîëüôå) ÷èñëî óäàðîâ, íåîáõîäèìîå äëÿ òîãî, ÷òîáû ñðàâíÿòüñÿ ñ ëó÷øèì èãðîêîì
 
 
Cor –
I [êîð]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) ðîã
  cor de chasse — îõîòíè÷èé ðîã
  cor d'harmonie — âàëòîðíà
  cor a piston (èëè chromatique) — âàëòîðíà ñ âåíòèëÿìè
  cor anglais — àíãëèéñêèé ðîæîê
  cor de basset óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà) — áàññåòãîðí
  sonner du cor — òðóáèòü â ðîã
  ••
  a cor et a cri loc adv (ïðèëàãàòåëüíîå âûðàæåíèå) — ñ øóìîì è ãàìîì, íåèñòîâî
  vouloir (èëè reclamer) a cor et a cri — òðåáîâàòü âî ÷òî áû òî íè ñòàëî
 2) ìóç (ìóçûêàëüíûé òåðìèí) ðîæå÷íèê
 3) pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) îòâåòâëåíèÿ ðîãîâ (îëåíÿ)
  un vieux dix(-)cors — ñòàðûé îëåíü ñ äåñÿòüþ îòâåòâëåíèÿìè ðîãîâ
II [êîð]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 ìîçîëü
 ••
  marcher sur les cors de qn ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — íàñòóïèòü êîìó-ë íà ëþáèìóþ ìîçîëü
 
 
Ne [í¸] – íå (îòðèöàíèå);

 
Crys – cry(s) - cri -
[êðè]
 m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) êðèê; îêëèê; âîçãëàñ; âîïëü
  cri de ralliement — áîåâîé êëè÷
  cri de guerre — âîèíñòâåííûé êëè÷
  cri de sentinelle — îêðèê ÷àñîâîãî
  cri d'honneur ìîð (ìîðñêîé òðàíñïîðò) — ïðèâåòñòâèå (ýêèïàæà ñóäíà)
  jeter (èëè pousser) des cris — êðè÷àòü, èñïóñêàòü êðèêè
  jeter (èëè pousser) les hauts cris — à) âîïèòü; á) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) âîçìóùàòüñÿ, ýíåðãè÷íî ïðîòåñòîâàòü
  a grands cris — ãðîìêî, âî âåñü ãîëîñ
  il n'y a qu'un cri sur cela — îá ýòîì âñå â îäèí ãîëîñ ãîâîðÿò
  ••
  dernier cri ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ïîñëåäíèé êðèê ìîäû, ïîñëåäíÿÿ ìîäà
  le cri public — îáùåñòâåííîå ìíåíèå
  cris de Paris èñò (îòíîñÿùèéñÿ ê èñòîðèè; èñòîðè÷åñêèé òåðìèí) — êðèêè ïàðèæñêèõ áðîäÿ÷èõ òîðãîâöåâ
 2) àðãî (àðãîòè÷åñêîå ñëîâî, âûðàæåíèå) øóì, ñêàíäàë, êðèê
  faire du cri, aller au cri — ïîäíèìàòü øóì, ñêàíäàë; øóìíî ïðîòåñòîâàòü
 3) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) çîâ, ïîáóæäåíèå; êðèê
  le cri de la conscience — çîâ ñîâåñòè
  le cri du coeur — êðèê äóøè
 4) çâóê (ðåçêèé, íåïðèÿòíûé); ñêðåæåò; ñêðèï
 
 
Harnoys – harnois -
[àðíóà]
 m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà); ñì (ñìîòðè) harnais [àðíý]

Harnais -
[àðíý]
 = harnois
 1) êîíñêàÿ ñáðóÿ, óïðÿæü
  cheval de harnais — óïðÿæíàÿ ëîøàäü
 2) èñò (îòíîñÿùèéñÿ ê èñòîðèè; èñòîðè÷åñêèé òåðìèí) ðàòíûé äîñïåõ
  ••
  blanchir sousle harnais — ïîñåäåòü, ñîñòàðèòüñÿ íà (âîåííîé) ñëóæáå
  reprendre le harnais — âíîâü âçÿòüñÿ çà ðàáîòó
 3) (÷àñòî - pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî)) ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) îäåæäà
 4) ñíàñòü (ðûáîëîâíàÿ, îõîòíè÷üÿ)
 5) òåõ (òåõíè÷åñêèé òåðìèí) áóðîâîé ýëåâàòîð
  harnais d'engrenages — çóá÷àòàÿ ïåðåäà÷à
 6) ïåðåáîð (ñòàíêà)
 7) òåêñò (òåðìèí, îòíîñÿùèéñÿ ê òåêñòèëüíîìó äåëó) ðåìèç, ïîäâÿçü
 8) ïîäâåñíàÿ ñèñòåìà, ïðèâÿçíûå ðåìíè (ïàðàøþòà)
 9) àðìàòóðà
  harnais electrique — ýëåêòðîïðîâîäêà


Arresteront [àðåòåðîí] – òðåòüå ëèöî ìíîæåñòâåííîãî ÷èñëà áóäóùåãî âðåìåíè ãëàãîëà arreter.

Arreter -
[àðåòå]
1. vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
 1) îñòàíàâëèâàòü, ïðèîñòàíàâëèâàòü; çàäåðæèâàòü; ïðåêðàùàòü
  arreter l'adversaire — îñòàíîâèòü, çàäåðæàòü ïðîòèâíèêà
  arreter ses regards sur qn, sur qch — îñòàíîâèòü âçãëÿä íà êîì-ë, íà ÷¸ì-ë
  arreter sa pensee sur qch — îñòàíîâèòüñÿ íà ÷¸ì-ë; îáðàòèòü ñâî¸ âíèìàíèå íà ÷òî-ë
 2) àðåñòîâûâàòü, çàäåðæèâàòü; íàëàãàòü àðåñò
  il vient de se faire arreter ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — åãî ïîéìàëè, ñöàïàëè
 3) íàíèìàòü, ñíèìàòü; çàêàçûâàòü
  arreter un taxi — âçÿòü òàêñè
 4) ðåøàòü, ïîñòàíîâëÿòü
  arreter de faire qch — ðåøèòü ñäåëàòü ÷òî-ë
  il a ete arrete que… — áûëî ðåøåíî, ÷òî…
 5) ôèêñèðîâàòü, óñòàíàâëèâàòü
  arreter sa decision sur… — ðåøèòü ÷òî-ë
  arreter le lieu d'un rendez-vous — óñòàíîâèòü ìåñòî âñòðå÷è
  arreter un domestique óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà) — ïîäîáðàòü, íàíÿòü ñëóãó
 6) çàêàí÷èâàòü, çàêëþ÷àòü
  arreter un marche — çàêëþ÷èòü ñäåëêó
  arreter un compte — çàêðûòü ñ÷¸ò
 7) çàêðåïëÿòü øîâ (ñïåöèàëüíûì ñòåæêîì)
  arreter un point — çàêðåïëÿòü øîâ, íèòü (óçåëêîì)
2. vi (íåïåðåõîäíûé ãëàãîë)
 1) îñòàíîâèòüñÿ, âñòàòü
 2) (de)
 ïåðåñòàòü, ïðåêðàòèòü
  arreter de travailler — ïåðåñòàòü ðàáîòàòü
  tu n'arretes pas de causer — òû ãîâîðèøü áåç óìîëêó
 3) ïåðåñòàòü (äåëàòü ÷òî-ë)
  arretez! — ïåðåñòàíüòå!
 4) îõîò (îõîòíè÷èé òåðìèí) äåëàòü ñòîéêó (î ñîáàêå)
 •
 - s'arreter
 
 
4 ñòðîêà
 
 
Vindicte –
[âýíäèêò]
 f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà) þð (þðèäè÷åñêèé òåðìèí)
 ïðåñëåäîâàíèå ïðåñòóïëåíèÿ
  vindicte publique (èëè populaire) — ïðåñëåäîâàíèå ëèö, ñîâåðøèâøèõ ïðåñòóïëåíèÿ, îò èìåíè îáùåñòâà
  designer qn a la vindicte publique — óêàçàòü íà êîãî-ë êàê íà âèíîâíîãî è çàñëóæèâàþùåãî íàêàçàíèÿ

 
Paix [ïý] – ìèð, ñïîêîéñòâèå, ïðèìèðåíèå, ïîêîé, ìèðíûé äîãîâîð, òèøèíà, óìèðîòâîðåíèå.

 
Par  – ñì. 3 ñòðîêó;
 
 
Mort –
I [ìîð]
f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
 1) ñìåðòü
  mort apparente — êëèíè÷åñêàÿ ñìåðòü
  mort accidentelle — ñìåðòü â ðåçóëüòàòå íåñ÷àñòíîãî ñëó÷àÿ
  mort volontaire — ñàìîóáèéñòâî
  mort civile — ãðàæäàíñêàÿ ñìåðòü, ëèøåíèå ãðàæäàíñêèõ ïðàâ
  camp de la mort — ëàãåðü óíè÷òîæåíèÿ, ëàãåðü ñìåðòè
  pulsion de mort ïñèõîë (ïñèõîëîãèÿ) — âëå÷åíèå ê ñìåðòè (â òåîðèè Ôðåéäà)
  donner la mort — óáèòü
  voir la mort de pres — ñìîòðåòü ñìåðòè â ëèöî
  risquer la mort — ðèñêîâàòü ñâîåé æèçíüþ
  etre en danger de mort — áûòü â ñìåðòåëüíîé îïàñíîñòè
  mourir de sa belle mort — óìåðåòü åñòåñòâåííîé, ñâîåé ñìåðòüþ
  etre entre la vie et la mort — ïîäâåðãàòüñÿ ñìåðòåëüíîé îïàñíîñòè
  mettre a mort — ïðåäàòü ñìåðòè, êàçíèòü
  etre a la mort, etre a l'article de la mort, etre a deux doigts de la mort, etre a son lit de mort — áûòü ïðè ñìåðòè; loc adv (ïðèëàãàòåëüíîå âûðàæåíèå)
  a (la) mort — ñìåðòåëüíî; äî ñìåðòè
  a mort — ñèëüíî; îò÷àÿííî; îêîí÷àòåëüíî
  a la vie (et) a la mort — íàâåêè, íàâñåãäà, íà âñþ æèçíü
  a mort! — ñìåðòü åìó!, ñìåðòü èì!
  etre blesse a mort — áûòü ñìåðòåëüíî ðàíåíûì
  ha;r a mort, vouloir mal de mort a qn — ñìåðòåëüíî íåíàâèäåòü êîãî-ë
  ••
  la petite mort — íåðâíàÿ äðîæü
  la mort eternelle, la mort de l'ame ðåë (ðåëèãèÿ) — âå÷íûå, àäñêèå ìóêè
  la mort dans l'ame — à) "ñìåðòü â äóøå", ñìÿòåíèå, îò÷àÿíèå; á) (â çíà÷ íàðå÷) ñîæàëåÿ; íåîõîòíî
  avoir la mort dans l'ame — èñïûòûâàòü ãëóáîêîå ãîðå; áûòü â ñìÿòåíèè
  souffrir mille morts, souffrir mort et passion — âûíîñèòü àäñêèå ìóêè
  attraper la mort ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — ïðîñòóäèòüñÿ
  c'est la mort du petit cheval ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ýòî êîíåö; äàëüøå íåêóäà
  ce n'est pas la mort (d'un homme) — ýòî íå òàê óæ ñòðàøíî (òðóäíî); ýòî íå áîã âåñòü ÷òî
 2) îòðàâà, ÿä
 3) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) êîíåö; óìèðàíèå; óíè÷òîæåíèå (÷åãî-ë)
II
1. [ìîð, -ò]
adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) – morte [ìîðò]
 1) ì¸ðòâûé, óìåðøèé; äîõëûé; ïîãèáøèé, ïàâøèé
  il est mort et enterre — à) îí äàâíî óæå óìåð; á) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) îò íåãî íè÷åãî íå îñòàëîñü, ñ íèì ïîêîí÷åíî
  tomber (raide) mort — óïàñòü çàìåðòâî
  mort au champ d'honneur — ïàâøèé íà ïîëå áîÿ
  comme mort, a moitie mort — áåçæèçíåííûé; êàê ì¸ðòâûé
  homme mort — ÷åëîâåê â ñìåðòåëüíîé îïàñíîñòè; êîí÷åíûé ÷åëîâåê
  ne faites pas cela ou vous etes un homme mort — íå äåëàéòå ýòîãî, èíà÷å âû ïîãèáëè
  c'est mort, elle est morte ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — âñ¸ êîí÷åíî
  ••
  chair morte — äèêîå ìÿñî
  plus mort que vif — íè æèâ íè ì¸ðòâ
  ne pas y aller (èëè n'y aller pas) de main morte — ñèëüíî óäàðèòü, ïðèáèòü; õâàòèòü ÷åðåç êðàé; íå äàòü ñïóñêó
 2) óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà)àëûé, èçìîòàííûé; çàìó÷åííûé (÷åì-ë)
  mort de fatigue — ñìåðòåëüíî óñòàëûé
  mort de froid — íàñêâîçü ïðîì¸ðçøèé
  mort de faim — óæàñíî ãîëîäíûé
  je suis mort! — ÿ óìèðàþ îò óñòàëîñòè
 3) çàñîõøèé (î äåðåâå); óâÿäøèé (î ðàñòåíèè)
  feuilles mortes — ñóõèå ëèñòüÿ; îïàâøèå ëèñòüÿ
 4) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) íåàêòèâíûé, áåçäåÿòåëüíûé; íåäåéñòâóþùèé; îòñëóæèâøèé
  angle mort — ì¸ðòâûé óãîë
  pile morte — ðàçðÿäèâøàÿñÿ áàòàðåéêà
  eau morte — ñòîÿ÷àÿ âîäà
  balle morte — ïóëÿ íà èçë¸òå
  temps mort — à) ïðîñòîé (â ðàáîòå); á) àâòî (àâòîòðàíñïîðò, àâòîäåëî è àâòîòðàêòîðíàÿ òåõíèêà) ì¸ðòâûé õîä; â) ñïîðò (ôèçêóëüòóðà è ñïîðò) ïåðåðûâ (â èãðå); ã) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) âðåìÿ áåçäåéñòâèÿ
2. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
 ìåðòâåö, ïîêîéíèê, ïîêîéíèöà; óìåðøèé, ïîãèáøèé, æåðòâà
  medecin des morts — ñóäåáíûé âðà÷
  pale comme un mort — áëåäíûé êàê ñìåðòü
  le jour des Morts — äåíü ïîìèíîâåíèÿ óñîïøèõ
  monument aux morts — ïàìÿòíèê ïîãèáøèì (íà âîéíå, â êàòàñòðîôå)
  mort civil — ëèø¸ííûé ãðàæäàíñêèõ ïðàâ
  les morts de la guerre — æåðòâû âîéíû
 ••
  faire le mort — ïðèòâîðÿòüñÿ ì¸ðòâûì, íå ïîäàâàòü ïðèçíàêîâ æèçíè; íå ó÷àñòâîâàòü â ÷¸ì-ë
  mort vivant, mort en sursis — îáðå÷¸ííûé íà ñìåðòü; ñìåðòíèê; ÷åëîâåê, êîòîðîìó îñòàëîñü íåäîëãî æèòü
  la place du mort — ìåñòî âîçëå âîäèòåëÿ (â àâòîìîáèëå); "ìåñòî ñìåðòíèêà"
3. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) âûõîäÿùèé (â êàðòî÷íîé èãðå)
 2) (â òåîðèè èãð) çàìåíà; ôèêöèÿ
 
 
Si [ñè] – åñëè, ëè, òàê, ñòîëü, ðàçâå.
 
 
Acheue [àø¸â] – acheve [àøýâ] -
Achever -
[àøýâå]
 vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
 1) êîí÷àòü, çàâåðøàòü
  achever ses jours, achever sa vie — çàêîí÷èòü æèçíü
  pour achever de le peindre — ÷òîáû äîâåðøèòü åãî ïîðòðåò
  en achevant ces mots… — ñêàçàâ ýòè ñëîâà…
  cela a acheve de me ruiner — ýòî îêîí÷àòåëüíî ìåíÿ ðàçîðèëî
 2) ïðèêîí÷èòü, äîáèòü, äîêîíàòü
 •
 - s'achever
 
 
Heure –
[¸ð]
 f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
 1) ÷àñ
  deux grandes heures — áèòûõ äâà ÷àñà
  une grande heure, une bonne heure, une heure d'horloge — áèòûé ÷àñ
  une petite heure — íåìíîãî ìåíüøå ÷àñà
  vingt-quatre heures — ñóòêè
  quarante-huit heures — äâîå ñóòîê
  heures supplementaires — ñâåðõóðî÷íàÿ ðàáîòà
  heure de travail ýê (ýêîíîìèêà) — ÷åëîâåêî-÷àñ
  avancer [retarder] l'heure — à) ïðèáëèçèòü [îòñðî÷èòü] ÷àñ; á) ïåðåâåñòè ÷àñû âïåð¸ä [íàçàä]
  quelle heure est-il? — êîòîðûé ÷àñ?
  a deux heures passees — â òðåòüåì ÷àñó
  bien a l'heure — â ÷àñ; ïî÷àñíî; (êàê ðàç) âîâðåìÿ, ïóíêòóàëüíî
  faire cent kilometres a l'heure — äåëàòü ñòî êèëîìåòðîâ â ÷àñ
  toucher cent francs l'heure (èëè ðàçã de l'heure) — ïîëó÷àòü ïî ñòî ôðàíêîâ çà ÷àñ ðàáîòû
  travailler a l'heure — ïîëó÷àòü ïî÷àñîâóþ îïëàòó
  d'une heure a l'autre — ñ ÷àñó íà ÷àñ
  d'heure en heure — åæå÷àñíî; ÷àñ çà ÷àñîì; ñ êàæäûì ÷àñîì
  ••
  s'embeter a cent sous a l'heure — ïîäûõàòü îò ñêóêè
  je ne vous demande pas l'heure qu'il est — âàñ íå ñïðàøèâàþò!
  a la premiere heure — î÷åíü ðàíî
  de la premiere heure — ñ ñàìîãî íà÷àëà
  les amis de la premiere heure — äðóçüÿ äåòñòâà
  la derniere heure, l'heure supreme — ïîñëåäíèé ÷àñ, ñìåðòíûé ÷àñ
  derniere heure — â ïîñëåäíèé ÷àñ, ïîñëåäíèå íîâîñòè (â ãàçåòå); ïîñëåäíèé âûïóñê (ãàçåòû)
  de la derniere heure — ïðèøåäøèé â ïîñëåäíþþ ìèíóòó; ñàìûé ïîñëåäíèé
  ouvrier de la derniere heure — ïðèøåäøèé â ïîñëåäíþþ ìèíóòó, ê øàïî÷íîìó ðàçáîðó
 2) âðåìÿ, ïîðà
  heure legale) — à) äåêðåòíîå, îôèöèàëüíîå âðåìÿ; á) þð (þðèäè÷åñêèé òåðìèí) çàêîííûé ÷àñ (âðåìÿ, çà ïðåäåëàìè êîòîðîãî íå äîïóñêàåòñÿ èñïîëíåíèå ñóäåáíûõ ïîñòàíîâëåíèé)
  heure de l'Europe centrale — ñðåäíååâðîïåéñêîå âðåìÿ
  heure locale — ìåñòíîå âðåìÿ
  heure d'ete, heure avancee êàíàä (êàíàäñêèé âàðèàíò àíãëèéñêîãî ÿçûêà; ñëîâî èëè âûðàæåíèå, óïîòðåáëÿåìûå â Êàíàäå) — ëåòíåå âðåìÿ
  heure du bord ìîð (ìîðñêîé òðàíñïîðò) — ñóäîâîå âðåìÿ
  heure du diner — îáåäåííîå âðåìÿ
  heures de bureau — ÷àñû ðàáîòû
  heures de pointe — ÷àñû ïèê
  heure des travailleurs êàíàä (êàíàäñêèé âàðèàíò àíãëèéñêîãî ÿçûêà; ñëîâî èëè âûðàæåíèå, óïîòðåáëÿåìûå â Êàíàäå) — ÷àñû ïèê
  a l'heure africaine àôð (àôðèêàíèçì) — ñ îïîçäàíèåì
  heures chomees — ïðîñòîé
  heures de nuit — íî÷íàÿ ðàáîòà
  (aux) heures de loisir — (â) ÷àñû äîñóãà
  heures de bonheur — ñ÷àñòëèâîå âðåìÿ
  heures de travail — ðàáî÷åå âðåìÿ
  prendre heure — óñëîâèòüñÿ î âðåìåíè (âñòðå÷è è ò. ï.)
  c'est l'heure d'aller se coucher — ïîðà èäòè ñïàòü
  l'heure s'enfuit — âðåìÿ áåæèò
  cela vient a son heure — ýòî ïðîèñõîäèò â äîëæíîå âðåìÿ
  a ses heures — êîãäà åìó ýòîãî õî÷åòñÿ
  il aura son heure — åãî âðåìÿ ïðèä¸ò
  qui a eu son heure de gloire — ñëàâà êîòîðîãî ïðîøëà; çíàìåíèòûé â ñâî¸ âðåìÿ
  je lui ai demande son heure — ÿ ñïðîñèë, êîãäà åìó áóäåò óäîáíî…
  a l'heure + îïðåäåëåíèå — â ýïîõó, â ïåðèîä, âî âðåìÿ
  a l'heure atomique — â àòîìíóþ ýïîõó
  a l'heure americaine — ïîä àìåðèêàíñêèì âëèÿíèåì, íà àìåðèêàíñêèé ëàä
  a point (èëè a plus) d'heure ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — ïîçäíî
  remettre les pendules a l'heure ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — à) ñâåðèòü ÷àñû, äåéñòâîâàòü â ñîîòâåòñòâèè ñ ìîìåíòîì; á) ñïîðò (ôèçêóëüòóðà è ñïîðò) âåðíóòüñÿ ê ñâîèì ïðåæíèì ðåçóëüòàòàì
  a des heures indues, a une heure indue — â íåóðî÷íûé ÷àñ
  il y a belle heure que… — äàâíî óæå…
  a l'heure qu'il est — â äàííûé ìîìåíò; â íàñòîÿùåå âðåìÿ
  etre a l'heure — áûòü ïóíêòóàëüíûì
  n'avoir pas d'heure — áûòü íåòî÷íûì, âå÷íî îïàçäûâàòü
  de l'heure — ñîâðåìåííûé, àêòóàëüíûé
  arriver apres l'heure — îïîçäàòü
  avant l'heure — ïðåæäåâðåìåííî, äî ñðîêà
  l'heure c'est l'heure, avant l'heure ce n'est pas l'heure, apres l'heure ce n'est plus l'heure ïîãîâ (ïîãîâîðêà) — âñ¸ íàäî äåëàòü âîâðåìÿ
  tu as vu l'heure? ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — òû ÷òî?, äà òû ÷òî?, òû îøèáàåøüñÿ; loc adv (ïðèëàãàòåëüíîå âûðàæåíèå)
  de bonne heure — ðàíî óòðîì, ñïîçàðàíêó; ñ ðàííèõ ëåò, ñ äàâíèõ ïîð
  tout a l'heure — ñåé÷àñ; òîëüêî ÷òî; óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà) íåìåäëåííî
  a tout a l'heure — äî ñêîðîãî ñâèäàíèÿ
  sur l'heure — ñåé÷àñ; íåìåäëåííî
  pour l'heure — â äàííóþ ìèíóòó
  a cette heure óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà) — òåïåðü
  a la bonne heure! — îòëè÷íî!, â äîáðûé ÷àñ!; ïóñòü òàê!
  a toute heure — â ëþáîå âðåìÿ
 3) pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) öåðê (öåðêîâíîå ñëîâî) ÷àñû
  livre d'heures — ÷àñîñëîâ
  heures canoniales — òðåáíèê
 
 
 

CI.39.
Ñëîâàðü
 
1 ñòðîêà
 
De –
I [ä¸]
prep (Ïðåäëîã) (d', du, des)
 1) èìåííûå êîíñòðóêöèè ñ ïðåäëîãîì de (ñóù + ïðåäëîã de + ñóù) âûðàæàþò
  à) ïðåäìåò è ïðèíàäëåæíîñòü åãî
   la chambre de la mere — êîìíàòà ìàòåðè
  á) ïðåäìåò èëè ÿâëåíèå è åãî ñâîéñòâî
   homme de haute taille — âûñîêèé ÷åëîâåê
   cri de terreur — êðèê óæàñà
   la tranquillite du soir — òèøèíà âå÷åðà
  â) ìåðó, âåñ, êîëè÷åñòâî ÷åãî-ë
   un verre d'eau — ñòàêàí âîäû
   deux kilogrammes de sucre — äâà êèëîãðàììà ñàõàðó
   des milliers d'oiseaux — òûñÿ÷è ïòèö
  ã) ïðåäìåò è ìàòåðèàë, èç êîòîðîãî îí ñäåëàí
   marches de pierre — êàìåííûå ñòóïåíè
   mouchoir d'indienne — ñèòöåâûé ïëàòîê
  ä) ïðåäìåò è åãî íàçíà÷åíèå
   habits de fete — ïðàçäíè÷íàÿ îäåæäà
  å) ïðåäìåò è åãî íàçâàíèå
   place de la Concorde — ïëîùàäü Ñîãëàñèÿ
  æ) äåéñòâèå è ëèöî èëè ïðåäìåò, åãî ñîâåðøàþùèå
   bavardage des ecoliers — áîëòîâíÿ øêîëüíèêîâ
   pepiement des oiseaux — ùåáåòàíèå ïòèö
  ç) äåéñòâèå è ïðåäìåò, íà êîòîðûé îíî íàïðàâëåíî
   prise de la Bastille — âçÿòèå Áàñòèëèè
   le blocus du littoral — áëîêàäà ïîáåðåæüÿ
  è) îòíîøåíèå ê êîìó-ë, ê ÷åìó-ë
   amour de la mere — ëþáîâü ìàòåðè
  ê) ïðåäìåò è ìåñòî åãî íàõîæäåíèÿ
   appartement de la rue de Grenelle — êâàðòèðà íà óëèöå Ãðåíåëü
  ë) ÿâëåíèå è âðåìÿ åãî ñîâåðøåíèÿ
   repos du soir — âå÷åðíèé îòäûõ
  ì) ïðîèñõîæäåíèå
   docker de Marseille — äîêåð èç Ìàðñåëÿ
   l'avion de Paris — ñàìîë¸ò èç Ïàðèæà
  í) ïðîèçâåäåíèå è åãî àâòîðà
   les oeuvres de Flaubert — ïðîèçâåäåíèÿ Ôëîáåðà
   le Systeme de Taylor — ñèñòåìà Òåéëîðà
   la loi de Gay-Lussac — çàêîí Ãåé-Ëþññàêà
  î) ïðèíàäëåæíîñòü ê ãðóïïå
   chacun de nous — êàæäûé èç íàñ
   toutes les cigarettes du paquet — âñå ñèãàðåòû èç ýòîé ïà÷êè
  ï) ïðåäìåò è åãî õàðàêòåðèñòèêó; ïðèëîæåíèå
   un drole de personnage — ñòðàííûé ÷åëîâåê
   la ville de Paris — ãîðîä Ïàðèæ
   le mot de liberte — ñëîâî ñâîáîäà
  ð) ïðè ïîâòîðå ñóùåñòâèòåëüíîãî âûðàæàåò âûñøóþ ñòåïåíü
   c'est l'as des as — îí ìîëîäåö èç ìîëîäöîâ
 2) íà îñíîâå êîíñòðóêöèè ñ de âîçíèê ðÿä óñòîé÷èâûõ ñëîâîñî÷åòàíèé
  hotel de ville — ðàòóøà, çäàíèå ãîðîäñêîãî ìóíèöèïàëèòåòà
  fil de fer — ïðîâîëîêà
 3) èìåííûå êîíñòðóêöèè ñ ïðåäëîãîì de è èíôèíèòèâîì (ñóù + ïðåäëîã de + èíôèíèòèâ) âûðàæàþò
  à) ñîäåðæàíèå ìûñëè
   envie de causer — æåëàíèå ïîãîâîðèòü
   promesse de venir — îáåùàíèå ïðèåõàòü
  á) âîçìîæíîñòü èëè íåîáõîäèìîñòü ÷åãî-ë
   la possibilite de travailler — âîçìîæíîñòü ðàáîòàòü
   la necessite de partir — íåîáõîäèìîñòü óåõàòü
  â) âðåìÿ äåéñòâèÿ
   le moment de partir est venu — íàñòàëî âðåìÿ îòúåçäà
  ã) íåîæèäàííîå äåéñòâèå
   et les enfants de sauter et de crier — à ðåáÿòà äàâàé ïðûãàòü è êðè÷àòü (êàê çàïðûãàëè è çàêðè÷àëè)
 4) ãëàãîëüíûå êîíñòðóêöèè ñ ïðåäëîãîì de (ãë + ïðåäëîã de + ñóù) âûðàæàþò
  à) äåéñòâèå è ìåñòî åãî íà÷àëà
   venir de France — ïðèåõàòü èç Ôðàíöèè
   telegraphier de Paris — äàòü òåëåãðàììó èç Ïàðèæà
  á) äåéñòâèå è âðåìÿ åãî ñîâåðøåíèÿ
   travailler de nuit — ðàáîòàòü íî÷üþ
   du matin au soir — ñ óòðà äî íî÷è
   ne rien faire de la journee — öåëûé äåíü íè÷åãî íå äåëàòü
  â) äåéñòâèå è îðóäèå äåéñòâèÿ
   designer du doigt — ïîêàçûâàòü ïàëüöåì
   frapper du pied — óäàðèòü íîãîé
  ã) äåéñòâèå è åãî õàðàêòåð
   sourire d'un air bienveillant — áëàãîñêëîííî óëûáàòüñÿ
   citer de memoire — öèòèðîâàòü ïî ïàìÿòè
  ä) ñîäåðæàíèå ìûñëè è ðå÷è
   parler des recoltes — ãîâîðèòü îá óðîæàå
   se souvenir des paroles de qn — âñïîìèíàòü ÷üè-ë ñëîâà
  å) ÿâëåíèå è åãî ïðè÷èíó
   mourir de faim — óìåðåòü ñ ãîëîäó
   punir qn de ses fautes — íàêàçûâàòü êîãî-ë çà åãî ïðîñòóïêè
  æ) äåéñòâèå è ìåðó
   augmenter de cinq fois — óâåëè÷èòüñÿ â ïÿòü ðàç
   retarder de cinq minutes — îïîçäàòü íà ïÿòü ìèíóò
  ç) ñîåäèíÿåò ãëàãîë-ñâÿçêó è àòðèáóò
   elle est d'une beaute! — êàê îíà êðàñèâà!
   ce ciel est d'un bleu! — êàêîå ñèíåå íåáî!
   traiter qn de menteur — íàçûâàòü êîãî-ë ëæåöîì
   ••
   etre (que) de… óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà) — áûòü íà ÷ü¸ì-ë ìåñòå
   si j'etais que de vous… — åñëè áû ÿ áûë íà âàøåì ìåñòå
  è) äåéñòâèå â ïàññèâå è ëèöî åãî ñîâåðøàþùåå
   il est entoure de ses amis — îí îêðóæ¸í ñâîèìè äðóçüÿìè
   il est estime de tout le monde — åãî âñå óâàæàþò
 5) êîíñòðóêöèè ñ ïðåäëîãîì de è èíôèíèòèâîì (ãë + ïðåäëîã de + èíôèíèòèâ) âûðàæàþò
  à) âîëåèçúÿâëåíèå
   defendre de sortir — çàïðåòèòü âûéòè
  á) ñîäåðæàíèå ìûñëè è ðå÷è
   il proposa de l'emmener — îí ïðåäëîæèë óâåçòè åãî
  â) íåîáõîäèìîñòü ñîâåðøåíèÿ äåéñòâèÿ
   il est oblige de reculer — îí âûíóæäåí îòñòóïèòü
  ã) íà÷àëî, ïðîòåêàíèå èëè êîíåö äåéñòâèÿ
   commencer de crier — íà÷àòü êðè÷àòü
   continuer de rire — ïðîäîëæàòü ñìåÿòüñÿ
   cesser de manger — ïåðåñòàòü åñòü
  ä) íå ïåðåâîäèòñÿ ïðè èíôèíèòèâå-ïîäëåæàùåì
   plutot mourir que d'y rester — ëó÷øå óìåðåòü, ÷åì òàì îñòàâàòüñÿ
   de mentir est honteux — ëãàòü - ñòûäíî
 6) êîíñòðóêöèè ñ ïðåäëîãîì de è ìåñòîèìåíèÿìè
  rien de nouveau — íè÷åãî íîâîãî
  quelque chose de tres important — íå÷òî î÷åíü âàæíîå
 7) êîíñòðóêöèè ñ ïðèëàãàòåëüíûì (ïðèë + ïðåäëîã de + ñóù) âûðàæàþò
  à) ïðè÷èííîå îòíîøåíèå
   rouge de fievre — êðàñíûé îò æàðà
   pale de colere — áëåäíûé îò ãíåâà
  á) âûäåëåíèå ïðåäìåòà èëè ÿâëåíèÿ ïî êàêîìó-ë ïðèçíàêó (ïðåâîñõîäíàÿ ñòåïåíü)
   cette fete a ete la plus brillante de toutes les fetes — ýòîò ïðàçäíèê áûë ñàìûì áëåñòÿùèì èç âñåõ
  â) ìîäàëüíîñòü (ïðèë + ïðåäëîã de + èíôèíèòèâ)
   il est heureux de pouvoir faire cela — îí ðàä, ÷òî ìîæåò ýòî ñäåëàòü
  ã) õàðàêòåðèñòèêó ïðåäìåòà (ïðåäëîã de + ïðèëàãàòåëüíîå èëè ïðè÷àñòèå) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå)
   nous avons trois jours de libres — ó íàñ òðè ñâîáîäíûõ äíÿ
   en voici une de terminee — îäíà âîò óæå çàêîí÷åíà
 8) êîíñòðóêöèè ñ íàðå÷èåì (íàðå÷ + ïðåäëîã de + ñóù) âûðàæàþò êîëè÷åñòâî
  tant de paroles — ñòîëüêî ñëîâ
  que de monde! — ñêîëüêî íàðîäó!
 9) ïðåäëîã de âõîäèò â ñîñòàâ ìíîãèõ ñëîæíûõ íàðå÷èé
  de bonne grace — îõîòíî; ëþáåçíî
  du premier coup — ñ ïåðâîãî ðàçà
 10) ïðåäëîã de âõîäèò â ñîñòàâ ìíîãèõ ñëîæíûõ ïðåäëîãîâ
  au milieu de… — ïîñåðåäèíå; ïîñðåäè, ìåæäó
  autour de… — âîêðóã
  au-dessus de… — âûøå, íàä, ñâåðõó
  a cause de… — èç-çà;
 11) ïðåäëîã de âõîäèò â ñîñòàâ ñëîæíûõ ñîþçîâ
  d'autant plus que… — òåì áîëåå ÷òî
 12) ïðåäëîã de âûïîëíÿåò ôóíêöèþ ÷àñòèöû ïðè ôàìèëèÿõ äâîðÿíñêîãî ïðîèñõîæäåíèÿ
  Jean de La Fontaine — Æàí (äå) Ëàôîíòåí
  Monsieur de Pourceaugnac — ãîñïîäèí äå Ïóðñîíüÿê
  un discours de de Gaulle — ðå÷ü äå Ãîëëÿ
II
1. [ä¸]
art indef (íåîïðåäåëåííûé àðòèêëü)
  de jolies maisons — êðàñèâûå äîìà (ñð. une jolie maison)
2. art part (÷àñòè÷íûé àðòèêëü)
  óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà) jouer de bonne musique — èñïîëíÿòü õîðîøóþ ìóçûêó (ñð. de la bonne musique)
 
 
Nuict – nuit -
[íóè]
 f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
 1) íî÷ü
  nuit opaque — ò¸ìíàÿ íî÷ü
  passer une nuit blanche — âñþ íî÷ü íå ñîìêíóòü ãëàç
  (la) nuit et (le) jour, jour et nuit — äí¸ì è íî÷üþ
  la nuit tombe — òåìíååò, íàñòóïàåò íî÷ü
  la nuit venue, a la tombee de la nuit, a la nuit tombante — ñ íàñòóïëåíèåì íî÷è, ñ íàñòóïëåíèåì òåìíîòû
  de toute la nuit — öåëóþ íî÷ü íàïðîë¸ò; çà íî÷ü
  nuit de noces — áðà÷íàÿ íî÷ü
  nuit d'hotel — íî÷ü, ïðîâåä¸ííàÿ â ãîñòèíèöå
  dormir sa nuit — ïðîñïàòü âñþ íî÷ü
  c'est (comme) le jour et la nuit ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) — ýòî äåíü è íî÷ü
  de nuit — íî÷íîé
  etre de nuit ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ðàáîòàòü, äåæóðèòü íî÷üþ
  de nuit, la nuit loc adv (ïðèëàãàòåëüíîå âûðàæåíèå) — íî÷üþ
  la nuit porte conseil ïîñë (ïîñëîâèöà) — óòðî âå÷åðà ìóäðåíåå
  la nuit, tous les chats sont gris ïîãîâ (ïîãîâîðêà) — íî÷üþ âñå êîøêè ñåðû
  le flambeau de la nuit ïîýò (ïîýòè÷åñêîå ñëîâî) — íî÷íîå ñâåòèëî (î ëóíå)
  nuit bleue — íî÷ü ñ òåððîðèñòè÷åñêèìè âçðûâàìè
 2) ìðàê, òåìíîòà, òüìà
  il fait nuit noire — òüìà êðîìåøíàÿ, íåïðîãëÿäíàÿ
  ••
  vivre dans la nuit — áûòü ñëåïûì
  la nuit des temps ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — òüìà âåêîâ
  la nuit du tombeau, l'eternelle nuit ïîýò (ïîýòè÷åñêîå ñëîâî) — âå÷íàÿ íî÷ü, ìðàê ìîãèëû, ñìåðòü
 3) ïëàòà çà íî÷ü â ãîñòèíèöå
 
 
Dans –
[äàí]
 prep (Ïðåäëîã)
 1) ãëàãîëüíûå êîíñòðóêöèè ñ dans âûðàæàþò
  à) äåéñòâèå è ìåñòî, ãäå îíî ñîâåðøàåòñÿ
   courir dans la rue — áåæàòü ïî óëèöå
   se trouver dans la cour — íàõîäèòüñÿ âî äâîðå
   lire dans un livre — ÷èòàòü â êíèãå
   etre dans l'enseignement — áûòü ïðåïîäàâàòåëåì
   on trouve cela dans (l'oeuvre de) Descartes — ýòî ìîæíî íàéòè ó Äåêàðòà
   cache dans l'ombre — ñêðûòûé â òåíè
  á) äåéñòâèå è ïðåäìåò, ïî íàïðàâëåíèþ ê êîòîðîìó îíî ñîâåðøàåòñÿ
   tomber dans la mer — óïàñòü â ìîðå
   s'introduire dans l'appartement — ïðîíèêíóòü â êâàðòèðó
   il est entre dans la magistrature — îí ïîñòóïèë ñëóæèòü â ñóäåáíîå âåäîìñòâî
  â) äåéñòâèå è âðåìÿ åãî ñîâåðøåíèÿ
   reveiller dans la nuit — ðàçáóäèòü íî÷üþ, ñðåäè íî÷è
   soigner dans la maladie — óõàæèâàòü âî âðåìÿ áîëåçíè
  ã) äåéñòâèå è åãî ñîâåðøåíèå â îïðåäåë¸ííûé ìîìåíò â áóäóùåì
   venir dans un mois — ïðèåõàòü ÷åðåç ìåñÿö
   dans un instant, dans une minute — ñèþ ìèíóòó, ñðàçó, âñêîðå
  ä) äåéñòâèå è åãî êà÷åñòâåííóþ õàðàêòåðèñòèêó èëè îáñòîÿòåëüñòâà, ïðè êîòîðûõ îíî ñîâåðøàåòñÿ
   vivre dans de bons rapports — áûòü â õîðîøèõ îòíîøåíèÿõ, æèòü â ìèðå è ñîãëàñèè
   agir dans les regles — äåéñòâîâàòü ïî ïðàâèëàì
  å) ïðèáëèçèòåëüíóþ îöåíêó (ðàçã)
   il pese dans les soi-xante — â í¸ì îêîëî øåñòèäåñÿòè êèëîãðàììîâ
   cela couterait dans les 50 euros — ýòî áóäåò ñòîèòü ïðèìåðíî 50 åâðî
   peindre dans les bleus — ïèñàòü â ñèíèõ òîíàõ
 2) èìåííûå êîíñòðóêöèè ñ dans âûðàæàþò
  à) ìåñòíûå îòíîøåíèÿ
   des etoiles dans le ciel — çâ¸çäû íà íåáå
  á) ñïîñîá, õàðàêòåðèñòèêó
   edifice dans le style du XVIII siecle — çäàíèå â ñòèëå XVIII âåêà
   dans l'espoir de… — â íàäåæäå íà…

 
Lict – lit - [ëè]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) êðîâàòü, ïîñòåëü; ëîæå; ïîäñòèëêà
  lit de camp — ïîõîäíàÿ êðîâàòü (ñòàðîãî îáðàçöà)
  lit pliant — ðàñêëàäóøêà
  lit de repos — êóøåòêà
  lit de plume — ïåðèíà
  lits etages — äâîéíûå íàðû
  lit breton, lit clos — êðîâàòü ñ äâåðöàìè
  lit de parade — à) ïàðàäíàÿ êðîâàòü; á) êàòàôàëê (äëÿ çíàòíûõ)
  faire le (èëè un) lit — îïðàâëÿòü, ñòåëèòü ïîñòåëü
  defaire le lit — èçìÿòü ïîñòåëü
  etre au lit — ëåæàòü â ïîñòåëè
  se mettre au lit — ëå÷ü â ïîñòåëü
  aller au lit — ëîæèòüñÿ â ïîñòåëü; èäòè ñïàòü
  doubler le lit — óñòðîèòü ëîæå íà ïîëó (ïîëîæèâ íà íåãî ìàòðàö)
  ••
  lit de Proc(r)uste ìèô (ìèôîëîãèÿ) — ïðîêðóñòîâî ëîæå
  lit de justice èñò (îòíîñÿùèéñÿ ê èñòîðèè; èñòîðè÷åñêèé òåðìèí) — êîðîëåâñêîå êðåñëî (â ïàðëàìåíòå); çàñåäàíèå ïàðëàìåíòà (ñ ó÷àñòèåì êîðîëÿ)
  mourir dans son lit — óìåðåòü ñâîåé ñìåðòüþ
  garder le lit — áûòü, îñòàâàòüñÿ â ïîñòåëè (î áîëüíîì), áûòü íà ïîñòåëüíîì ðåæèìå
  faire lit a part — ñïàòü ïîðîçíü (î ñóïðóãàõ)
  chasser de son lit — ïðîãíàòü (ñóïðóãà, ñóïðóãó)
  tomber du lit ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — âñòàòü íåîáû÷íî ðàíî
  poser son lit ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — âñåëèòüñÿ; óñòðîèòüñÿ (ãäå-ë)
  prendre son lit en marche ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — áûòü â ñòåëüêó ïüÿíûì
  sur le lit de mort — ïðè ñìåðòè; íà ñìåðòíîì îäðå
  jusqu'a son lit de mort — äî ñàìîé (ñâîåé) ñìåðòè
  les enfants du premier lit, du second lit — äåòè îò ïåðâîãî, îò âòîðîãî áðàêà
  comme on fait son lit on se couche ïîñë (ïîñëîâèöà) — ÷òî ïîñååøü, òî è ïîæí¸øü
 2) ìåñòî (â ãîñòèíèöå è ò. ï.); êîéêà (â áîëüíèöå)
  clinique de cent lits — áîëüíèöà íà ñòî ìåñò
 3) ðóñëî (ðåêè)
  lit majeur — ïîéìà
  lit mineur — ìåæåííîå ðóñëî
  faire le lit de… — ðàñ÷èñòèòü ïóòü, ïðîëîæèòü äîðîãó; ñûãðàòü íà ðóêó êîìó-ë
 4) ìîð (ìîðñêîé òðàíñïîðò) íàïðàâëåíèå
  lit du vent — íàïðàâëåíèå âåòðà
 5) ðÿä, ñëîé, çàëåæü, ïëàñò
  lit d'argile — ïëàñò ãëèíû
  lit geologique ãåîë (ãåîëîãèÿ) — ìåñòîðîæäåíèå
 6) òåõ (òåõíè÷åñêèé òåðìèí) ïîñòåëü; ïîäñòèëêà; ïîäñòèëàþùèé ñëîé; äíî

 
Supresme –
[ñóïðýì]
1. adj (èìÿ ïðèëàãàòåëüíîå)
 1) âåðõîâíûé, âûñøèé
  autorite supreme, pouvoir supreme — âåðõîâíàÿ âëàñòü
  tribunal supreme — âåðõîâíûé òðèáóíàë, âåðõîâíûé ñóä
  l'Etre supreme èñò (îòíîñÿùèéñÿ ê èñòîðèè; èñòîðè÷åñêèé òåðìèí) ðåë (ðåëèãèÿ) — âåðõîâíîå ñóùåñòâî
 2) âûñøèé
  bonheur supreme — âûñøåå ñ÷àñòüå
  au supreme degre — â âûñøåé ñòåïåíè
 3) ïîñë (ïîñëîâèöà)åäíèé, êðàéíèé
  effort supreme — ïîñëåäíåå óñèëèå
  moment supreme, heure supreme — ïîñëåäíèé ÷àñ, ñìåðòíûé ÷àñ
  honneurs supremes — ïîñëåäíèå ïî÷åñòè
  volontes supremes — ïîñëåäíÿÿ âîëÿ
2. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà) êóë (êóëèíàðèÿ)
 ñþïðåì (áëþäî èç ïòè÷üåãî ôèëå); áëþäî èç ôèëå ðûáû, ïòèöû
  sauce supreme — ñîóñ ñþïðåì


Estrangle [åòðàíãëü] – â òàêîé ôîðìå îòñóòñòâóåò â ñëîâàðå;

Etrangle -
[åòðàíãëü]
 adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) – etranglee [åòðàíãëå]
 1) çàäóøåííûé
 2) ñäàâëåííûé; óçêèé, òåñíûé
  taille etranglee — ïåðåòÿíóòàÿ òàëèÿ
  voix etranglee — ñäàâëåííûé, ïðèãëóø¸ííûé ãîëîñ
  hernie etranglee — óùåìë¸ííàÿ ãðûæà

Etrangler -
[åòðàíãëå]
1. vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
 1) óäàâèòü, óäóøèòü, çàäóøèòü
  etrangler la liberte — äóøèòü, ïîäàâëÿòü ñâîáîäó
 2) ñóæèâàòü; óùåìëÿòü; ñæèìàòü, ñäàâëèâàòü; ïîäàâëÿòü
  etrangler une voile ìîð (ìîðñêîé òðàíñïîðò) — óáèðàòü ïàðóñ, ïîäòÿãèâàòü ïàðóñ íà ãèòîâû
  etrangler une affaire — çàìÿòü äåëî
  etrangler les gaz àâòî (àâòîòðàíñïîðò, àâòîäåëî è àâòîòðàêòîðíàÿ òåõíèêà) — ñáàâëÿòü ãàç, äðîññåëèðîâàòü
  etrangler les eaux de mines — îñòàíîâèòü, óäåðæàòü ïðèòîê âîäû â øàõòó
 3) óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà) ðàçîðÿòü
 4)
  en etrangler un ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — âûïèòü ðþìî÷êó
2. vi (íåïåðåõîäíûé ãëàãîë)
 çàäûõàòüñÿ
  etrangler de colere — çàäûõàòüñÿ îò ÿðîñòè
  - s'etrangler
 
 
2 ñòðîêà
 
 
Pour –
I [ïóð]
prep (Ïðåäëîã)
 1) êîíñòðóêöèè ãë èëè ñóù + ïðåäëîã pour + ñóù èëè ìåñò âûðàæàþò
  à) íàçíà÷åíèå äëÿ, ðàäè
   travailler pour son pays — ðàáîòàòü äëÿ ñâîåé ñòðàíû
   ecrire pour la posterite — ïèñàòü äëÿ ïîòîìñòâà
   film pour adultes — ôèëüì äëÿ âçðîñëûõ
   tailleur pour hommes — ìóæñêîé ïîðòíîé
   remede pour la fievre — ñðåäñòâî îò ëèõîðàäêè
   ••
   c'est fait (èëè etudie, prevu) pour ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — äëÿ òîãî ýòî è ñäåëàíî; ýòî íàðî÷íî, ñïåöèàëüíî
  á) îòíîøåíèå äëÿ, çà; ê
   lutter pour ses droits — áîðîòüñÿ çà ñâîè ïðàâà
   voter pour qn — ãîëîñîâàòü çà êîãî-ë.
   eprouver de la haine pour qn — èñïûòûâàòü íåíàâèñòü ê êîìó-ë
   ••
   etre pour — áûòü ÷üèì-ë ñòîðîííèêîì; áûòü ñòîðîííèêîì ÷åãî-ë
   nous sommes pour la paix — ìû çà ìèð
   il n'y est pour rien — îí òóò íè ïðè ÷¸ì
  â) öåëü äëÿ, çà; âî èìÿ; ðàäè
   pour la gloire — ðàäè ñëàâû
   l'art pour l'art — èñêóññòâî äëÿ èñêóññòâà
  ã) ïðè÷èíó èç-çà, ïî; îò
   refuser pour de bonnes raisons — îòêàçàòü ïî ñåðü¸çíûì ïðè÷èíàì
   se facher pour rien — ñåðäèòüñÿ èç-çà ïóñòÿêîâ
   pour cela — ïîýòîìó
   merci pour votre cadeau — ñïàñèáî çà ïîäàðîê
   pour quoi? — èç-çà ÷åãî?
   pour ce que… — èç-çà òîãî, ÷òî…
   pour cause de maladie — ïî ïðè÷èíå áîëåçíè
  ä) ñëåäñòâèå
   pour son malheur — íà ñâîþ áåäó
   ••
   n'etre pas pour (+ infin) — áûòü íåñïîñîáíûì…
   cela n'est pas pour me deplaire — ìíå ýòî íðàâèòñÿ
  å) âðåìåííîå îòíîøåíèå íà
   partir pour six mois — óåõàòü íà ïîëãîäà
   amour pour la vie — ëþáîâü íà âñþ æèçíü
   pour cette fois — íà ýòîò ðàç
   c'est pour ce soir — ñåãîäíÿ âå÷åðîì
   pour quand? — êîãäà?, äî êàêîãî âðåìåíè?
  æ) íàïðàâëåíèå â
   partir pour Paris — îòïðàâèòüñÿ â Ïàðèæ
  ç) ñòîèìîñòü íà, çà
   acheter pour trois roubles — êóïèòü íà òðè ðóáëÿ
   vendre pour une forte somme — ïðîäàòü çà áîëüøèå äåíüãè
  è) ñîîòâåòñòâèå â; â êà÷åñòâå, çà
   jour pour jour — äåíü â äåíü
   avoir pour but — èìåòü öåëüþ
   pour le president — çà (èëè â êà÷åñòâå) ïðåäñåäàòåëÿ
   pour qui me prenez-vous? — çà êîãî âû ìåíÿ ïðèíèìàåòå?
 2) êîíñòðóêöèè ñ ïðåäëîãîì pour âûðàæàþò
  à) âûäåëåíèå ÷òî êàñàåòñÿ
   pour moi, je reste — ÷òî êàñàåòñÿ ìåíÿ, ÿ îñòàþñü
   ••
   pour ca — óæ ýòî òî÷íî
   pour ce qui est de… — â òîì, ÷òî êàñàåòñÿ…
  á) óñèëåíèå
   pour un orateur, il ne parle pas bien — îðàòîðó ñëåäîâàëî áû ãîâîðèòü ëó÷øå
   pour une chaleur, c'est une chaleur! — íó è æàðà
   pour jolie, elle l'avait toujours ete — êðàñèâîé îíà áûëà âñåãäà
 3) êîíñòðóêöèè ñ èíôèíèòèâîì âûðàæàþò
  à) öåëü ÷òîáû
   il parla pour expliquer — îí çàãîâîðèë, ÷òîáû äàòü îáúÿñíåíèÿ
   ••
   etre pour + infin — ñîáèðàòüñÿ
   il etait pour partir quand je suis entre — îí óæå óõîäèë, êîãäà ÿ âîø¸ë
   n'etre pas pour + infin — íåñïîñîáíûé
   voila une idee qui n'est pas pour me deplaire — âîò ìûñëü, êîòîðàÿ ìíå ïî äóøå
  á) ïðè÷èíó (c infin passe) èç-çà òîãî, ÷òî; òàê êàê
   il est tombe malade pour avoir trop travaille — îí çàáîëåë èç-çà òîãî, ÷òî ñëèøêîì ìíîãî ðàáîòàë
  â) ñëåäñòâèå ÷òîáû, ÷òî
   cela est trop beau pour etre vrai — ýòî ñëèøêîì ïðåêðàñíî, ÷òîáû áûòü ïðàâäîé
  ã) óñòóïêó õîòÿ, äàæå åñëè
   pour etre plus ages, ils ne sont pas toujours les plus sages — õîòÿ îíè è ñàìûå ñòàðøèå, íî îíè íå âñåãäà ñàìûå ìóäðûå;
II [ïóð]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà) ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå))
 ëîæü, áðåõíÿ
 
 
Trop –
[òðî]
1. adv (íàðå÷èå)
 ñëèøêîì; ÷åðåñ÷óð
  trop tard — ñëèøêîì ïîçäíî
  devenir trop mur — ïåðåçðåòü
  payer trop — ïåðåïëà÷èâàòü
  charger trop — ïåðåãðóæàòü
  manger trop — ñëèøêîì ìíîãî åñòü, ïåðååäàòü
  je ne sais pas trop — ÿ íå óâåðåí, ÿ óæ íå çíàþ; ÿ íå î÷åíü õîðîøî ñåáå ïðåäñòàâëÿþ
  sans trop savoir pourquoi — ÿ íå çíàþ òîëêîì ïî÷åìó
  bien trop, beaucoup trop — ÷åðåñ÷óð
  un peu trop — íåñêîëüêî (èëè íåìíîãî) áîëüøå
  trop peu — íåäîñòàòî÷íî, ñëèøêîì ìàëî
  trop rien ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — íå î÷åíü-òî
  pas trop — íå î÷åíü, íå î÷åíü ìíîãî; íå î÷åíü õîðîøî
  trop de… — ñëèøêîì ìíîãî, ÷ðåçìåðíûé
  trop de bonte — ÷ðåçìåðíàÿ äîáðîòà
  sans trop de peine — áåç îñîáîãî òðóäà
  c'est trop de deux — äâîèõ óæå äîñòàòî÷íî
  trop… pour… — ñëèøêîì…, ÷òîáû…
  de trop — à) ëèøíèé; á) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) ñëèøêîì
  pas un mot de trop — íè îäíîãî ëèøíåãî ñëîâà
  payer dix francs de trop — çàïëàòèòü ëèøíèõ äåñÿòü ôðàíêîâ
  etre de trop — áûòü ëèøíèì
  rien de trop ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — íå î÷åíü
  en trop ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ñâåðõ íóæíîãî, äîëæíîãî
  par trop ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ÷åðåñ÷óð, ÷ðåçìåðíî
  ne… que trop… — ñëèøêîì, ÷ðåçìåðíî
  cela n'a que trop dure — ýòî äëèëîñü ñëèøêîì äîëãî, ýòî ñëèøêîì çàòÿíóëîñü
  ce n'est que trop — ýòî ñóùàÿ ïðàâäà
  ne… que trop de… — áîëüøå ÷åì íàäî, â èçáûòêå
  etre trop ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — áûòü èñêëþ÷èòåëüíûì, ïîòðÿñàþùèì, ÷ðåçìåðíûì
  c'est trop! — à) ýòî ïîòðÿñàþùå; á) ýòî ñëèøêîì! äîâîëüíî!
  c'est trop que (de)… — ýòî óæ ñëèøêîì; õâàòèò…!
  c'en est trop — ýòî óæ ñëèøêîì; õâàòèò!; äîâîëüíî!
  c'en est trop pour lui — îí ýòîãî íå âûäåðæèò
  trop c'est trop! ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ýòî óæ ÷åðåñ÷óð; äàëüøå åõàòü íåêóäà
2. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 ëèøíåå, èçëèøåê
  oter le trop — èçúÿòü ëèøíåå
  le trop de precipitation — èçëèøíÿÿ òîðîïëèâîñòü

 
Auoir – avoir -
I [àâóàð]
vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë); pp (ïðè÷àñòèå ïðîøåäøåãî âðåìåíè) - eu, eue [¸]
 1) ñàìîñòîÿòåëüíûé ãëàãîë
  à) èìåòü; îáëàäàòü, âëàäåòü
   avoir des enfants — èìåòü äåòåé
   elle a deux fils — ó íå¸ äâà ñûíà
   elle avait un chapeau — íà íåé áûëà øëÿïà
   avoir pour… — èìåòü â êà÷åñòâå…
   nous avons pour but… — íàøåé öåëüþ ÿâëÿåòñÿ
   je l'ai pour ami — îí ìîé äðóã
  á) ïîëó÷èòü; äîñòàòü; êóïèòü
   avoir un prix — ïîëó÷èòü ïðåìèþ
   j'ai eu ce livre pour presque rien — ÿ êóïèë ýòó êíèãó ïî äåø¸âêå, ÿ ïîëó÷èë ýòó êíèãó ïî÷òè çàäàðîì
   il est resolu a tout pour vous avoir — îí ðåøèëñÿ íà âñ¸, ÷òîáû çàïîëó÷èòü âàñ
  â) (qn) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) ñïðàâèòüñÿ ñ…; îäåðæàòü âåðõ íàä…
   on les aura! — ìû ñ íèìè ðàçäåëàåìñÿ!
   on les aura bientot — ñ íèìè áóäåò ñêîðî ïîêîí÷åíî
   on les a eu! — îíè ïîïàëèñü!
   il a jure de m'avoir — îí ïîêëÿëñÿ, ÷òî äîáåð¸òñÿ äî ìåíÿ
  ã) (qn) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) îáìàíóòü, íàäóòü, ïðîâåñòè
   se faire avoir, se laisser avoir — áûòü îáìàíóòûì, ïîïàñòüñÿ
  ä) ïîïàñòü; ïîéìàòü
   avoir son train de justesse — åäâà óñïåòü íà ïîåçä
   je l'ai eu! — ïîïàë (â öåëü)
  å) áûòü íå â ïîðÿäêå (ïðè âûðàæåíèè âîïðîñà è ñîìíåíèÿ)
   qu'est-ce qu'il a? — ÷òî ñ íèì?
   il a surement qch — ñ íèì ÷òî-òî íåëàäíîå
   qu'est-ce qu'elle a, cette radio? — ÷òî ñ ýòèì ïðè¸ìíèêîì?
   je ne sais pas ce qu'elle a a pleurer ainsi — ÿ íå çíàþ, ÷åãî ýòî îíà òàê ïëà÷åò
  æ) ãë avoir âõîäèò â ðÿä óñòîé÷èâûõ âûðàæåíèé
   avoir bon áåëüã (óïîòðåáèòåëüíî â Áåëüãèè) — ïîëó÷àòü óäîâîëüñòâèå
   avoir mauvais — íåëîâêî ÷óâñòâîâàòü ñåáÿ
   en avoir ãðóá (ãðóáîå ñëîâî, âûðàæåíèå) — áûòü íå ðîáêîãî äåñÿòêà
   en avoir a, contre, apres qn ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — áûòü íåäîâîëüíûì êåì-ë; ñåðäèòüñÿ íà êîãî-ë; áûòü â ïðåòåíçèè, â îáèäå íà êîãî-ë
   a qui en a-t-elle? — íà êîãî îíà ñåðäèòñÿ?
   avoir qn a… ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — áðàòü êîãî-ë ÷åì-ë
   avoir qn au sentiment — âîçäåéñòâîâàòü íà ÷üè-ë ÷óâñòâà
   en avoir pour… — áûòü çàíÿòûì (â òå÷åíèå êàêîãî-ë âðåìåíè)
   j'en ai pour cinq minutes — ìíå íóæíî åù¸ ïÿòü ìèíóò, ÷åðåç ïÿòü ìèíóò ÿ çàêîí÷ó
   il n'en a pour longtemps — åìó íåäîëãî åù¸ æèòü, îí íåäîëãî ïðîòÿíåò, åìó ñêîðî êîíåö
   en avoir pour son argent — íå îñòàòüñÿ â íàêëàäå
 2) íà îñíîâå êîíñòðóêöèè ãë avoir + ñóù îáðàçîâàíû ãëàãîëüíûå ñëîâîñî÷åòàíèÿ, âûðàæàþùèå êàêîå-ë ñâîéñòâî, äåéñòâèå èëè ñîñòîÿíèå (ñì ñîîòâåòñòâóþùåå ñóùåñòâèòåëüíîå)
  avoir patience — òåðïåòü; íàáðàòüñÿ òåðïåíèÿ
  avoir du courage — áûòü õðàáðûì
  avoir plus d'un tour dans son sac — áûòü èçâîðîòëèâûì
  avoir qn en grande faveur — ëþáèòü êîãî-ë
  avoir quartier libre — ïîëó÷èòü îòïóñê èç êàçàðìû
  avoir trois mois — áûòü ïðèãîâîð¸ííûì ê òð¸ì ìåñÿöàì çàêëþ÷åíèÿ
 3)
  avoir beau + èíôèí äð. ãë. — ñì (ñìîòðè) beau
 4) avoir a + èíôèí äð. ãë. âûðàæàåò äîëæåíñòâîâàíèå
  avoir a faire a qn — èìåòü äåëî ñ êåì-ë
  j'ai a vous parler — ìíå íóæíî ïîãîâîðèòü ñ âàìè
  j'ai a vous remercier — ÿ äîëæåí âàñ ïîáëàãîäàðèòü
  je n'ai qu'a partir — ìíå îñòà¸òñÿ òîëüêî óåõàòü
  je n'ai rien a faire — ìíå íå÷åãî äåëàòü
  j'ai eu beau-coup a souffrir — ìíå ïðèøëîñü ìíîãî ñòðàäàòü
  il eut a se defendre — åìó ïðèõîäèëîñü îáîðîíÿòüñÿ, çàùèùàòüñÿ
  on aurait long a raconter — ìíîãîå ìîæíî áûëî áû ñêàçàòü; ïðèøëîñü áû äîëãî ðàññêàçûâàòü
  j'ai a faire — ó ìåíÿ åñòü äåëà
  n'avoir qu'a… — íàäî òîëüêî
  vous n'avez qu'a tourner le bouton — âàì íàäî, ñòîèò òîëüêî ïîâåðíóòü ðó÷êó
  t'as qu'a… ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — à íó-êà!
  t'as qu'a t'en aller — à íó-êà, óáèðàéñÿ
 5) â áåçëè÷íîì îáîðîòå
  il y a — åñòü, èìååòñÿ
  il y a des personnes qui le disent — åñòü ëèöà, ãîâîðÿùèå ýòî
  il y a deux ans (de cela) — äâà ãîäà (òîìó) íàçàä
  il n'y a eu qu'une maison brulee — ñãîðåë òîëüêî îäèí äîì
  il y a de quoi remplir un verre — õâàòèò íà ñòàêàí
  il n'y a pas que… — èìååòñÿ íå òîëüêî…
  il n'y a que les hommes qu'on n'entend pas — òîëüêî ëþäåé íå ñëûøíî
  qu'y a-t-il de nouveau? — ÷òî íîâîãî?
  qu'est-ce qu'il y a? — ÷òî ñëó÷èëîñü?; â ÷¸ì äåëî?
  il y a que tout le monde est parti — äåëî â òîì, ÷òî âñå óøëè
  il n'y a qu'a…, y a qu'a ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ñòîèò òîëüêî, íóæíî òîëüêî
  il n'y a qu'a attendre — íóæíî òîëüêî ïîäîæäàòü
  ••
  il n'y en a que pour lui — òîëüêî äëÿ íåãî, òîëüêî îí îäèí (ãîâîðèò è ò. ï.)
  s'il n'y a que moi! ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — òîëüêî íå ÿ
  tant (il) y a que… loc conj (ñîþçíîå âûðàæåíèå) — êàê áû òî íè áûëî
  il y a mieux, mais c'est plus cher ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — áûâàåò è ëó÷øå
  (il n') y a pas ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — íå÷åãî ðàçäóìûâàòü
  y en a, je te jure! ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — ýòî íàäî æå; âîò äà¸ò
  quand il n'y en a plus, y en a encore ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — êîíöà-êðàþ íå âèäíî
  quand il y en a pour…, y en a pour… ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — òàì, ãäå åñòü äëÿ…, íàéä¸òñÿ è äëÿ…
 6) âñïîìîãàòåëüíûé ãëàãîë; êîíñòðóêöèÿ ãë avoir + pp âûðàæàåò âðåìÿ
  il a souri — îí óëûáíóëñÿ
  nous avons cause — ìû ïîãîâîðèëè
II [àâóàð]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) èìóùåñòâî, äîñòîÿíèå
  l'avoir, les avoirs — êàïèòàëîâëîæåíèÿ; öåííîñòè, àâóàðû; àêòèâû
 2) êðåäèò, ïðè÷èòàþùàÿñÿ ñóììà; äåáèòîðñêàÿ çàäîëæåííîñòü
 3) äîêóìåíò, ñâèäåòåëüñòâóþùèé î çàäîëæåííîñòè êîììåðñàíòà êëèåíòó
  se faire un avoir — ïîëó÷èòü ãàðàíòèéíûé ÷åê î çàäîëæåííîñòè (ìàãàçèíà)

 
Subiourne [ñóáüþðí] – â òàêîé ôîðìå îòñóòñòâóåò â ñëîâàðå.

Íîñòðàäàìóñ ïèøåò ïîðîé áóêâó «i» âìåñòî «j»

Subjourne [ñóáæóðí] - sub  journe -

Sub -
[syb]
 (ñîñòàâíîé ýëåìåíò îò ëàò sub "ïîä") ïîä-, ñóá- îáîçíà÷àåò
 1) ïîëîæåíèå âíèçó, ïîä
 2) âòîðîñòåïåííîñòü, âòîðè÷íîñòü, ïîä÷èí¸ííîñòü, îñëàáëåííîñòü

Journee -
[æóðíå]
 f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
 1) äåíü
  journee de vingt-quatre heures — ñóòêè
  journee de travail — ðàáî÷èé äåíü
  dans la journee — â òå÷åíèå äíÿ
  de la journee — â òå÷åíèå âñåãî äíÿ
  toute la journee — âåñü äåíü íàïðîë¸ò
  toute la sainte journee — äåíü-äåíüñêîé, âåñü áîæèé äåíü
  par une belle journee — â ïîãîæèé äåíü
  ce fut une chaude journee — ãîðÿ÷èé áûë äåí¸÷åê; òÿæ¸ëûé âûäàëñÿ äåíü; íåë¸ãêîå áûëî äåëî
  journee historique — èñòîðè÷åñêèé äåíü
  les journees revolutionnaires èñò (îòíîñÿùèéñÿ ê èñòîðèè; èñòîðè÷åñêèé òåðìèí) — ðåâîëþöèîííûå äíè (ñîáûòèÿ 1789-1798 ãã)
  Journee des barricades èñò (îòíîñÿùèéñÿ ê èñòîðèè; èñòîðè÷åñêèé òåðìèí) — äåíü áàððèêàä (âîññòàíèÿ â Ïàðèæå 12 ìàÿ 1588 ã è 27 àâãóñòà 1648 ã)
 2) äíåâíàÿ ðàáîòà; ðàáî÷èé äåíü
  journee de huit heures — âîñüìè÷àñîâîé ðàáî÷èé äåíü
 3) ïîä¸ííàÿ ïëàòà
  homme [femme] de journee — ïîä¸íùèê [ïîä¸íùèöà]
  faire des journees, aller en journee óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà) — ðàáîòàòü ïîä¸ííî
  a la journee, en journee — ïîä¸ííî
  toucher sa journee — ïîëó÷àòü ïîä¸ííóþ ïëàòó
  se faire de bonnes journees — õîðîøî çàðàáàòûâàòü
  il a gagne sa journee ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) èðîí (óïîòðåáëÿåòñÿ èðîíè÷åñêè, â èðîíè÷åñêîì ñìûñëå) — à) îí, ÷òî íàçûâàåòñÿ, çàðàáîòàë! (î ÷åëîâåêå, ïîí¸ñøåì óáûòîê); á) õîðîøåíüêèé æå äåí¸ê ó íåãî âûäàëñÿ!
 4) ðàññòîÿíèå, ïðîõîäèìîå çà äåíü
  journee de marche — äíåâíîé ïåðåõîä
  a une journee de marche — íà ðàññòîÿíèè äíåâíîãî ïåðåõîäà (îò…)
  a cinq journees de bateau — â ïÿòè äíÿõ ïëàâàíèÿ íà ïàðîõîäå
  par petites journees — êîðîòêèìè ïåðåõîäàìè

 
Blond –
[áëîí, -ä]
1. adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) – blonde [áëîíä]
 1) áåëîêóðûé
  blond cendre — ïåïåëüíîãî öâåòà (î âîëîñàõ)
  ••
  cheres tetes blondes ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — äåòèøêè
 2) ñâåòëî-æ¸ëòûé; ñâåòëûé
  tabac blond — ñâåòëûé òàáàê
2. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
 áëîíäèí, -êà
3. f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
 1) ñâåòëîå ïèâî
 2) ñèãàðåòà ñâåòëîãî òàáàêà
 3) áëîíäû; ø¸ëêîâîå êðóæåâî (èç ø¸ëêà-ñûðöà)
 4) áåëàÿ ïîðîäà ñêîòà


Esleu [ýë¸] – â òàêîé ôîðìå îòñóòñòâóåò â ñëîâàðå.

Âîçìîæíûå âàðèàíòû ñëîâ:

Eleu [ýë¸] - âîçìîæíî ïðîèçâîäíîå îò ëàò. «Oleum» - ìàñëî, îëèâêîâîå ìàñëî. Áóêâà «î» ìîãëà òðàíñôîðìèðîâàòüñÿ â áóêâó «å»: oleum [îëåóì] -> eleum [åëåóì] (ðóñ. - åëåé).

Elu -
[åëó]
1. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) – elue [åëó]
 1) èçáðàííèê, èçáðàííèöà
  elu de son coeur — èç-áðàííèê ñåðäöà
 2) äåïóòàò, äåëåãàò (èçáðàííûé)
2. adj (èìÿ ïðèëàãàòåëüíîå)
 èçáðàííûé
  mal elu — íåïðàâèëüíî, íåçàêîííî èçáðàííûé

Elire -
[åëèð]
 vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë); pp (ïðè÷àñòèå ïðîøåäøåãî âðåìåíè) - elu, elue [åëó]
 èçáèðàòü, âûáèðàòü
  elire domicile — ïîñåëèòüñÿ, èçáðàòü ìåñòîæèòåëüñòâî
  elu a la presidence — èçáðàííûé ïðåäñåäàòåëåì

Ñëåäóåò îòìåòèòü, ÷òî ïåðâè÷íî ãëàãîë «elu» èñïîëüçîâàëñÿ â ðåëèãèîçíîì ñìûñëå, «èçáðàííèê Áîãà», ÷åðåç ðèòóàë ïîìàçàíèÿ ìèðîì, êîòîðûé ñîñòîèò èç åëåÿ, ò.å. îëèâêîâîãî ìàñëà, íà ëàòûíè «oleum» (eleu - åëåé). Îò÷åãî «esleu» ìîæíî çàêîíîìåðíî ïåðåâîäèòü êàê èçáðàííèê Áîãà, ïîìàçàííèê.

«Ìèðî â Ïðàâîñëàâíîé öåðêâè ïðèãîòàâëèâàåòñÿ èç ÷èñòîãî åëåÿ (ñ äîáàâëåíèåì áåëîãî âèíîãðàäíîãî âèíà) è èç ìíîãèõ áëàãîâîííûõ âåùåñòâ.

Îñíîâíûì âåùåñòâîì äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ ìèðà ÿâëÿåòñÿ åëåé — îëèâêîâîå ìàñëî âûñøåãî êà÷åñòâà. Áåëîå âèíîãðàäíîå âèíî íåîáõîäèìî ïðè ìèðîâàðåíèè, ÷òîáû ïðåäîòâðàòèòü âîñïëàìåíåíèå è ïðèãîðàíèå ìàñëà.

 êàòîëè÷åñêîé òðàäèöèè ëàòèíñêîãî îáðÿäà â ñîñòàâ ìèðà âõîäÿò òîëüêî îëèâêîâîå ìàñëî è áëàãîâîííûé áàëüçàì, ñìåøèâàåìûå íåïîñðåäñòâåííî ïåðåä îñâÿùåíèåì ìèðà.»


Èñòî÷íèê: https://ru.m.wikipedia.org/wiki/


3 ñòðîêà
 
 
Par –
I [ïàð]
prep (Ïðåäëîã)
 1) ãëàãîëüíûå êîíñòðóêöèè (ãë + ïðåäëîã par + ñóù)
  à) ñëóæàò äëÿ âûðàæåíèÿ äåéñòâèÿ ïðè ñòðàäàòåëüíîì ïðè÷àñòèè
   mordu par le chien — óêóøåííûé ñîáàêîé
   elabore par les savants — ðàçðàáîòàííûé ó÷¸íûìè
   brule par le soleil — ñîææ¸ííûé ñîëíöåì
   faire faire qch par qn — çàñòàâèòü êîãî-ë ñäåëàòü ÷òî-ë; ïîðó÷èòü êîìó-ë ñäåëàòü ÷òî-ë
   j'ai appris la nouvelle par mes voisins — ÿ óçíàë ýòî îò (÷åðåç) ìîèõ ñîñåäåé
  á) âûðàæàþò äåéñòâèå è ñïîñîá åãî ñîâåðøåíèÿ
   tenir par la main — äåðæàòü çà ðóêó
   envoyer une lettre par la poste — ïîñëàòü ïèñüìî ïî ïî÷òå
   diviser une quantite par une autre — ðàçäåëèòü îäíî ÷èñëî íà äðóãîå
  â) âûðàæàþò äåéñòâèå è îðóäèå, ñ ïîìîùüþ êîòîðîãî îíî ñîâåðøàåòñÿ
   fixer par une epingle — óêðåïèòü áóëàâêîé
  ã) âûðàæàþò ÿâëåíèå è åãî ïðè÷èíó
   faire par curiosite — ñäåëàòü èç ëþáîïûòñòâà
  ä) âûðàæàþò ìåñòíûå îòíîøåíèÿ
   revenir par la foret — âåðíóòüñÿ ëåñîì
   sortir par la porte — âûéòè â äâåðü; (÷åðåç) äâåðü
   passer par de rudes epreuves — ïðîéòè ÷åðåç ñóðîâûå èñïûòàíèÿ
   courir par les rues — áåãàòü ïî óëèöàì
   etre assis par terre — ñèäåòü íà çåìëå
   se trouver par 30° de latitude Nord — íàõîäèòüñÿ íà òðèäöàòîì ãðàäóñå ñåâåðíîé øèðîòû
  å) âûðàæàþò âðåìåííûå îòíîøåíèÿ
   se promener par de belles journees — ãóëÿòü â ñîëíå÷íûå äíè
 2) ãëàãîëüíûå êîíñòðóêöèè (ãë + ïðåäëîã par + èíôèíèòèâ) âûðàæàþò ïîñëåäîâàòåëüíîñòü äåéñòâèé
  il commenca par nous dire — îí íà÷àë ñ òîãî, ÷òî ñêàçàë íàì
  il finit par s'asseoir — îí íàêîíåö ñåë
 3) èìåííûå êîíñòðóêöèè (ñóù + ïðåäëîã par + ñóù) âûðàæàþò
  à) äåéñòâèå è òîãî, êòî åãî ñîâåðøàåò
   l'assassinat de Cesar par Brutus — óáèéñòâî Öåçàðÿ Áðóòîì
  á) äåéñòâèå è ñïîñîá åãî ñîâåðøåíèÿ
   traitement par les phosphates — îáðàáîòêà ôîñôàòàìè
   transport par eau et par air — âîäíûé è âîçäóøíûé òðàíñïîðò
  â) ïðåäìåò, ïðîèçâåäåíèå è åãî àâòîðà
   un buste par Rodin — áþñò Ðîäåíà
   un roman par Romain Rolland — ðîìàí Ðîìåíà Ðîëëàíà
  ã) ïðåäìåò è åãî õàðàêòåðèñòèêó
   oncle par alliance — äÿäÿ æåíû (ìóæà)
   societe par actions — àêöèîíåðíîå îáùåñòâî
 4) êîíñòðóêöèè ñ ïðèëàãàòåëüíûìè (ïðèë + ïðåäëîã par + ñóù) âûðàæàþò ïðè÷èíó, îñíîâàíèå
  femme remarquable par sa beaute — æåíùèíà èñêëþ÷èòåëüíîé êðàñîòû
 5) êîíñòðóêöèè ñ ñóùåñòâèòåëüíûì è ÷èñëèòåëüíûì èìåþò äèñòðèáóòèâíîå çíà÷åíèå
  plusieurs fois par jour — íåñêîëüêî ðàç â äåíü
  gagner 5000 euros par mois — ïîëó÷àòü ïÿòü òûñÿ÷ åâðî â ìåñÿö
  aller par petits groupes — èäòè íåáîëüøèìè ãðóïïàìè
  c'est tant par la personne — ïî ñòîëüêó-òî íà ÷åëîâåêà
  deux par deux — ïî äâà, ïî äâîå
 6) âõîäèò â ñîñòàâ
  à) ìíîãèõ ñëîæíûõ íàðå÷èé è íàðå÷íûõ âûðàæåíèé
   par-ci, par-la, par-dela, par-derriere, par-dessous, par-dessus, par-dedans — ñì (ñìîòðè) ci , la , dela è ò. ï.
   par en haut — íàâåðõ, íàâåðõó, ïîâåðõó, ïî âåðõíåé äîðîãå
   par en bas — âíèçó, ñíèçó
   par trop — ÷åðåñ÷óð, ÷ðåçìåðíî
   il est par trop bete — îí ñëèøêîì ãëóï
   par parenthese — ìåæäó ïðî÷èì, ìèìîõîäîì
   par hypothese — ïðåäïîëîæèòåëüíî (ñì ñîîòâåòñòâóþùåå ñóùåñòâèòåëüíîå)
  á) ñëîæíûõ ïðåäëîãîâ
   de par — à) âî èìÿ, èìåíåì, îò èìåíè; á) ïî
   de par la loi — èìåíåì çàêîíà
   de par sa formation… — ïî ñâîåé ïîäãîòîâêå…
   de par toute la France — ïî âñåé Ôðàíöèè
  â) ìåæäîìåòèé, âîñêëèöàíèé
   par Zeus! — êëÿíóñü Þïèòåðîì!
   par ma barbe! — êëÿíóñü ìîåé áîðîäîé!
II [ïàð]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 (â ãîëüôå) ÷èñëî óäàðîâ, íåîáõîäèìîå äëÿ òîãî, ÷òîáû ñðàâíÿòüñÿ ñ ëó÷øèì èãðîêîì

 
Troys – trois -
[òðóà]
1. adj (èìÿ ïðèëàãàòåëüíîå)
 1) òðè, òðîå
  a trois — âòðî¸ì
  tous (les) trois — âòðî¸ì, âñå òðîå
  et de trois! — òðè!, âîò óæå òðåòèé
 2) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) ñîâñåì íåìíîãî
  j'arrive dans trois minutes — ÿ ïðèäó ÷åðåç ïàðó ìèíóò
  deux ou trois, trois ou quatre — äâà-òðè
 3) òðåòèé
  page trois — òðåòüÿ ñòðàíèöà
  numero trois — òðåòèé íîìåð, íîìåð òðè
  c'est la trois ou quatrieme fois que… ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — óæå íå â ïåðâûé ðàç…
2. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) (öèôðà) òðè, òðîéêà (òæ îòìåòêà, èãðàëüíàÿ êàðòà)
  le double trois — äóáëü òðè
 2) òðåòüå ÷èñëî
  le trois mars — òðåòüå ìàðòà, òðåòüåãî ìàðòà
 3) ñïîðò (ôèçêóëüòóðà è ñïîðò) òðîåáîðüå

 
Empire –
[àìïèð]
 m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) âëàñòü, ãîñïîäñòâî, ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) âëèÿíèå, âîçäåéñòâèå
  empire de l'air — ãîñïîäñòâî â âîçäóõå
  l'empire de la raison — âëàñòü ðàçóìà
  prendre de l'empire sur… — çàõâàòèòü âëàñòü íàä…
  exercer un empire (èëè avoir de l'empire) sur… — îêàçûâàòü âëèÿíèå íà…
  sous l'empire de… — ïîä âëàñòüþ; ïîä âëèÿíèåì
  empire sur soi-meme — ñàìîîáëàäàíèå
  avoir de l'empire sur soi-meme — âëàäåòü ñîáîé
 2) èìïåðàòîðñêàÿ âëàñòü
 3) èìïåðèÿ, öàðñòâî
  le premier Empire — Ïåðâàÿ èìïåðèÿ, öàðñòâîâàíèå Íàïîëåîíà I
  Ie second Empire — Âòîðàÿ èìïåðèÿ, öàðñòâîâàíèå Íàïîëåîíà III
  Iaint-Empire romain Germanique — "Ñâÿùåííàÿ Ðèìñêàÿ èìïåðèÿ (ãåðìàíñêîé íàöèè)"
  l'Empire du Milieu — Ñðåäèííàÿ èìïåðèÿ
  style Empire èñê (èñêóññòâî) — ñòèëü àìïèð
  ••
  pas pour un empire! — íè çà ÷òî!

 
Subroge -
[ñóáðîæå]
 adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà) et (è) s þð (þðèäè÷åñêèé òåðìèí), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) - subrogee
 çàìåíÿþùèé, -àÿ (äðóãîå ëèöî)
  subroge(-)tuteur — îïåêóí-íàäçèðàòåëü

Subroger -
[ñóáðîæå]
 vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
 1) þð (þðèäè÷åñêèé òåðìèí) çàìåíÿòü, çàìåùàòü
  subroger un rapporteur — çàìåíÿòü äîêëàä÷èêà (èçëàãàþùåãî ïðîöåññ â ñóäå)
 2) óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà) ñòàâèòü êîãî-ë íà ÷ü¸-ë ìåñòî
 

Exancle [ýêçàíêëü] – â òàêîé ôîðìå îòñóòñòâóåò âñëîâàðå. Òðàíñôîðìèðîâàííîå ñëîâî ñ íåèçâåñòíûì êîðíåì.

Ex (ëàò.) - áûâøèé, âíå, âñëåäñòâèå, çà, èç-çà, îò, ïðåæíèé, ñòàðûé.

Ancle - íå ñóùåñòâóåò âî ôðàíöóçñêîì ÿçûêå.

Ancula [àíêóëà] (ëàòûíü) - ïðèñëóãà.

Âî ôðàíöóçñêîì ÿçûêå ñóùåñòâóåò ñëîâî «ancillaire» [àíñèëýéð] (îòíîñÿùèéñÿ ê ñëóæàíêå), ÷òî äîêàçûâàåò íàëè÷èå òàêîé ðîäñòâåííîé ïàðàëëåëè äàííûõ ñëîâ.

Ancillaire -
[;;sil;;]
 adj (èìÿ ïðèëàãàòåëüíîå)
 îòíîñÿùèéñÿ ê ñëóæàíêå
  amour ancillaire — ëþáîâü ê ñëóæàíêå; ñâÿçü ñî ñëóæàíêîé

Îò÷åãî ìû áóäåì ïåðåâîäèòü «exancle» êàê «áûâøèå ñëóãè».

Âòîðîé âàðèàíò.

Ìîæåò áûòü êîðåíü «angle» (óãîë), íî çà÷åì ïèñàòü áóêâó «ñ» âìåñòî «g», íàðóøàÿ ïðè ýòîì íàìåðåíî ðèôìó: «estrangle – exancle». Òîëüêî åñëè ïîäðàçóìåâàåòñÿ äðóãîå ñëîâî, ëèáî åñëè îïå÷àòêà, íî áóêâó «c» è «g» ñëîæíî ïåðåïóòàòü, ïîòîìó ïåðâûé âàðèàíò ðàçóìíåå è áîëüøå ïîäõîäèò ïî ñìûñëó.

Òåì íå ìåíåå, äëÿ ñïðàâêè:

Angle -
[àíãë]
 m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) óãîë
  angle solide — ïðîñòðàíñòâåííûé, òåëåñíûé óãîë
  angle plan — ïëîñêèé óãîë
  angle poliedre — ìíîãîãðàííûé óãîë
  angle de refraction — óãîë ïðåëîìëåíèÿ
  angle a (la) base — óãîë ïðè îñíîâàíèè
  angle mort âîåí (âîåííîå äåëî, âîåííûé òåðìèí) — ì¸ðòâîå ïðîñòðàíñòâî
  angle d'attaque àâ (àâèàöèÿ) — óãîë àòàêè
  angle de marche, angle de route — àçèìóò, êóðñîâîé óãîë
  a l'angle — íà óãëó (÷åãî-ë)
  former un angle, faire l'angle, etre en angle — íàõîäèòüñÿ íà óãëó; îáðàçîâûâàòü óãîë
  ••
  sous l'angle de… — ïîä… óãëîì çðåíèÿ
  sous un certain angle — ïîä îïðåäåë¸ííûì óãëîì çðåíèÿ
  arrondir (èëè adoucir) les angles — ñãëàæèâàòü óãëû; óñòðàíÿòü òðóäíîñòè
 2) pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) óãëû, íåðîâíîñòè, øåðîõîâàòîñòè; ðåçêîñòè


4 ñòðîêà
 
 
Mort –
I [ìîð]
f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
 1) ñìåðòü
  mort apparente — êëèíè÷åñêàÿ ñìåðòü
  mort accidentelle — ñìåðòü â ðåçóëüòàòå íåñ÷àñòíîãî ñëó÷àÿ
  mort volontaire — ñàìîóáèéñòâî
  mort civile — ãðàæäàíñêàÿ ñìåðòü, ëèøåíèå ãðàæäàíñêèõ ïðàâ
  camp de la mort — ëàãåðü óíè÷òîæåíèÿ, ëàãåðü ñìåðòè
  pulsion de mort ïñèõîë (ïñèõîëîãèÿ) — âëå÷åíèå ê ñìåðòè (â òåîðèè Ôðåéäà)
  donner la mort — óáèòü
  voir la mort de pres — ñìîòðåòü ñìåðòè â ëèöî
  risquer la mort — ðèñêîâàòü ñâîåé æèçíüþ
  etre en danger de mort — áûòü â ñìåðòåëüíîé îïàñíîñòè
  mourir de sa belle mort — óìåðåòü åñòåñòâåííîé, ñâîåé ñìåðòüþ
  etre entre la vie et la mort — ïîäâåðãàòüñÿ ñìåðòåëüíîé îïàñíîñòè
  mettre a mort — ïðåäàòü ñìåðòè, êàçíèòü
  etre a la mort, etre a l'article de la mort, etre a deux doigts de la mort, etre a son lit de mort — áûòü ïðè ñìåðòè; loc adv (ïðèëàãàòåëüíîå âûðàæåíèå)
  a (la) mort — ñìåðòåëüíî; äî ñìåðòè
  a mort — ñèëüíî; îò÷àÿííî; îêîí÷àòåëüíî
  a la vie (et) a la mort — íàâåêè, íàâñåãäà, íà âñþ æèçíü
  a mort! — ñìåðòü åìó!, ñìåðòü èì!
  etre blesse a mort — áûòü ñìåðòåëüíî ðàíåíûì
  ha;r a mort, vouloir mal de mort a qn — ñìåðòåëüíî íåíàâèäåòü êîãî-ë
  ••
  la petite mort — íåðâíàÿ äðîæü
  la mort eternelle, la mort de l'ame ðåë (ðåëèãèÿ) — âå÷íûå, àäñêèå ìóêè
  la mort dans l'ame — à) "ñìåðòü â äóøå", ñìÿòåíèå, îò÷àÿíèå; á) (â çíà÷ íàðå÷) ñîæàëåÿ; íåîõîòíî
  avoir la mort dans l'ame — èñïûòûâàòü ãëóáîêîå ãîðå; áûòü â ñìÿòåíèè
  souffrir mille morts, souffrir mort et passion — âûíîñèòü àäñêèå ìóêè
  attraper la mort ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — ïðîñòóäèòüñÿ
  c'est la mort du petit cheval ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ýòî êîíåö; äàëüøå íåêóäà
  ce n'est pas la mort (d'un homme) — ýòî íå òàê óæ ñòðàøíî (òðóäíî); ýòî íå áîã âåñòü ÷òî
 2) îòðàâà, ÿä
 3) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) êîíåö; óìèðàíèå; óíè÷òîæåíèå (÷åãî-ë)
II
1. [ìîð, -ò]
adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) – morte [ìîðò]
 1) ì¸ðòâûé, óìåðøèé; äîõëûé; ïîãèáøèé, ïàâøèé
  il est mort et enterre — à) îí äàâíî óæå óìåð; á) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) îò íåãî íè÷åãî íå îñòàëîñü, ñ íèì ïîêîí÷åíî
  tomber (raide) mort — óïàñòü çàìåðòâî
  mort au champ d'honneur — ïàâøèé íà ïîëå áîÿ
  comme mort, a moitie mort — áåçæèçíåííûé; êàê ì¸ðòâûé
  homme mort — ÷åëîâåê â ñìåðòåëüíîé îïàñíîñòè; êîí÷åíûé ÷åëîâåê
  ne faites pas cela ou vous etes un homme mort — íå äåëàéòå ýòîãî, èíà÷å âû ïîãèáëè
  c'est mort, elle est morte ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — âñ¸ êîí÷åíî
  ••
  chair morte — äèêîå ìÿñî
  plus mort que vif — íè æèâ íè ì¸ðòâ
  ne pas y aller (èëè n'y aller pas) de main morte — ñèëüíî óäàðèòü, ïðèáèòü; õâàòèòü ÷åðåç êðàé; íå äàòü ñïóñêó
 2) óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà)àëûé, èçìîòàííûé; çàìó÷åííûé (÷åì-ë)
  mort de fatigue — ñìåðòåëüíî óñòàëûé
  mort de froid — íàñêâîçü ïðîì¸ðçøèé
  mort de faim — óæàñíî ãîëîäíûé
  je suis mort! — ÿ óìèðàþ îò óñòàëîñòè
 3) çàñîõøèé (î äåðåâå); óâÿäøèé (î ðàñòåíèè)
  feuilles mortes — ñóõèå ëèñòüÿ; îïàâøèå ëèñòüÿ
 4) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) íåàêòèâíûé, áåçäåÿòåëüíûé; íåäåéñòâóþùèé; îòñëóæèâøèé
  angle mort — ì¸ðòâûé óãîë
  pile morte — ðàçðÿäèâøàÿñÿ áàòàðåéêà
  eau morte — ñòîÿ÷àÿ âîäà
  balle morte — ïóëÿ íà èçë¸òå
  temps mort — à) ïðîñòîé (â ðàáîòå); á) àâòî (àâòîòðàíñïîðò, àâòîäåëî è àâòîòðàêòîðíàÿ òåõíèêà) ì¸ðòâûé õîä; â) ñïîðò (ôèçêóëüòóðà è ñïîðò) ïåðåðûâ (â èãðå); ã) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) âðåìÿ áåçäåéñòâèÿ
2. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
 ìåðòâåö, ïîêîéíèê, ïîêîéíèöà; óìåðøèé, ïîãèáøèé, æåðòâà
  medecin des morts — ñóäåáíûé âðà÷
  pale comme un mort — áëåäíûé êàê ñìåðòü
  le jour des Morts — äåíü ïîìèíîâåíèÿ óñîïøèõ
  monument aux morts — ïàìÿòíèê ïîãèáøèì (íà âîéíå, â êàòàñòðîôå)
  mort civil — ëèø¸ííûé ãðàæäàíñêèõ ïðàâ
  les morts de la guerre — æåðòâû âîéíû
 ••
  faire le mort — ïðèòâîðÿòüñÿ ì¸ðòâûì, íå ïîäàâàòü ïðèçíàêîâ æèçíè; íå ó÷àñòâîâàòü â ÷¸ì-ë
  mort vivant, mort en sursis — îáðå÷¸ííûé íà ñìåðòü; ñìåðòíèê; ÷åëîâåê, êîòîðîìó îñòàëîñü íåäîëãî æèòü
  la place du mort — ìåñòî âîçëå âîäèòåëÿ (â àâòîìîáèëå); "ìåñòî ñìåðòíèêà"
3. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) âûõîäÿùèé (â êàðòî÷íîé èãðå)
 2) (â òåîðèè èãð) çàìåíà; ôèêöèÿ

 
Mettra [ìåòðà] –
Mettre  -
[ìåòð]
 vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë); pp (ïðè÷àñòèå ïðîøåäøåãî âðåìåíè) - mis, mise [ìè, ìèç]
 1) (ñ ïðåäëîãîì, ñ íàðå÷èåì) êëàñòü, ñòàâèòü, ïîìåùàòü; ñàæàòü; âåøàòü
  mettre sur table — ïîëîæèòü íà ñòîë
  mettre dans l'armoire — ïîëîæèòü â øêàô
  mettre un enfant sur sa chaise — ïîñàäèòü ðåá¸íêà íà ñòóë
  mettre un enfant au lit — óëîæèòü ðåá¸íêà â ïîñòåëü
  mettre sa voiture au garage — ïîñòàâèòü ìàøèíó â ãàðàæ
  mettre qch a la poubelle — áðîñèòü ÷òî-ë â ìóñîðíûé ÿùèê
  mettre une lettre a la boite aux lettres — îïóñòèòü ïèñüìî â ïî÷òîâûé ÿùèê
  mettre un mot entre parentheses — çàêëþ÷èòü ñëîâî â ñêîáêè
  mettre du cafe a chauffer — ïîñòàâèòü êîôå íà îãîíü
  mettre du linge a secher — ïîâåñèòü áåëü¸ ñóøèòüñÿ
  mettre ses mains derriere le dos — çàëîæèòü ðóêè çà ñïèíó
  mettre les bras en l'air — âîçäåâàòü ðóêè ê íåáó; ïîäíÿòü ðóêè
  mettre en sac — ïîëîæèòü â ìåøîê
  mettre une lettre sous enveloppe — ïîëîæèòü ïèñüìî â êîíâåðò, çàïå÷àòàòü ïèñüìî
  mettre devant — ïîñòàâèòü âïåð¸ä
  mettre debout — ïîñòàâèòü âåðòèêàëüíî, ïîñòàâèòü íà íîãè
  mettre a l'envers — âûâåðíóòü
  mettre qch dedans — ïîëîæèòü ÷òî-ë âíóòðü ÷åãî-ë
  mettre dehors — âûñòàâèòü âîí
  mettre ensemble — ñîáðàòü âìåñòå, ñëîæèòü
 2) íàäåâàòü
  mettre les gants — íàäåâàòü ïåð÷àòêè
  mettre un chapeau sur la tete de qn — íàäåòü êîìó-ë íà ãîëîâó øëÿïó
  mettre ses chaussures — îáóòüñÿ
 3) (a)
 ïðèäåëûâàòü, ïðèñòàâëÿòü; ïðèöåïëÿòü; ïðèøèâàòü, ñòàâèòü
  mettre un bouton a la veste — ïðèøèòü ïóãîâèöó ê êóðòêå
  mettre une piece a un pantalon — ïîñòàâèòü çàïëàòó íà áðþêè
  mettre un soc a une charrue — ïðèäåëàòü ëåìåõ ê ïëóãó
 4) (a, dans)
 äîáàâëÿòü, ïðèáàâëÿòü; íàëèâàòü; íàñûïàòü
  mettre de l'eau dans la farine — äîáàâèòü âîäû â ìóêó
  mettre du sel dans un plat — ïîëîæèòü ñîëè â áëþäî
 5) (sur)
 íàïðàâëÿòü, íàâîäèòü
  mettre la conversation sur un sujet — íàïðàâèòü ðàçãîâîð íà êàêóþ-ë òåìó
 6) (a)
 äîâîäèòü äî…
  mettre a vingt pour-cent — ñâåñòè ê äâàäöàòè ïðîöåíòàì
 7) âêëþ÷àòü, âûâîäèòü
  mettre dans son livre des extraits d'auteurs — âêëþ÷èòü â êíèãó îòðûâêè èç äðóãèõ àâòîðîâ
  mettre un personnage sur la scene — âûâåñòè êàêîé-ë ïåðñîíàæ íà ñöåíå
 8) (en)
 ïåðåêëàäûâàòü íà…
  mettre en musique — ïåðåëîæèòü íà ìóçûêó
  mettre en vers — ïåðåëîæèòü â ñòèõè
  mettre en francais — ïåðåâåñòè íà ôðàíöóçñêèé ÿçûê
 9) ïðèâîäèòü â äåéñòâèå, âêëþ÷àòü; ïðèãîòîâèòü
  mettre la radio — âêëþ÷èòü ðàäèî
  mettre le gaz — çàæå÷ü ãàç
  mettre un disque — ïîñòàâèòü ïëàñòèíêó
  mettre la table — íàêðûòü íà ñòîë
 10) ïèñàòü, âïèñûâàòü
  mettre sa signature au bas de… — ïîäïèñàòüñÿ ïîä…
  mettre une somme sur un compte — çàïèñàòü êàêóþ-ë. ñóììó íà ñ÷¸ò
  mettez cent francs — çàïèøèòå ñòî ôðàíêîâ
 11) òðàòèòü (âðåìÿ, äåíüãè)
  mettre un temps tres long a faire qch — çàòðàòèòü î÷åíü ìíîãî âðåìåíè íà ÷òî-ë
  mettre mille francs a un achat — ïîòðàòèòü òûñÿ÷ó ôðàíêîâ íà ïîêóïêó
  combien voulez-vous y mettre — ñêîëüêî äåíåã âû ãîòîâû ïîòðàòèòü íà ýòî?
 12) (a)
 ïðèñòàâèòü ê êàêîìó-ë äåëó
  mettre qn a la direction de… — íàçíà÷èòü êîãî-ë ðóêîâîäèòåëåì ÷åãî-ë
  mettre un ouvrier au travail — ïðèñòàâèòü ðàáî÷åãî ê äåëó
  mettre un eleve a l'etude des mathematique — çàñàäèòü ó÷åíèêà çà ìàòåìàòèêó
 13) óñòðàèâàòü
  mettre le desordre — âíîñèòü áåñïîðÿäîê
  mettre de l'ordre — ïðèâîäèòü â ïîðÿäîê
 14) (en, a, de, hors de)
 ïðèâîäèòü â êàêîå-ë ñîñòîÿíèå; ïîäâåðãàòü ÷åìó-ë (íåðåäêî ñîîòíîñèòñÿ ñ ãëàãîëîì etre â âûðàæåíèÿõ)
  mettre en service — ââåñòè â ñòðîé, â äåéñòâèå (ñð. etre en service áûòü â ñòðîþ, äåéñòâîâàòü)
  mettre au desespoir — ïîâåðãíóòü â îò÷àÿíèå (ñð. etre au desespoir áûòü â îò÷àÿíèè)
  mettre de faction — ñòàâèòü íà ïîñò (ñð. etre de faction áûòü íà ïîñòó)
  mettre hors d'usage — âûâåñòè èç óïîòðåáëåíèÿ, èç ñòðîÿ (ñð. etre hors d'usage íå óïîòðåáëÿòüñÿ)
  mettre en danger — ïîäâåðãàòü îïàñíîñòè
  mettre en evidence — ñäåëàòü î÷åâèäíûì
  mettre en fureur — ïðèâåñòè â áåøåíñòâî
  mettre au galop — ïóñòèòü âñêà÷ü
  mettre hors de circuit — âûêëþ÷àòü
 15) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) ñòàâèòü íà êàêîå-ë ìåñòî
  mettre sur le meme plan — ñòàâèòü â îäèí ðÿä
 16) ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) âëåïèòü, âðåçàòü; ïîêîëîòèòü
  mettre des gnons, mettre des coups a qn — âðåçàòü êîìó-ë, îòëóïèòü êîãî-ë
  qu'est-ce qu'il lui met! — íó è ëóïèò æå îí åãî
  ils leur ont mis cinq buts a zero ñïîðò (ôèçêóëüòóðà è ñïîðò) — îíè ðàçãðîìèëè èõ ñî ñ÷¸òîì ïÿòü-íîëü
 17) (â êîíñòðóêöèÿõ ñ ìåñòîèìåíèÿìè)
  en mettre — äåéñòâîâàòü ñ æàðîì, ýíåðãè÷íî; ñòàðàòüñÿ; âûêëàäûâàòüñÿ
  en mettre un coup — ïðèíàëå÷ü, ïîäíàòóæèòüñÿ
  le mettre a qn ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — îáëàïîøèòü, îáñòàâèòü
  y mettre le prix — íàçíà÷èòü (èëè çàïëàòèòü) ñîîòâåòñòâóþùóþ öåíó
  les mettre ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — íàâîñòðèòü ëûæè; óäèðàòü
 18) (â êîíñòðóêöèè ñ ñîþçîì que)
 ïðåäïîëàãàòü, äîïóñêàòü
  mettez que je n'ai rien dit — äîïóñòèì, ÷òî ÿ íè÷åãî íå ñêàçàë
  mettons! — ïðåäïîëîæèì, äîïóñòèì, ñêàæåì
  ••
  en mettant les choses au pire — â êðàéíåì ñëó÷àå; ãëàãîë mettre îáðàçóåò ìíîãî âûðàæåíèé ñ ñóùåñòâèòåëüíûìè è íàðå÷èÿìè ñì ñîîòâ ñëîâà
  mis a part — íå ñ÷èòàÿ
 •
 - se mettre

 
Carte –
[êàðò]
 f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
 1) ãåîãð (ãåîãðàôèÿ) êàðòà
  carte muette — íåìàÿ êàðòà
  carte des isobares — èçîáàðè÷åñêàÿ êàðòà
  carte des isothermes — èçîòåðìè÷åñêàÿ êàðòà
  faire (èëè dresser, tracer) la carte — ñíÿòü êàðòó (ìåñòíîñòè)
  ••
  perdre la carte ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ðàñòåðÿòüñÿ; áûòü íå â ñåáå
 2) êàðòà (èãðàëüíàÿ)
  cartes a jouer — èãðàëüíûå êàðòû
  basses cartes — ìëàäøèå êàðòû (îò 2 äî 10)
  carte forcee — à) êàðòà, îáÿçàòåëüíî âûïàäàþùàÿ â êàðòî÷íîì ôîêóñå; á) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) îáÿçàííîñòü, îò êîòîðîé íåëüçÿ óêëîíèòüñÿ; ïðèíóæäåíèå, âûêðó÷èâàíèå ðóê
  battre les cartes, meler les cartes — à) òàñîâàòü êàðòû; á) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) çàïóòàòü äåëî
  donner (èëè faire) les cartes — ñäàâàòü êàðòû
  tirer (èëè faire) les cartes — ãàäàòü íà êàðòàõ
  brouiller les cartes — ñìåøàòü êàðòû òæ (òàêæå) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè)
  jouer la (èëè sa) carte — ðàçûãðàòü êàðòó òæ (òàêæå) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè)
  ••
  jouer (èëè mettre) cartes sur table — èãðàòü â îòêðûòóþ
  jouer la carte de… — èãðàòü íà ÷¸ì-ë; èñïîëüçîâàòü ÷òî-ë; ðàçûãðûâàòü êàêóþ-ë êàðòó
  jouer sa derniere carte — ñäåëàòü ïîñëåäíþþ îò÷àÿííóþ ïîïûòêó
  sa carte a perdu — åãî êàðòà áèòà
 3) êàðòî÷êà
  carte (postale) (ïî÷òîâàÿ) — îòêðûòêà
  carte (de visite) — âèçèòíàÿ êàðòî÷êà
  carte d'invitation — ïðèãëàñèòåëüíûé áèëåò
  carte perforee, carte mecanographique — ïåðôîðèðîâàííàÿ êàðòà, ïåðôîêàðòà
  carte a memoire èíôîðì (èíôîðìàòèêà) — ïëàòà ïàìÿòè; êàðòî÷êà ñ ìèêðîïðîöåññîðîì è ýëåêòðîííîé ïàìÿòüþ
  carte d'acces a un systeme informatique èíôîðì (èíôîðìàòèêà) — êàðòî÷êà äîñòóïà ê èíôîðìàöèîííîé ñèñòåìå
  carte a puce — êàðòî÷êà ñ ìèêðîïðîöåññîðîì äëÿ áåçíàëè÷íûõ ðàñ÷¸òîâ
  carte de credit — êðåäèòíàÿ êàðòî÷êà
  ••
  donner carte blanche — ïðåäîñòàâëÿòü (ïîëíóþ) ñâîáîäó äåéñòâèé
  corner sa carte óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà) — îñòàâèòü ñâîþ âèçèòíóþ êàðòî÷êó
  remettre sa carte a qn óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà) — âûçâàòü êîãî-ë íà äóýëü
 4) áèëåò
  carte gratuite de transport, carte gratuite de circulation — ëüãîòíûé, áåñïëàòíûé æåëåçíîäîðîæíûé áèëåò
  carte orange — ëüãîòíûé åäèíûé áèëåò
  carte d'entree — âõîäíîé áèëåò
 5) (÷ëåíñêèé) áèëåò; êàðòî÷êà; óäîñòîâåðåíèå
  carte syndicale, carte de syndicat, carte de syndique — ïðîôñîþçíûé áèëåò
  carte du parti — ïàðòèéíûé áèëåò
  carte d'etudiant — ñòóäåí÷åñêèé áèëåò
  carte d'electeur — óäîñòîâåðåíèå íà ïðàâî ãîëîñîâàíèÿ
  carte de chomage — ðåãèñòðàöèîííàÿ êàðòî÷êà áåçðàáîòíîãî
  carte d'alimentation, carte alimentaire — ïðîäîâîëüñòâåííàÿ êàðòî÷êà
  carte rose — ïðàâà âîäèòåëÿ (àâòîìàøèíû)
  carte grise — òåõíè÷åñêèé ïàñïîðò (àâòîìàøèíû)
  carte de sejour — óäîñòîâåðåíèå ëè÷íîñòè èíîñòðàíöà (äàþùåå ïðàâî ïðîæèâàíèÿ â ñòðàíå áîëåå 3 ìåñÿöåâ)
  carte de travail — óäîñòîâåðåíèå íà ïðàâî ðàáîòû ïî íàéìó (âûäàâàåìîå èíîñòðàíöó)
  carte d'abonnement — àáîíåìåíòíàÿ êàðòî÷êà
  carte d'invalidite — óäîñòîâåðåíèå èíâàëèäà
  carte de priorite — óäîñòîâåðåíèå íà ïðàâî âíåî÷åðåäíîãî îáñëóæèâàíèÿ
  carte de commerce — ðàçðåøåíèå íà òîðãîâëþ
  mettre en carte — çàðåãèñòðèðîâàòü (ïðîñòèòóòêó)
 6) ìåíþ, êàðòî÷êà
  diner a la carte — îáåäàòü ïî êàðòî÷êå, ïîðöèîííî
  ••
  a la carte — ïî âûáîðó, ïî æåëàíèþ
 7) òåõ (òåõíè÷åñêèé òåðìèí) ïëàòà; äèýëåêòðè÷åñêàÿ ïëàñòèíà


Pacquet – paquet -
[ïàêý]
 m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) ïàêåò, ñâ¸ðòîê; ñâÿçêà; ïà÷êà
  faire un paquet — óïàêîâûâàòü; çàâ¸ðòûâàòü
  ••
  par petits paquets — ìàëåíüêèìè ïîðöèÿìè
  paquet de graisse ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — òîëñòÿê
  paquet d'os ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ìåøîê ñ êîñòÿìè
  avoir (èëè recevoir) son paquet — ïîëó÷èòü ñâî¸, ïîëó÷èòü ïî çàñëóãàì; ïîëó÷èòü íàãîíÿé
  donner (èëè lacher) son paquet a qn — ðàçíåñòè êîãî-ë; âûñêàçàòü âñ¸ êîìó-ë; ðàñêðèòèêîâàòü êîãî-ë
  coller (èëè mettre) un paquet a qn ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — âðåçàòü; çàëåïèòü ìÿ÷îì
  emporter le paquet ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — îäåðæàòü ïîáåäó; âçÿòü âåðõ
  faire son paquet, faire ses paquets ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — à) ñîáèðàòüñÿ; ãîòîâèòüñÿ ê îòúåçäó; á) ãîòîâèòüñÿ ê ñìåðòè; óìèðàòü
  lacher le paquet àðãî (àðãîòè÷åñêîå ñëîâî, âûðàæåíèå) — ïðèçíàâàòüñÿ
  (y) mettre le paquet ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ñäåëàòü âñ¸ âîçìîæíîå
  refiler le paquet a qn ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ñâàëèòü íà êîãî-ë îáóçó, íåïðèÿòíîå äåëî
  risquer le paquet ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — îòâàæèòüñÿ íà ñîìíèòåëüíîå äåëî
  ca vaut le paquet ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ñòîèò ðèñêíóòü
 2) ïî÷òà, êîððåñïîíäåíöèÿ
 3) ìàññà
  un paquet de neige — êîì ñíåãà
  paquet de mer — ñèëüíàÿ âîëíà (âêàòûâàþùàÿñÿ íà ïàëóáó)
  paquet d'injures — ïîòîê ðóãàòåëüñòâ
 4) èíôîðì (èíôîðìàòèêà) ïàêåò ïðîãðàìì, êîëîäà (ïåðôîêàðò)
 5) ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå))
  un paquet de… — ìíîãî, êó÷à
  il y en a un paquet — ýòîãî õîòü îòáàâëÿé; âàãîí è ìàëåíüêàÿ òåëåæêà
 6) êó÷à äåíåã
 7) ïîëèãð (ïîëèãðàôèÿ) ãðàíêà íàáîðà
 8) íàïàäàþùèå (â ðåãáè)
 9) ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) äóðàê, îëóõ

 
Ne [í¸] – íå (îòðèöàíèå);
 
 
Leu [ëåó] –

Èç ôðàíöóçñêîãî òîëêîâîãî ñëîâàðÿ:

leu - forme ancienne du mot “loup” - ñòàðàÿ ôîðìà ñëîâà «âîëê».


Loup - âîëê, ñîáàêà;

Èç ôðàíöóçñêîãî òîëêîâîãî ñëîâàðÿ:

Loup
(familier) Terme d’affection.
Âûðàæåíèå ëþáâè, íåæíîñòè, òåïëûõ ÷óâñòâ;

Terme -
[òýðì]
 m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) êîíåö, ïðåäåë, ãðàíèöà
  terme d'un voyage — êîíåö ïóòåøåñòâèÿ
  terme de la vie — ñìåðòü, æèçíåííûé ïðåäåë
  ••
  mettre un terme a… — ïîêîí÷èòü ñ…, ïîëîæèòü êîíåö ÷åìó-ë
  toucher a son terme — ïðèáëèæàòüñÿ ê êîíöó
  mener a (son) terme — äîâîäèòü äî êîíöà
 2) ñðîê (ïëàòåæà)
  terme de rigueur — êðàéíèé ñðîê
  terme de grace — ëüãîòíûé ñðîê, îòñðî÷êà ïëàòåæà (ïî ðåøåíèþ ñóäà)
  a terme — íà íåîïðåäåë¸ííûé ñðîê; ñðî÷íûé; ñðî÷íî
  marche a terme — ñäåëêà íà ñðîê
  a court terme — íà êðàòêèé ñðîê, êðàòêîñðî÷íûé
  service a court terme âîåí (âîåííîå äåëî, âîåííûé òåðìèí) — êðàòêîñðî÷íàÿ ñëóæáà
  a moyen terme — ñðåäíåñðî÷íûé
  a long terme — äîëãîñðî÷íûé
  a terme echu — ïðè íàñòóïëåíèè ñðîêà
  avant terme — äî ñðîêà
  passe ce terme — ïîñëå ýòîãî ñðîêà
 3) ïëàòà (çà îïðåäåë¸ííûé ñðîê), î÷åðåäíîé ïëàò¸æ
 4) âðåìÿ ðîäîâ
  enfant ne a [avant] terme — äîíîøåííûé [íåäîíîøåííûé] ðåá¸íîê
  femme a terme — æåíùèíà â ïîñëåäíèå äíè áåðåìåííîñòè
 5) èñò (îòíîñÿùèéñÿ ê èñòîðèè; èñòîðè÷åñêèé òåðìèí) ïîãðàíè÷íûé ñòîëá ñ èçîáðàæåíèåì ÷åëîâå÷åñêîé ãîëîâû
  ••
  ne pas remuer plus qu'un terme — íå äâèãàòüñÿ, âðàñòè â çåìëþ
  etre plante comme un terme — ñòîÿòü êàê âêîïàííûé
 6) èñê (èñêóññòâî) ïüåäåñòàë ñ áþñòîì; òåðì
 7) âûðàæåíèå, ñëîâî; òåðìèí
  precision des termes — òî÷íîñòü âûðàæåíèé
  choisir ses termes — âûáèðàòü âûðàæåíèÿ
  mesurer (èëè menager) ses termes — âçâåøèâàòü ñâîè ñëîâà
  ne pas menager ses termes — íå ñòåñíÿòüñÿ â âûðàæåíèÿõ
  parler de qn en bons termes — õîðîøî îòçûâàòüñÿ î êîì-ë
  en d'autres termes — äðóãèìè ñëîâàìè
  aux termes de… — â ñîîòâåòñòâèè, ñîãëàñíî…
  aux termes de la loi — â ñîîòâåòñòâèè ñ çàêîíîì
 8) pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) óñëîâèÿ
  termes d'un contrat — óñëîâèÿ êîíòðàêòà
 9) ëîã (ëîãèêà) òåðìèí; ÷ëåí ñèëëîãèçìà
  terme moyen — à) ñðåäíèé òåðìèí; á) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) êîìïðîìèññíûé âûõîä; ïðîìåæóòî÷íîå ïîëîæåíèå
  prendre un moyen terme entre deux propositions ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) — âûáðàòü íå÷òî ñðåäíåå èç äâóõ ïðåäëîæåíèé
 10) ìàò (ìàòåìàòèêà) ÷ëåí; ÷ëåí äðîáè
  termes d'une proportion — ÷ëåíû ïðîïîðöèè
  terme a terme — ïî÷ëåííî
 11) ëèíãâ (ëèíãâèñòèêà) ÷ëåí
  terme de proposition — ÷ëåí ïðåäëîæåíèÿ
 12) pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) îòíîøåíèÿ
  etre en bons [en mauvais] termes avec qn — áûòü â õîðîøèõ [ïëîõèõ] îòíîøåíèÿõ ñ êåì-ë

Affection -
[àôåêñüîí]
 f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
 1) ïðèâÿçàííîñòü; ëþáîâü; íåæíîñòü
  prendre qn en affection, se prendre d'affection pour qn — ïðèâÿçàòüñÿ ê êîìó-ë
  avoir de l'affection pour qn — ëþáèòü êîãî-ë
 2) ÷óâñòâî; ýìîöèÿ
  les affections de l'ame — äâèæåíèÿ äóøè
 3) áîëåçíü, çàáîëåâàíèå; íåäóã
  affection nerveuse — íåðâíîå çàáîëåâàíèå
  affection chronique — õðîíè÷åñêîå çàáîëåâàíèå
  affection aigu; — îñòðîå çàáîëåâàíèå
 
 
CI.40.
Ñëîâàðü
 
1 ñòðîêà
 
Trombe –
[òðîìá]
 f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
 òðîìá, ñìåð÷; âèõðü
  trombe d'eau — ïðîëèâíîé äîæäü
  en trombe — êàê ñìåð÷
  arriver en trombe — âëåòåòü êàê óðàãàí
  partir en trombe — áûñòðî è íåîæèäàííî óéòè

 
Faulse [ôîëñ] –
Faux  -
I [ôî]
f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
 1) ñ-õ (ñåëüñêîå õîçÿéñòâî) êîñà
 2) àíàò (àíàòîìèÿ) êîñà, ñåðïîâèäíûé îòðîñòîê
II
1. [ôî, ôîñ]
adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) – fosse [ôîñ]
 1) ëîæíûé, îáìàí÷èâûé
  fosse alerte, fosse alarme — ëîæíàÿ òðåâîãà
  fosse couche — ïðåæäåâðåìåííûå ðîäû, âûêèäûø
  faux heros — ëæåãåðîé
  faux prophete — ëæåïðîðîê
  faux probleme — íàäóìàííûé âîïðîñ
 2) ëæèâûé; íåïðàâäèâûé
  un faux temoin — ëæåñâèäåòåëü
  un faux bonhomme — ïðèòâîðùèê
  homme faux — ëæèâûé ÷åëîâåê
  faux comme un jeton — ôàëüøèâûé, äâóëè÷íûé
  faux bruit — ëîæíûé ñëóõ
  c'est faux! — íåïðàâäà!, íåâåðíî!, ëîæü!
 3) ïîääåëüíûé, ôàëüøèâûé
  fosse monnaie — ôàëüøèâàÿ ìîíåòà
  fosse cartouche — ó÷åáíûé ïàòðîí
  faux monnayeur — ñì (ñìîòðè) faux-monnayeur
 4) íåâåðíûé, îøèáî÷íûé, ëîæíûé
  faire fosse route (èëè voie) — à) ñáèòüñÿ ñ ïóòè; á) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) îøèáèòüñÿ
  il est faux de… — íåâåðíî, íåïðàâèëüíî
  avoir un jugement faux — íåïðàâèëüíî ðàññóæäàòü
  ••
  avoir tout faux ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — à) êðóãîì îáìàíóòüñÿ; ïðîìàõíóòüñÿ; á) ñêîìïðîìåòèðîâàòü ñåáÿ
 5) òåõ (òåõíè÷åñêèé òåðìèí) âñïîìîãàòåëüíûé, äîáàâî÷íûé
  faux plafond — ïîäâåñíîé ïîòîëîê
  faux sol — ôàëüøïîë
  ••
  faux frais — íàêëàäíûå ðàñõîäû, ñâåðõñìåòíûå ðàñõîäû
 6)
  a faux loc adv (ïðèëàãàòåëüíîå âûðàæåíèå) — áåçîñíîâàòåëüíî, íàïðàñíî
  porter a faux — íå äîñòèãàòü öåëè
2. adv (íàðå÷èå)
 ëîæíî, íåâåðíî; ôàëüøèâî
  chanter faux — ïåòü ôàëüøèâî; âðàòü (â ïåíèè)
3. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) ëîæü
  etre dans le faux — íàõîäèòüñÿ â çàáëóæäåíèè
  ••
  pour de faux ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ïîíàðîøêó; ðàäè øóòêè
 2) ïîääåëêà, ïîäëîã; ôàëüøèâêà
  commettre un faux — ïîääåëàòü äîêóìåíò, ñîâåðøèòü ïîäëîã
  faux materiel — ôèçè÷åñêàÿ ïîääåëêà (ïîä÷èñòêà è ò. ï.)
  faux intellectuel — èíòåëëåêòóàëüíàÿ ïîääåëêà (âíåñåíèå ëîæíûõ ñâåäåíèé)
  faux en ecriture — ïîääåëêà äîêóìåíòà
  inscription de (èëè en) faux — çàÿâëåíèå â ñóäå î ïîäëîæíîñòè äîêóìåíòà
  s'inscrire en faux — à) îáúÿâèòü ïîäëîæíûì; á) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) îïðîâåðãíóòü
 3) ïîääåëêà, èìèòàöèÿ

 
Dissimulant [äèññèìþëàí] –
Dissimuler -
[äèñèìþëå]
 vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
 1) ñêðûâàòü, óòàèâàòü; ïðÿòàòü, ìàñêèðîâàòü
 2) ñêðûòíè÷àòü; ñêðûâàòü ñâîè ìûñëè
 •
 - se dissimuler

Dissimulateur -
[disimylatoe;; -;is] [äèññèìþëàò¸ð, -ðèñ]
1. adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) – dissimulatrice [äèññèìþëàòðèñ]
 ñêðûòíûé
2. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
 ñêðûâàþùèé, -àÿ ñâîè ìûñëè, ÷óâñòâà; ïðèòâîðùèê, ïðèòâîðùèöà


Folie –
[ôîëè]
 f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
 1) áåçóìèå, ñóìàñøåñòâèå, ïîìåøàòåëüñòâî, ïñèõîç
  folie paralytique — ïðîãðåññèâíûé ïàðàëè÷
  folie communiquee — êîëëåêòèâíûé ïñèõîç
 2) áåçðàññóäñòâî, ñóìàñáðîäñòâî, ãëóïîñòü; âåñ¸ëàÿ âûõîäêà, øàëîñòü, äóðà÷åñòâî
  ••
  faire une folie (èëè des folies) — äåëàòü áåçóìíûå ðàñõîäû
 3) ñòðàñòü, óâëå÷åíèå
  a la folie loc adv (ïðèëàãàòåëüíîå âûðàæåíèå) — ñòðàñòíî, äî áåçóìèÿ
  avoir la folie de… — èìåòü ñòðàñòü ê…
 4) èñò (îòíîñÿùèéñÿ ê èñòîðèè; èñòîðè÷åñêèé òåðìèí) îñîáíÿ÷îê, çàãîðîäíûé äîìèê
 5) ìóç (ìóçûêàëüíûé òåðìèí) ë¸ãêàÿ ìóçûêà è òàíåö (íàðîäíîãî õàðàêòåðà)
 
 
2 ñòðîêà
 
 
Fera [ôåðà] – òðåòüå ëèöî åäèíñòâåííîãî ÷èñëà áóäóùåãî âðåìåíè ãëàãîëà faire.

Faire -
I
1. [ôýð]
vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë); pp (ïðè÷àñòèå ïðîøåäøåãî âðåìåíè) - fait, faite [ôý, ôýò]
 â êîíñòðóêöèè ñ ñóùåñòâèòåëüíûì èëè ìåñòîèìåíèåì
 1) äåëàòü
  vous devriez bien faire cela — âû äîëæíû áûëè áû ñäåëàòü ýòî
  il faut faire qch — íàäî ÷òî-òî äåëàòü
  c'est ce que je fais — èìåííî ýòî ÿ è äåëàþ
  il n'a rien a faire — åìó íå÷åãî äåëàòü
  (il n'y a) rien a faire — íè÷åãî íå ïîäåëàåøü; íè÷åãî íå âûéäåò
  cela ne fait rien — ýòî íè÷åãî íå çíà÷èò
  qu'est-ce que cela fait? — íó ÷òî æå?
  qu'est-ce que cela lui fait? — ÷òî åìó çà äåëî äî ýòîãî?
 2) äåëàòü, èçãîòîâëÿòü, ïðîèçâîäèòü, òâîðèòü, ñîçäàâàòü
  faire des jouets — äåëàòü èãðóøêè
  faire un costume — ñøèòü êîñòþì
  faire du ma;s — âûðàùèâàòü êóêóðóçó
  faire des vers — ñî÷èíÿòü, ïèñàòü ñòèõè
  faire une caricature — íàðèñîâàòü êàðèêàòóðó
  faire un plan — íà÷åðòèòü ïëàí
  faire un tableau — íàïèñàòü êàðòèíó
  fait a Versailles — ó÷èíåíî, ñîâåðøåíî â Âåðñàëå (ôîðìóëà äèïëîìàòè÷åñêèõ àêòîâ)
  ••
  ni fait ni a faire — ïëîõî ñäåëàííûé, õàëòóðíûé
 3) äåëàòü, èñïîëíÿòü
  faire la commission — âûïîëíèòü ïîðó÷åíèå
 4) äåëàòü, ñîâåðøàòü (êàêîå-ë äåéñòâèå)
  faire une promenade — ñîâåðøèòü ïðîãóëêó
  faire qch sans y etre convie — ñäåëàòü ÷òî-ë íå ñïðîñÿñü, áåç ñïðîñó
  faire le tri — îòáèðàòü, ïðîèçâîäèòü îòáîð
  faire floc — õëþïàòü (î âîäå)
  faire ses examens — ñäàâàòü ýêçàìåíû
 5) çàíèìàòüñÿ ÷åì-ë; çàíèìàòüñÿ ãäå-ë
  faire sa medecine — èçó÷àòü ìåäèöèíó
  faire de la bicyclette — åçäèòü íà âåëîñèïåäå
  faire de l'anglais — çàíèìàòüñÿ àíãëèéñêèì ÿçûêîì
  faire l'Ecole Normale — ó÷èòüñÿ â "Ýêîëü Íîðìàëü" (ñì (ñìîòðè) E.N.S. )
  faire dans qch ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ðàáîòàòü â êàêîé-ë îáëàñòè
 6) ïðèâîäèòü â ïîðÿäîê
  faire la vaisselle — ìûòü ïîñóäó
  faire les couteaux — ÷èñòèòü íîæè
  faire ses chaussures — ÷èñòèòü ñâîþ îáóâü
 7) íàçíà÷àòü
  on l'a fait professeur — åãî íàçíà÷èëè ïðåïîäàâàòåëåì, ïðîôåññîðîì
  faire qn juge de… — ïðèçâàòü êîãî-ë â ñóäüè; âûíåñòè ÷òî-ë íà ÷åé-ë ñóä
 8) âûçûâàòü, áûòü ïðè÷èíîé, ïðè÷èíÿòü
  faire des difficultes — ÷èíèòü ïðåïÿòñòâèÿ
  faire du chagrin — îãîð÷èòü
  qu'est-ce que cela fera si… — ÷òî áóäåò, åñëè…
 9) îêàçûâàòü, ïðîÿâëÿòü
  faire une politesse a… — îêàçàòü âíèìàíèå
 10) ñîñòàâëÿòü, ðàâíÿòüñÿ (òàêæå ñî ñëîâàìè, îáîçíà÷àþùèìè êîëè÷åñòâî)
  cent centimetres font un metre — ñòî ñàíòèìåòðîâ ñîñòàâëÿþò îäèí ìåòð
  cela fait trois metres de haut — çäåñü âûñîòà òðè ìåòðà
  cela fait quinze jours que… — âîò óæå äâå íåäåëè, êàê…
  ca te (lui…) fait quel age (èëè combien)? ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ñêîëüêî òåáå (åìó…) ëåò?
  cela ne fait assez — ýòîãî íåäîñòàòî÷íî
  cela fera cinquante euro — ýòî ñîñòàâèò 50 åâðî
  deux et deux font quatre — äâàæäû äâà - ÷åòûðå
 11) äåëàòü, ïðîõîäèòü
  faire quatre kilometres — ïðîéòè, ïðîåõàòü ÷åòûðå êèëîìåòðà
  faire une longue marche — ñîâåðøèòü äëèííûé ïåðåõîä
 12) çàïàñàòüñÿ
  faire des provisions — çàïàñàòüñÿ ïðîâèçèåé
 13) îòáûâàòü ñðîê; îòñëóæèòü
  faire sa prison — îòáûòü ñðîê òþðåìíîãî çàêëþ÷åíèÿ
 14) áûòü, ïðåäñòàâëÿòü ñîáîþ
  faire le secretaire — áûòü ñåêðåòàð¸ì, ñåêðåòàðñòâîâàòü
 15) îáðàçîâûâàòü
  faire une tache — ïîñàäèòü ïÿòíî
 16) ñòð (ñòðîèòåëüñòâî)îèòü èç ñåáÿ, êîð÷èòü, èçîáðàæàòü
  faire le grand seigneur, faire un personnage — ñòðîèòü èç ñåáÿ âàæíóþ ïåðñîíó; êîð÷èòü âåëüìîæó
  faire la jolie — ìîëîäèòüñÿ
  faire le bouffon — êîð÷èòü øóòà, ôèãëÿðíè÷àòü
  quel sot je fais! — êàêîé ÿ äóðàê!
 17) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) ïðèîáðåòàòü
  faire un ami — ïðèîáðåñòè äðóãà
  faire des relations — óñòàíîâèòü ñâÿçè
 18) àðãî (àðãîòè÷åñêîå ñëîâî, âûðàæåíèå) áðàòü, çàáèðàòü; òàùèòü, êðàñòü; îá÷èùàòü, îáîáðàòü
  faire une montre — ñïåðåòü, ñòàùèòü ÷àñû
  faire une femme — ïîäöåïèòü æåíùèíó
 19) îáîéòè, îáúåõàòü; ïîñåòèòü, ïîáûâàòü
  faire toute la ville — îáåãàòü âåñü ãîðîä
  faire les libraires — îáîéòè êíèæíûå ìàãàçèíû
  faire la Bretagne — ïîáûâàòü â Áðåòàíè
 20) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) èãðàòü, èñïîëíÿòü (ðîëü), âûñòóïàòü â ðîëè
 21) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) ïðîäàâàòü (çà êàêóþ-ë öåíó)
  a combien faites-vous cette robe? — çà ñêîëüêî ïðîäà¸òå âû ýòî ïëàòüå?
 22) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) ñòîèòü
  ca fait combien, cette robe? — ýòî ïëàòüå ñêîëüêî ñòîèò?
 23) ãðàì (ãðàììàòèêà) ïðèíèìàòü ôîðìó
 24) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) ðîæàòü
  la chatte a fait cinq petits — êîøêà ðîäèëà ïÿòü êîòÿò
 25) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) îñìàòðèâàòü, îáøàðèâàòü
  faire les poubelles — ðûòüñÿ â ìóñîðíûõ ÿùèêàõ
 26) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) ñäåëàòüñÿ, áûòü, ñòàòü
  il fera un bon medecin — îí áóäåò õîðîøèì âðà÷îì
 27) áîëåòü (êàêîé-ë áîëåçíüþ)
  faire une grippe — áîëåòü ãðèïïîì
  faire de la tension — èìåòü ïîâûøåííîå äàâëåíèå
 28) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) ðàñõîäîâàòü, ïîòðåáëÿòü
 29) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) ïîäñòðåëèòü, ïîéìàòü
 30) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) ñëóæèòü (î ïðåäìåòå)
  ce manteau m'a fait quatre ans — ýòî ïàëüòî ÿ íîñèë ÷åòûðå ãîäà
 31) âûãëÿäåòü (î âîçðàñòå)
  faire vingt ans — âûãëÿäåòü íà äâàäöàòü ëåò
  etre fait ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — à) áûòü ñõâà÷åííûì, âëèïíóòü; á) îêàçàòüñÿ â áåçâûõîäíîì ïîëîæåíèè, ïðîïàñòü
  tenir pour fait — ñ÷èòàòü äîñòîâåðíûì
  c'est fait — ãîòîâî
  c'en est fait — âñ¸ êîí÷åíî, ñ ýòèì ïîêîí÷åíî; ðåøåíî
  c'en est fait de lui — îí ïðîïàùèé ÷åëîâåê; åãî óæå íåò (â æèâûõ)
  (c'est) bien fait a lui — ïîäåëîì åìó
  c'est un grand pas de fait — ýòî áîëüøîé øàã âïåð¸ä
  avez-vous bientot fait? — ñêîðî ëè âû êîí÷èòå?
  si faire — äà, êîíå÷íî äà; áåçóñëîâíî, íó äà
  ce qui est fait est fait; t'est fait, c'est fait! ïîãîâ (ïîãîâîðêà) — ÷òî ñäåëàíî, òî ñäåëàíî
  comme si c'etait fait — ñêàçàíî - ñäåëàíî;
2. vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
 íà îñíîâå êîíñòðóêöèè faire + ñóù îáðàçîâàëîñü ìíîãî óñòîé÷èâûõ ñëîâîñî÷åòàíèé
  faire force de loi — âîéòè â äåéñòâèå, âñòóïèòü â ñèëó
  faire la lumiere sur… — îñâåòèòü, ïðîëèòü ñâåò íà ÷òî-ë
  faire des pertes — ïîòåðïåòü óáûòîê
  faire liste commune — âûñòóïàòü ñ îáùèì ñïèñêîì íà âûáîðàõ
  faire a qn un crime — âìåíÿòü êîìó-ë â ïðåñòóïëåíèå
  ne faire ni une ni deux ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — íå êîëåáàòüñÿ
  faire la petite voix — ñþñþêàòü (ñì ñîîòâåòñòâóþùèå ñóùåñòâèòåëüíûå)
3. vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
 íà îñíîâå êîíñòðóêöèé ñ ïðèëàãàòåëüíûìè ìåñòîèìåíèÿìè-äîïîëíåíèÿìè îáðàçóþòñÿ
 1) ãëàãîë-çàìåñòèòåëü le faire
  ne t'agite pas comme tu le fais — íå êðóòèñü òàê
 2) óñòîé÷èâûå âûðàæåíèÿ
  il faut le faire! — ñì (ñìîòðè) falloir
  la faire a qn — îáìàíóòü êîãî-ë
  le faire a qch — èãðàòü íà ÷¸ì-ë
  le faire au sentiment — áèòü íà ÷óâñòâà
  en faire de bonnes, en faire de belles ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — íàäåëàòü äåë
  il n'en fait pas (èëè jamais) d'autres — îí âñåãäà òàê ïîñòóïàåò; ýòî â åãî äóõå
  en faire autant — äåëàòü ñòîëüêî æå, òî æå
  en faire de meme — ïîñòóïàòü òàê æå
  il en fait plus qu'un autre — îí äåëàåò áîëüøå âñåõ
  savoir y faire — ñïðàâëÿòüñÿ
4. vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
 â êîíñòðóêöèè ñ ïðåäëîãîì de
 1) ïðåâðàùàòü â…; ñäåëàòü
  il a fait de moi un homme — îí ñäåëàë èç ìåíÿ ÷åëîâåêà
 2) äåëàòü ñ…
  n'avoir rien faire de… — íå íóæäàòüñÿ â…
  ••
  pour ce que j'en fais! ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ÷òî ìíå äî òîãî!
5. vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
 â êîíñòðóêöèè ñ ïðåäëîãîì a ïðèó÷àòü, ïðèñïîñîáëÿòü
  faire au froid — ïðèó÷àòü ê õîëîäó
  etre fait a… — ïðèâûêøèé, ïðèó÷åííûé ê…
6. vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
 â êîíñòðóêöèè ñ ïðèë
 äåëàòü, ñ÷èòàòü (êàêèì-ë)
  faire coupable — ñ÷èòàòü âèíîâíûì, îáâèíÿòü
7. vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
 â êîíñòðóêöèè ñ èíôèí âûðàæàåò ïîáóæäåíèå ê äåéñòâèþ, âûðàæåííîìó èíôèí
 1) çàñòàâèòü, ïðèêàçàòü; âåëåòü; ïîðó÷èòü, ñêàçàòü (ñäåëàòü ÷òî-ë)
  cela le fera penser a moi — ýòî åãî çàñòàâèò âñïîìíèòü îáî ìíå
  faire faire — à) âåëåòü ñäåëàòü (êàêóþ-ë ðàáîòó); á) çàêàçàòü (íàïð. ïëàòüå)
  faire obeir — çàñòàâèòü ïîä÷èíèòüñÿ
  faire classer les dossiers a (èëè par) un secretaire — ïîðó÷èòü ñåêðåòàðþ ðàçîáðàòü äåëà
 2) êîíñòðóêöèÿ ïåðåâîäèòñÿ îäíèì ãëàãîëîì èëè ãëàãîëüíûì âûðàæåíèåì
  faire pleurer — âûçâàòü ñë¸çû
  faire couler — ïðîëèòü; ïîòîïèòü
  faire entrer — ââåñòè, âïóñòèòü; âíåäðèòü
  faites entrer! — ïðîñèòå (âîéòè)
  faire courir un bruit — ðàñïóñêàòü ñëóõ
  faire souffrir — ïðè÷èíÿòü áîëü; çàñòàâèòü ñòðàäàòü
  faire reluire — íàâîäèòü ëîñê
  faire lever le gibier — âñïóãíóòü äè÷ü
  faire asseoir — óñàäèòü (ñ îïóùåíèåì se)
 3) íå ïåðåâîäèòñÿ
  se faire photographier — ñôîòîãðàôèðîâàòüñÿ (â ôîòîàòåëüå)
8. vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
 ñ ïðèäàòî÷íûì äîïîëíèòåëüíûì ïðåäëîæåíèåì
 1) áûòü ïðè÷èíîé
  cela fait que… — èç-çà ýòîãî…
 2) (ñ èìïåðàòèâîì èëè subj (Ïîäëåæàùåå) âûðàæàåò ïîæåëàíèå) äåëàòü òàê, ÷òîáû…
  fasse le ciel que… — äàé áîã, ÷òîáû…
  faites qu'il n'en sache rien — ïóñòü îí íè÷åãî îá ýòîì íå çíàåò
 3)
  je ne puis faire que je ne… (+ infin) — ÿ íå ìîãó íå…
9. vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
 â ôóíêöèè ãëàãîëà-çàìåñòèòåëÿ (áåç le)
  je ne saurais chanter aussi bien que vous faites — ÿ íå ñìîã áû ïåòü òàê õîðîøî, êàê âû
  il nous traite comme il fait ses ennemis — îí îòíîñèòñÿ ê íàì, êàê ê âðàãàì
10. vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
 ïðè ââåäåíèè ïðÿìîé ðå÷è
 ñêàçàòü
  Nous voila tous reunis, fit-il. — - Âîò ìû âñå â ñáîðå, - ñêàçàë îí.
11. vi (íåïåðåõîäíûé ãëàãîë)
 (â àáñîëþòíîì óïîòðåáëåíèè) äåéñòâîâàòü
  il faut faire et non pas dire — íàäî äåéñòâîâàòü, à íå ãîâîðèòü
  facon de faire — ñïîñîá äåéñòâèÿ, ïîâåäåíèå
12. vi (íåïåðåõîäíûé ãëàãîë)
 â êîíñòðóêöèè ñ íàðå÷èåì è ñ ïðèëàãàòåëüíûì â ôóíêöèè íàðå÷èÿ
 1) ïîñòóïàòü, âåñòè ñåáÿ; äåéñòâîâàòü
  faire vite — òîðîïèòüñÿ
  faire bien [mal] — ïîñòóïàòü õîðîøî [ïëîõî]
  ca fait bien — ýòî õîðîøî, ýòî ïðèëè÷íî
  ca va faire mal ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ýòî íàäåëàåò øóìó
  ca me ferait mal (que…) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — áûòü òîãî íå ìîæåò, ÷òîáû…
  cela commence a bien faire ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ýòîãî äîñòàòî÷íî
  bien faire et laisser dire ïîãîâ (ïîãîâîðêà) — äåëàòü õîðîøî ñâî¸ äåëî, è ïóñòü ëþäè ãîâîðÿò, ÷òî óãîäíî
  cela fera mieux — ýòî áóäåò ëó÷øå
  faire bien de (+ infin) — èìåòü îñíîâàíèå (, ÷òîáû)
  il ferait mieux de rester — åìó áû ëó÷øå îñòàòüñÿ
  faire tant (èëè si bien) que… — òàê ñòàðàòüñÿ, ÷òî…
  ••
  faire comme si ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — êàê íè â ÷¸ì íå áûâàëî
  faites comme chez vous — ÷óâñòâóéòå ñåáÿ êàê äîìà
 2) ãàðìîíèðîâàòü, ñîîòâåòñòâîâàòü
  faire bien [mal] avec…, faire bien [mal] ensemble — ïîäõîäèòü [íå ïîäõîäèòü] äðóã ê äðóãó
 3) âûãëÿäåòü, èìåòü âèä; ïðîèçâîäèòü âïå÷àòëåíèå
  elle fait vieille (èëè vieux) a trente ans — îíà âûãëÿäèò ñòàðîé â ñâîè òðèäöàòü ëåò
  faire laid [joli] — íåêðàñèâî [êðàñèâî] âûãëÿäåòü
  ca fait bien ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ýòî èìååò õîðîøèé âèä
  ••
  faire plus [moins] — çíà÷èòü áîëüøå [ìåíüøå]
13. vi (íåïåðåõîäíûé ãëàãîë)
 passe compose, futur anterieur ãëàãîëà faire â êîíñòðóêöèè ñ íàðå÷èÿìè vite, tot, ñ ïðåäëîãîì de è ñ èíôèíèòèâîì ñêîðî, ñðàçó; òîò÷àñ æå
  nous avons (eu) vite fait de voir — ìû ñðàçó æå óâèäåëè
  on a tot fait de demolir cette maison — ýòîò äîì ïîñïåøèëè ñíåñòè
14. vi (íåïåðåõîäíûé ãëàãîë) ne faire que…
 â ñî÷åòàíèè ñ èíôèíèòèâîì
 1) èìååò óñèëèòåëüíîå çíà÷åíèå
 òîëüêî, âñ¸ âðåìÿ: il ne fait que crier îí òîëüêî è äåëàåò, ÷òî êðè÷èò
 2) îáîçíà÷àåò íåäàâíåå äåéñòâèå
  je ne fais que commencer — ÿ òîëüêî ÷òî íà÷àë
 3) ne faire que de… îáîçíà÷àåò íåäàâíåå äåéñòâèå
 òîëüêî ÷òî
  il ne fait que d'arriver — îí òîëüêî ÷òî ïðèåõàë
15. vi (íåïåðåõîäíûé ãëàãîë)
 â áåçëè÷íûõ êîíñòðóêöèÿõ
 1) (ïðè õàðàêòåðèñòèêå îêðóæàþùåé ñðåäû)
  il fait froid [chaud] — õîëîäíî [òåïëî, æàðêî]
  il fait bon [mauvais] — ïîãîäà õîðîøàÿ [ïëîõàÿ]
  il fait beau — ïðåêðàñíàÿ ïîãîäà
  il fait jour [nuit] — ñâåòëî [òåìíî]
  il fait bon ici — òóò õîðîøî, ïðèÿòíî
 2) (ïðè âûðàæåíèè îòíîøåíèÿ; ñ èíôèíèòèâîì)
  il fait bon de… — õîðîøî, ñòîèò, ñëåäóåò…
  il ferait beau voir que… — íå ìîæåò áûòü ðå÷è î…
16. vi (íåïåðåõîäíûé ãëàãîë)
  ca fera que ca fera — áóäü ÷òî áóäåò (äåòñêîå ñëîâî, íà ÿçûêå äåòåé)
  - se faire
II [ôýð]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) ìàñòåðñòâî; ìàíåðà, âûïîëíåíèå
 2) æèâ (æèâîïèñü) ôàêòóðà
 3) äåéñòâèå
  il y a loin du dire au faire — äàëåêî îò ñëîâ äî äåëà
 
 
Bisance [áèçàíñ] – â òàêîé ôîðìå îòñóòñòâóåò â ñëîâàðå;

Èç ôðàíöóçñêîãî òîëêîâîãî ñëîâàðÿ:
Biser - mot repris de bisants.

Bisants [áèçàíö] - ôîðìà ãëàãîëà biser;


Biser -
I [áèçå]
vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
 ïåðåêðàøèâàòü (òêàíü)
II [áèçå]
vi (íåïåðåõîäíûé ãëàãîë)
 ïî÷åðíåòü (î çåðíå)
III [áèçå]
vi (íåïåðåõîäíûé ãëàãîë) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå)
 öåëîâàòü, îáíèìàòü.

 
Changement –
[øàíæåìàí]
 m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) ïåðåìåíà; èçìåíåíèå
  changement en mieux — ïåðåìåíà ê ëó÷øåìó
  changement d'adresse — ïåðåìåíà àäðåñà
  changement de residence — ïåðåìåíà ìåñòà æèòåëüñòâà, ïåðååçä
  changement de pays — ïåðååçä â äðóãóþ ñòðàíó
  changement de place — ïåðåìåùåíèå
  changement du gouvernement, changement dans la composition du gouvernement — èçìåíåíèå â ñîñòàâå ïðàâèòåëüñòâà
  changement d'arme — ïåðåâîä â äðóãîé ðîä âîéñê
 2) ïåðåêëþ÷åíèå; ïåðåâîä
  changement de vitesse àâòî (àâòîòðàíñïîðò, àâòîäåëî è àâòîòðàêòîðíàÿ òåõíèêà) — ïåðåêëþ÷åíèå ïåðåäà÷
 3) çàìåíà, ñìåíà
 4) æ-ä (æåëåçíîäîðîæíûé òðàíñïîðò) ñòðåëêà
 
 
Loys – loy - loi -
I [ëóà]
f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
 1) çàêîí
  loi fondamentale — êîíñòèòóöèÿ, îñíîâíîé çàêîí
  loi organique — îðãàíè÷åñêèé çàêîí (óòî÷íÿþùèé Êîíñòèòóöèþ)
  loi naturelle — çàêîí ïðèðîäû
  loi d'engagement, loi de programme — ñì (ñìîòðè) loi-programme
  loi d'orientation — çàêîí, èçëàãàþùèé îáùèå ïðèíöèïû (â êàêîé-ë ñôåðå)
  la loi du plus fort — ïðàâî ñèëüíîãî
  lois de l'esprit — çàêîíû ìûøëåíèÿ
  loi de reglement — çàêîí îá èñïîëíåíèè áþäæåòà
  loi de finances — çàêîí î ãîñóäàðñòâåííîì áþäæåòå
  loi coutumiere — îáû÷àé
  loi en vigueur, loi en application — äåéñòâóþùèé çàêîí
  homme (pl gens) de loi — þðèñò, çàêîííèê
  initiative des lois — çàêîíîäàòåëüíàÿ èíèöèàòèâà
  projet de loi — çàêîíîïðîåêò (âíîñèòñÿ ïðàâèòåëüñòâîì)
  proposition de loi — çàêîíîäàòåëüíîå ïðåäïîëîæåíèå (âíîñèòñÿ ïàðëàìåíòîì)
  autorite (èëè force) de loi — ñèëà çàêîíà
  avoir force de loi — èìåòü ñèëó çàêîíà
  avoir la loi pour soi — èìåòü çàêîí íà ñâîåé ñòîðîíå
  enfreindre (èëè violer, transgresser) la loi — íàðóøèòü çàêîí
  faire les lois — èçäàâàòü çàêîíû
  faire loi — èìåòü ñèëó çàêîíà
  passer en loi — ñòàòü çàêîíîì
  tomber sous le coup de la loi — ïîäïàäàòü ïîä äåéñòâèå çàêîíà
  de par la loi, au nom de la loi — èìåíåì çàêîíà
  hors la loi — âíå çàêîíà
  au mepris de la loi — âîïðåêè çàêîíó
  ••
  avoir la loi ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — áûòü õîçÿèíîì ïîëîæåíèÿ; êîìàíäîâàòü
  donner la loi — ïîâåëåâàòü
  faire la loi — êîìàíäîâàòü; ðàñïîðÿæàòüñÿ, õîçÿéíè÷àòü
  se faire une loi de… — âìåíÿòü ñåáå ÷òî-ë â îáÿçàííîñòü
  subir la loi de qn — ïîêîðèòüñÿ êîìó-ë
  c'est la loi et les prophetes — ýòî íåîñïîðèìàÿ èñòèíà; èñòèíà â ïîñëåäíåé èíñòàíöèè
 2) çàêîíîäàòåëüñòâî
  lois sociales — ñîöèàëüíîå çàêîíîäàòåëüñòâî
 3) çàêîí, ïðàâèëî; çàêîíîìåðíîñòü, îñíîâíîé ïðèíöèï
II [lwa] [ëóà]
f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
 ïðîáà (ìîíåòû)
 
 
3 ñòðîêà
 
 
Hystra [èñòðà] – â òàêîé ôîðìå îòñóòñòâóåò â ñëîâàðå;

Ïðîèñõîäèò îò ãðå÷. «hyster» - ìàòêà, èñòåðèêà.

Hysterie -
[èñòåðè]
 f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
 èñòåðèÿ
  c'est de l'hysterie — ýòî áåçóìèå
 
Íî ñëåäóåò ïîíèìàòü, ÷òî â êîíòåêñòå ìàòåðè, êàê òîé êòî ïîðîæäàåò ïðîäîëæåíèå ðîäà ñâîèõ è ìóæà ðîäèòåëåé è ïðàðîäèòåëåé, «hyster» ìîæíî ïåðåâåñòè â ðîäîâîì ñìûñëå, êàê «ïðàðîäèòåëüíèöà», òîé, êòî îäàðèâàåò áóäóùèõ äåòåé íàñëåäñòâîì ïðàðîäèòåëåé. Èñòåðèêà è òåì áîëåå ìàòêà çäåñü ñêîðåå âòîðè÷íûé ñìûñë, áîëåå ïîçäíèé, ïîñêîëüêó ñëîâî «hyster» êóäà äðåâíåå ÷åì çàðåãèñòðèðîâàííûå àíàòîìè÷åñêèå ïîçíàíèÿ îðãàíèçìà æåíùèíû. Çäåñü ñêîðåå ìàòêà íàçâàíà â ÷åñòü «hyster», ÷åì íàîáîðîò.

Íàóêà î ïðàðîäèòåëÿõ – èñòîðèÿ – èñòåð – «hyster».


Egypte [åæèïò] – Åãèïåò;


Qui –
[êè]
1. pron inter (âîïðîñèòåëüíîå ìåñòîèìåíèå)
 êòî?
 1) â êîíñòðóêöèÿõ ñ ëè÷íûì ãëàãîëîì
 êòî
  qui est la? — êòî òàì?
  qui vient avec nous? — êòî èä¸ò ñ íàìè?
  on me demanda qui etait avec nous — ìåíÿ ñïðîñèëè, êòî ñ íàìè
  qui est-ce? — êòî ýòî?
 2) â êîíñòðóêöèÿõ ñ ïåðåõîäíûì ãëàãîëîì
 êîãî
  qui avez-vous invite? — êîãî âû ïðèãëàñèëè?
  qui as-tu regarde? — íà êîãî òû ïîñìîòðåë?
 3) â ïðåäëîæíûõ êîíñòðóêöèÿõ
  de qui parle-t-on? — î êîì ãîâîðÿò?
  pour qui faites-vous cela? — äëÿ êîãî âû äåëàåòå ýòî?
 4) â êîñâåííîì âîïðîñå
  il ne sait a qui s'adresser — îí íå çíàåò, ê êîìó îáðàòèòüñÿ;
 5)
  je ne sais qui, n'importe qui — êòî óãîäíî, êòî-íèáóäü, êòî áû òî íè áûë
2. pron relat (îòíîñèòåëüíîå ìåñòîèìåíèå)
 1) êîòîðûé
  à) â êîíñòðóêöèÿõ ñ ëè÷íûì ãëàãîëîì
   il y avait la un homme qui s'offrit a m'accompagner — òàì áûë ÷åëîâåê, êîòîðûé ïðåäëîæèë ñîïðîâîæäàòü ìåíÿ;
  á) â ïðåäëîæíûõ êîíñòðóêöèÿõ îáîçíà÷àåò îäóøåâë¸ííûå îáúåêòû
   c'est l'ami avec qui j'ai voyage — ýòî òîò ïðèÿòåëü, ñ êîòîðûì ÿ ïóòåøåñòâîâàë
   voici la femme a qui on a promis votre aide — âîò æåíùèíà, êîòîðîé îáåùàëè âàøó ïîìîùü
 2) (òîò,) êòî
  qui m'aime me suive — êòî ëþáèò ìåíÿ, çà ìíîé!
  celui qui — òîò, êòî
  ce qui — ÷òî
3. pron indef (íåîïðåäåë¸ííîå ìåñòîèìåíèå)
 êòî
  qui…, qui… — îäíè…, äðóãèå…, êòî…, êòî…
  qui veut du the qui du cafe — îäèí òðåáóåò ÷àþ, äðóãîé - êîôå
  comme qui dirait — òàê ñêàçàòü
  qui vous savez — âû çíàåòå, êòî
  qui que ce soit — êòî áû òî íè áûë
 ••
  qui plus est — ÷òî åù¸ õóæå; è ê òîìó æå

 
Vault [âîëò] – vaut [âîò] - òðåòüå ëèöî åäèíñòâåííîãî ëèöà íàñòîÿùåãî âðåìåíè ëàãîëà valoir.

Valoir -
[âàëóàð]
1. vi (íåïåðåõîäíûé ãëàãîë); pp (ïðè÷àñòèå ïðîøåäøåãî âðåìåíè) - valu, value [âàëþ]
 1) ïðÿì (â ïðÿìîì çíà÷åíèè) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) ñòîèòü, èìåòü öåíó, ïðåäñòàâëÿòü öåííîñòü
  ne pas valoir cher — íåìíîãî ñòîèòü; áûòü äåø¸âûì
  cela vaut mille francs comme un sou — ýòî ñòîèò íå ìåíüøå òûñÿ÷è ôðàíêîâ
  cela vaut de l'argent (èëè beaucoup d'argent) — ýòî öåííàÿ âåùü; ýòî ñòîèò áîëüøèõ äåíåã
  ••
  valoir la peine de… (èëè que…) — ñòîèòü òîãî, ÷òîáû…
  cela ne vaut pas la peine de… — íå ñòîèò òîãî, ÷òîáû…
  cela ne vaut pas un zeste, cela ne vaut pas tripette (èëè ïðîñò pas un pet de lapin) — ýòî âûåäåííîãî ÿéöà íå ñòîèò (èòàëüÿíñêèé (ÿçûê))
  donner et retenir ne vaut — äàð¸íîå íàçàä íå áåðóò
  a valoir de… — èç ðàñ÷¸òà…
  a valoir sur… — â ñ÷¸ò…
  autant vaut — âñ¸ ðàâíî ÷òî
  qui en vaut un autre — íå õóæå âñÿêîãî äðóãîãî
  faire valoir — à) ñäåëàòü ïðîèçâîäèòåëüíûì, èçâëåêàòü ïîëüçó, äîõîä; á) âûñòàâëÿòü â âûãîäíîì ñâåòå; îòòåíÿòü, ïîä÷¸ðêèâàòü; â) ññûëàòüñÿ (íà ïðàâî)
  faire valoir son bien — èçâëåêàòü äîõîä èç ñâîåãî èìåíèÿ
  faire valoir ses droits — ïðåäúÿâëÿòü ñâîè ïðàâà
  se faire valoir — ïîêàçàòü ñåáÿ ñ õîðîøåé ñòîðîíû; îòñòîÿòü ñåáÿ; âûñòàâëÿòü ñåáÿ â âûãîäíîì ñâåòå; õâàñòàòüñÿ
 2) ïîäõîäèòü, ãîäèòüñÿ
  valoir mieux que… — îáëàäàòü áîëüøèìè äîñòîèíñòâàìè, áîëüøåãî ñòîèòü
  il vaut mieux, ca vaut mieux — ëó÷øå
  mieux vaut peu que rien ïîãîâ (ïîãîâîðêà) — ëó÷øå ìàëî, ÷åì íè÷åãî
  mieux vaut s'accommoder que plaider ïîñë (ïîñëîâèöà) — õóäîé ìèð ëó÷øå äîáðîé ññîðû
  autant vaudrait — õîðîøî áûëî áû òàêæå…
  valoir pour… — ãîäèòüñÿ, ïîäõîäèòü; êàñàòüñÿ
  cela ne vaut rien — ýòî íèêóäà íå ãîäèòñÿ
  cela ne vous vaut rien — ýòî âàì âðåäíî; ýòî âàì íè ê ÷åìó
  tant vaut celui qui tient que celui qui ecorche ïîñë (ïîñëîâèöà) — ÷òî ñàìîìó âîðîâàòü, ÷òî âîðó ñòðåìÿíêó äåðæàòü
  vaille que vaille — íàóäà÷ó; áóäü ÷òî áóäåò, áûëà íå áûëà; êîå-êàê
  ••
  rien qui vaille — íè÷åãî ïóòíîãî, íè÷åãî ïîðÿäî÷íîãî
2. vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
 1) áûòü ðàâíûì, ðàâíÿòüñÿ
 2)
  valoir (bien) — áûòü äîñòóïíûì; çàñëóæèâàòü
  cela vaut le detour — ðàäè ýòîãî ñòîèò äàòü êðþêà
  ••
  ca vaut! ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — çäîðîâî, ïîòðÿñàþùå; ïîðàçèòåëüíî
 3) (a)
 äîñòàâëÿòü; íàâëåêàòü
  cela lui a valu la sympathie generale — ýòî çàâîåâàëî åìó (âñå)îáùóþ ñèìïàòèþ
  qu'est-ce qui nous vaut cet honneur? — ÷åìó ìû îáÿçàíû ýòîé ÷åñòüþ?
 •
 - se valoir
 
 
Que –
I
1. [êå]
pron inter (âîïðîñèòåëüíîå ìåñòîèìåíèå); = (qu')
 ÷òî?
 1) â êîíñòðóêöèÿõ ñ íåïåðåõîäíûì ãëàãîëîì
  qu'est ceci? — ÷òî ýòî?
  qu'arrive-t-il? — ÷òî çäåñü ïðîèñõîäèò?, ÷òî ñëó÷èëîñü?
  qu'est-il devenu? — êåì îí ñòàë?, ÷òî ñ íèì ñòàëî?
  qu'y a-t-il? — â ÷¸ì äåëî?
 2) â êîíñòðóêöèÿõ ñ ïåðåõîäíûì ãëàãîëîì
  que dit-il? — ÷òî îí ãîâîðèò?
  que voulez-vous? — ÷òî âû õîòèòå?
  qu'avez-vous decide? — ÷òî âû ðåøèëè?
  que faire! — ÷òî ïîäåëàåøü!
 3) ïîñëå íåêîòîðûõ ãëàãîëîâ â êîñâåííîì âîïðîñå
  je ne sais que dire — ÿ íå çíàþ, ÷òî ñêàçàòü
2. pron relat (îòíîñèòåëüíîå ìåñòîèìåíèå); = qu' I
 êîòîðûé
 1) â êîíñòðóêöèÿõ ñ ïåðåõîäíûì ãëàãîëîì
  le journal que nous lisons — ãàçåòà, êîòîðóþ ìû ÷èòàåì
  l'homme que nous avons suivi — ÷åëîâåê, çà êîòîðûì ìû øëè
  le site que nous avons admire — ìåñòíîñòü, êîòîðîé ìû ëþáîâàëèñü
 2) â êîíñòðóêöèÿõ ñ èìåííûì ñêàçóåìûì
 êàê, êàêîé: na;f que j'etais! êàê ÿ áûë íàèâåí
  malheureux que je suis! — êàê ÿ íåñ÷àñòåí
  un singulier enfant que mon frere! — ÷òî çà ñòðàííûé ðåá¸íîê ìîé áðàò!
  l'homme qu'il est devenu — ÷åëîâåê, êàêèì îí ñòàë
  il en doute, convaincu qu'il est du contraire — îí â ýòîì ñîìíåâàåòñÿ, òàê êàê óáåæä¸í â îáðàòíîì
 3) â ââîäíîì ïðåäëîæåíèè
  ce fait n'a exerce, que nous sachions, aucune influence — ýòîò ôàêò íå îêàçàë, íàñêîëüêî ìû çíàåì, íèêàêîãî âëèÿíèÿ
 4) â ñî÷åòàíèè ñ ce ââîäèò êîñâåííûé âîïðîñ, äîïîëíåíèå
  demandez-lui ce qu'il veut — ñïðîñèòå ó íåãî, ÷åãî îí õî÷åò
  il ne sait pas ce que vous faites — îí íå çíàåò, ÷òî âû äåëàåòå;
 5)
  qui que — êòî áû íè
  quoi que — ÷òî áû íè
  ou que — ãäå áû íè
 6) â ðàçãîâîðíîé ðå÷è óïîòðåáëÿåòñÿ äëÿ âûðàæåíèÿ âîïðîñà è ââåäåíèÿ ïðÿìîé ðå÷è
  chez qui que vous restez? — ó êîãî âû æèâ¸òå?
  ou que tu vas? — êóäà òû èä¸øü?
  je m'en vais, qu'il dit — ÿ óõîæó, ñêàçàë îí
II [êå]
= qu' II
 1) çà÷åì, ïî÷åìó, ñêîëüêî
  que lui sert tout cela? — ê ÷åìó åìó âñ¸ ýòî?
  que n'ai-je vingt ans? — îò÷åãî ìíå íå 20 ëåò?
  que de fois ne vous l'a-t-on pas dit — ñêîëüêî ðàç âàì ýòî òâåðäèëè
  qu'il eut ete etonne de vous voir — êàê áû îí óäèâèëñÿ, óâèäåâ âàñ
  que ne me l'avez-vous pas dit? — ïî÷åìó âû ìíå ýòîãî íå ñêàçàëè?
 2) â âîñêëèöàòåëüíûõ ïðåäëîæåíèÿõ
 ñêîëüêî!, êàê!, êàêîé! que vous etes bon! êàê âû äîáðû!
  que de gens! — ñêîëüêî ëþäåé!
  ce que…! — êàê…!
  ce qu'il est bete! — êàê îí ãëóï!
  ce que c'est que de… — âîò ÷òî çíà÷èò…
III
1. [êå]
conj (ñîþç); = qu' III
 1) â ïðîñòîì ïðåäëîæåíèè ïðè ñðàâíèòåëüíîé ñòåïåíè ÷åì
  il est plus coupable que vous — îí áîëåå âèíîâàò, ÷åì âû
  ce fut moins un appel qu'un cri d'angoisse — ýòî áûë ñêîðåå êðèê óæàñà, ÷åì ïðèçûâ
 2) â ñëîæíîì ïðåäëîæåíèè êîíñòðóêöèè ñ ñîþçîì que
  à) óïîòðåáëÿþòñÿ ïðè ñðàâíèòåëüíîé ñòåïåíè
   ils sont meilleurs que vous ne l'etes — îíè ëó÷øå âàñ
   l'hiver fut le plus dur qu'on eut vu depuis quarante ans — çà ñîðîê ëåò íå âèäåëè áîëåå ñóðîâîé çèìû
  á) âûðàæàþò ñîäåðæàíèå ðå÷è èëè ìûñëè ÷òî
   je repondis que j'avais envie de dormir — ÿ îòâåòèë, ÷òî ìíå õî÷åòñÿ ñïàòü
   je remarquai qu'il regardait derriere lui — ÿ çàìåòèë, ÷òî îí îãëÿäûâàåòñÿ
   je doute qu'il soit venu — ñîìíåâàþñü, ÷òî îí ïðèåõàë
  â) âûðàæàþò âðåìåííûå îòíîøåíèÿ
   il y a dix ans qu'il est parti — äåñÿòü ëåò, êàê îí óåõàë
   ne venez point que vous n'ayez de mes nouvelles — íå ïðèåçæàéòå, ïîêà íå ïîëó÷èòå èçâåñòèé îáî ìíå
  ã) óêàçûâàþò íà öåëü
   mets-toi la que je te voie ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ñòàíü òóäà, ÷òîáû ìíå áûëî òåáÿ âèäíî
  ä) âûðàæàþò óñëîâèå, ñëåäñòâèå, óñòóïêó
   qu'un seul flechisse, tout s'ebranle — ñòîèò çàêîëåáàòüñÿ îäíîìó - âñ¸ ðóøèòñÿ
  å) ïðè ïåðå÷èñëåíèè âûðàæàþò òå æå îòíîøåíèÿ, ÷òî è ïðåäûäóùèé ñîþç
   comme il etait tard, qu'il ne venait pas, l'inquietude nous gagna — òàê êàê áûëî ïîçäíî è îí íå ø¸ë, íàñ îõâàòèëî áåñïîêîéñòâî
  æ) â ñî÷åòàíèè ñ c'est âûðàæàþò óñèëåíèå, ñëóæàò äëÿ âûäåëåíèÿ ÷ëåíà ïðåäëîæåíèÿ
   c'est ainsi qu'il reussit a nous convaincre — âîò òàê åìó óäàëîñü íàñ óáåäèòü
   c'est a son exemple qu'il fit cela — îí ñäåëàë ýòî èìåííî ïî åãî ïðèìåðó
  ç) â ñî÷åòàíèè ñ c'est âûðàæàþò ðàçúÿñíåíèå äåëî â òîì, ÷òî; äà…
   c'est que nous avions demenage — äåëî â òîì, ÷òî ìû ïåðåìåíèëè êâàðòèðó, ÷òî ìû ïåðååõàëè
   ce n'est pas que… — äåëî íå â òîì, ÷òî…
  è) ñîþç que âõîäèò â ñîñòàâ ìíîãèõ ñëîæíûõ ñîþçîâ pendant que, alors que, a moins que è äð.
2. loc adv (ïðèëàãàòåëüíîå âûðàæåíèå); ne… que
 òîëüêî
  il n'a qu'un livre — ó íåãî òîëüêî îäíà êíèãà
  que ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — òîëüêî (áåç ne)
  j'ai que dix francs sur moi — ó ìåíÿ ïðè ñåáå òîëüêî äåñÿòü ôðàíêîâ
  ne… pas que — íå òîëüêî
  il n'y avait pas que des pommes — áûëè íå òîëüêî ÿáëîêè
3. partic (÷àñòèöà)
 êîíñòðóêöèè ñ ÷àñòèöåé que
 1) ñîîòâåòñòâóþò èìïåðàòèâó
  qu'il s'en aille — ïóñòü îí óéä¸ò
  qu'on ouvre la porte — ïóñòü îòêðîþò äâåðü
 2) óñèëèâàþò óòâåðæäåíèå èëè îòðèöàíèå
  que si! — íåò!
  oh que non! — äà íåò æå!
  ••
  et que je te… — è òàê ñèëüíî…, è…, è…
 
 
On –
[îí]
 = l'on
 3-å ëèöî åä ÷èñëà
 1) óêàçûâàåò íà íåîïðåäåë¸ííîå ëèöî èëè íåîïðåäåë¸ííóþ ãðóïïó ëèö
 êòî-òî, êòî-íèáóäü, êîå-êòî; íåêòî
  ñîîòâåòñòâóåò 3-ìó ëèöó ìí ÷èñëà ðóññêîãî ãëàãîëà ñ íåîïðåäåë¸ííûì çíà÷åíèåì è ñèíîíèìè÷íûì îáîðîòàì on dit — ãîâîðÿò
  on sait qu'il arrive — èçâåñòíî, ÷òî îí ïðèåçæàåò
  on t'a telephone — òåáå êòî-òî çâîíèë, òåáå çâîíèëè
 2) óêàçûâàåò íà îáîáù¸ííîå ëèöî ÷åëîâåê; ëþäè; êàæäûé;
 3) ñîîòâåòñòâóåò 2-ìó ëèöó ðóññêîãî ãëàãîëà
  on reste dans son petit coin et l'on observe — ñèäèøü â ñâî¸ì óãîëêå è íàáëþäàåøü
  on n'est jamais si heureux ni si malheureux, qu'on croit — ÷åëîâåê íèêîãäà íå áûâàåò íè òàêèì ñ÷àñòëèâûì, íè òàêèì íåñ÷àñòíûì, êàê åìó êàæåòñÿ
  comme on dit — êàê ãîâîðÿò
  on ne saurait — íåâîçìîæíî
  ••
  on ne peut plus, on ne peut mieux — êàê íåëüçÿ ëó÷øå
  on ne sait qui — íåèçâåñòíî êòî, áîã âåñòü êòî
  on ne ait quoi — íåèçâåñòíî ÷òî, áîã âåñòü ÷òî;
 4) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) óêàçûâàåò íà îïðåäåë¸ííîå ëèöî; ñîîòâåòñòâóåò ìåñòîèìåíèÿì je, tu, il, elle, nous (÷àùå âñåãî), vous, ils, elles
 on a parle de vous — ìû ãîâîðèëè î âàñ
 on est tous tres fatigues — ìû (îíè) âñå î÷åíü óñòàëè
 on va bien aujourd'hui? — íó, êàê òû ÷óâñòâóåøü ñåáÿ ñåãîäíÿ?


Deslie [äåëè] –

Des lie -

Lie -
I [ëè]
f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
 1) îñàäîê, îòñòîé (â íàïèòêàõ, ïîäâåðæåííûõ áðîæåíèþ)
 2) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè)
  la lie du peuple — ïîäîíêè ÷åëîâå÷åñòâà, îòðåáüå
II

adj f (ïðèëàãàòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà) óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà)
 âåñ¸ëûé
  faire chere lie — õîðîøî ïîåñòü


Delie -
I
1. [äåëè]
adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) – deliee [äåëèå]
 1) òîíêèé, ë¸ãêèé
 2) òîíêèé, ïðîíèöàòåëüíûé
  esprit delie — òîíêèé è ïðîíèöàòåëüíûé óì
2. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 òîíêèé øòðèõ áóêâû
II
1. [äåëèå]
adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) – deliee [äåëèå]
 1) ðàçâÿçàííûé
 2) áîéêèé
  avoir la langue deliee — áûòü ðàçãîâîð÷èâûì, ñëîâîîõîòëèâûì, ãîâîðëèâûì
  ce pianiste a les doigts delies — ýòîò ïèàíèñò èãðàåò î÷åíü ëåãêî
2. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 ë¸ãêîñòü (â ìàíåðå èñïîëíåíèÿ), áåãëîñòü (ðóê)


Delier -
[äåëèå]
 vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
 1) ðàçâÿçûâàòü
  delier la langue — ðàçâÿçàòü ÿçûê
  delier la langue de qn — ðàçâÿçàòü êîìó-ë ÿçûê, çàñòàâèòü êîãî-ë çàãîâîðèòü
 2) (de qch)
 ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) îñâîáîæäàòü îò…
 3) ðåë (ðåëèãèÿ) îòïóñêàòü ãðåõè
 •
 - se delier

 
4 ñòðîêà
 
 
Edict – edit -
[åäè]
 m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 óêàç, ýäèêò, ïîñòàíîâëåíèå
  edit de Nantes èñò (îòíîñÿùèéñÿ ê èñòîðèè; èñòîðè÷åñêèé òåðìèí) — Íàíòñêèé ýäèêò (1598 ã)
  revocation de l'edit de Nantes — îòìåíà Íàíòñêîãî ýäèêòà (1685 ã)

Editer -
[åäèò]
 vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
 1) èçäàâàòü
 2) èíôîðì (èíôîðìàòèêà) ðåäàêòèðîâàòü

Edicter -
[åäèêò]
 vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
 èçäàâàòü, îáíàðîäîâàòü (ïðèêàç, çàêîí); ïðåäïèñûâàòü


Changeant –
[øàíæàí, -ò]
 adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) – changeante [øàíæàíò]
 1) èçìåí÷èâûé, ïåðåìåí÷èâûé
 2) îòëèâàþùèé ðàçíûìè öâåòàìè (î òêàíè), ïåðåëèâ÷àòûé

 
Monnoyes [ìîííîàéå] – â òàêîé ôîðìå îòñóòñòâóåò â ñëîâàðå.

Èç òîëêîâîãî ôðàíöóçñêîãî ñëîâàðÿ:

Monnoyer [ìîííîàéå] – faire de la monnoie de quelque sorte de metal (äåëàòü ìîíåòû èç ðàçíûõ ñîðòîâ ìåòàëà);

Monnoyer [ìîííîàéå] – signifie plus particulierement, donner l’empreinte a la monnoie.
 ÷àñòíîñòè îçíà÷àåò ïðîöåññ øòàìïîâêè ìîíåò.

Monnaies -
[ìîíý]
 f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
 1) ìîíåòà, äåíüãè; âàëþòà
  monnaie fiduciaire, papier monnaie — áóìàæíûå äåíüãè
  monnaie blanche — ñåðåáðî, ñåðåáðÿíàÿ ìîíåòà
  monnaie courante — õîäÿ÷àÿ ìîíåòà
  monnaie de change — ðàçìåííàÿ ìîíåòà
  monnaie de billon óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà) — ðàçìåííàÿ íåïîëíîöåííàÿ ìîíåòà; ìåëî÷ü
  fausse monnaie — ôàëüøèâûå äåíüãè
  monnaie de compte — ðàñ÷¸òíàÿ âàëþòà; ñ÷¸òíàÿ (ìíèìàÿ) äåíåæíàÿ åäèíèöà
  monnaie electronique, monnaie magnetique — ìàãíèòíàÿ ðàñ÷¸òíàÿ êàðòî÷êà; ýëåêòðîííûå äåíüãè
  battre monnaie — ÷åêàíèòü äåíüãè
  Hotel des Monnaies, la Monnaie — ìîíåòíûé äâîð
  ••
  c'est monnaie courante — ýòî äåëî ïðèâû÷íîå
  payer en monnaie de singe — íå çàïëàòèòü, îáìàíóòü; îòäåëûâàòüñÿ øóòî÷êàìè, îáåùàíèÿìè
  servir de monnaie d'echange — ñëóæèòü ðàçìåííîé ìîíåòîé
  passez la monnaie! ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — ïëàòèòå, ãîíèòå ìîíåòó
 2) ðàçìåííûå äåíüãè; ìåëêèå äåíüãè
  petite monnaie — ìåëêèå äåíüãè, ìåëî÷ü
  faire (de) la monnaie — ðàçìåíÿòü äåíüãè
 3) ñäà÷à
  ••
  rendre a qn la monnaie de la piece — îòïëàòèòü êîìó-ë. òîé æå ìîíåòîé
  partir sans attendre la monnaie (de sa piece) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — óéòè ïîêà íå äàëè ñäà÷è
 4) pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) äåíåæíûå ñèñòåìû
 
 
Aloys – alois - aloi -
[àëóà]
 m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) ïðîáà (çîëîòà, ñåðåáðà)
 2) äîáðîòíîñòü; êà÷åñòâî
  marchandise de bon [de mauvais] aloi — äîáðîêà÷åñòâåííûé [íåäîáðîêà÷åñòâåííûé] òîâàð
  plaisanterie de bon [de mauvais] aloi — øóòêà õîðîøåãî [äóðíîãî] òîíà
  succes de bon aloi — çàñëóæåííûé óñïåõ