Жизни не жалко, или кошель меняю на кашель

Вирджиния Домарк
  5 .2.2017

                Вот он твой дом! Твой Вечный дом!
                (Мастер и Маргарита)

  Близится  юбилейный  5-летний день,когда  Авторесса получила письмо Чарли Исмана,где давался совет Йену Балмеру выплатить Мышонку и  ей компенсацию,и оставить их в покое.Однако ,как оказалось,трусость перевесила.Сегодня же можно сказать,что волна смела и того самого Йена Балмера с поста главы РСМ вслед за многими другими,а "воз и ныне там"!
    -Неужели мы никогда не выберемся из Мышеловки?-печально проскулил Мышонок.
    -Еще как выберемся,и наконец-то обретем свой дом!-заверила его Авторесса.

               1.
 Mass Gatherings Medicine: preparing for London 2012 and beyond.
 Friday, 18 May 2012   
   This summer, an estimated 10,000 athletes and millions of visitors from all over the world will gather in London for the 2012 Olympic and Parа lympic Games. Such mass gatherings present special challenges for public health that need to be prepared for and managed.
   Some of the world’s leading experts in the health and medical issues around global mass gatherings and major sporting events gathered at the London School of Hygiene & Tropical Medicine to explore relevant issues and engage in a public panel discussion.

  -Итак,-сказала сухо Авторесса,-мы видим искомую дату-18 Мая 2012 года.
  -Именно тогда в "Домусе" и жили те "специалисты" всемирной медицины " и эксперты.
   -Дискутировали?-спросил  озадаченно автор.
   -Еще как!-заверила его Авторесса.
   -Вот что изумляет больше всего:среди экспертов затесались саудиты,очевидно их опыт по разрушению Башен-Близнецов оказался зачтен и учтен!
   -Participants included senior representatives of the UK Health Protection Agency, London 2012, the World Health Organization (WHO), and the Saudi Ministry of Health.
   -Среди главных выступающих замечены были мудрые головы Британского Агентства по Защите Здоровья,ВОЗ,"Лондон-2012" организаторов и так же Министерства Здравоохранения Саудовской Аравии?-перевел Мышонок.
   -А вот дальше уже однажды процитированная нами часть речи мудрого главы НРЕ:

  Dr Brian McCloskey, London Regional Director and Olympics lead at the Health Protection Agency,UK, said:"In the lead up to the London Olympics we have liaised with public health experts from all over the world, to learn from their experiences with mass gatherings - including previous Olympic Games - in order to provide the best possible protection to the public and Games participants from threats to their health."
  -Этот Большая Клецка мне неприятен,-сказал Мышонок.
  -Он все время вертелся в РСМ ,и никогда не здоровался,-снова высказалась Авторесса,чтобы поддержать Мышонка.-Но главное то,что он сказал.Кроме того,в той тусовке замечены были и другие "пильщики".

                2.
  The discussion, jointly organised by Chatham House, the Institute of Global Health Innovation at Imperial College London and LSHTM, examined progress over the past decade in health policies concerning mass gatherings, the development of the medical sub-speciality of Mass Gatherings Medicine, and how international collaboration can increase resilience in future .
   -Вот когда интернациональная коалиция создавалась по применению Эболы,-злобно выпалила Авторесса.
   -Саудиты здесь были при том,что намечался "распил " Сирии и Йемена.Не забываем-это был 2012 год,а именно- Май.

 "Our risk assessments indicate that there is only a slight increased risk of infectious disease during the Olympics, such as diarrhoea and vomiting, and the reality is that serious outbreaks are relatively rare. Nevertheless we have worked with public health experts from across the globe to put in place world class systems to monitor and respond rapidly to any outbreaks of infectious diseases or environmental hazards. This builds on existing tested, high quality capacity within the UK public health system."
  -Вот фраза,которая относится непосредствнно к нам:"This builds on existing tested, high quality capacity within the UK public health system."-сказала злобно Авторесса.-Они утверждают,что все проверили на практике. Тогда именно та статья в "Эльсевиер" ,датированная 31 августа 2011 года именно и появилась,как результат предотващения "инфекции будущего".
  -В любом случае,если это и улика,то сильно косвенная ,-процедил автор сквозь зубы.Он то любил денежки,но так же и хорошо понимал,что не так просто выцепить из рук эти самые денежки у отпетых крохоборов,какими всегда по сути и являлись эти так называемые " офицеры",стоящие на страже здоровогоохранения.
  -Сущие бездельники и балаболы-вот кто они!-выпалил Мышонок.

                3.
 Professor David L. Heymann, Professor of Infectious Disease Epidemiology at LSHTM and  Head and Senior Research Fellow at the Centre on Global Health Security at Chatham House, said:"Global mass gatherings such at London 2012 present specific challenges, and it is important that the public health risks are recognised and understood.  Prevention is both a collective and a personal issue – collective by ensuring that water, sanitation and food are safe, and individual in knowing how to protect against infectious diseases that may be transported by persons who attend or participate in the games.
    -Вот кого надо рассмотреть более подробно,так профессора Давида Хеймана,-сказала, брезгливо скривившись,Авторесса.Профессора она много раз имела счастье лицезреть в РСМ.
    -"Нет хороших специалистов-эпидемиологов,сказал доктор Ватсон в 2013 году"-напомнил Мышонок.
    -"...it is important that the public health risks are recognised and understood" -прочитала еще раз вслух Авторесса.-"важно определить риски для здоровья  публики и понять откуда они могут взяться".
   -"Prevention is both a collective and a personal issue – collective by ensuring that water, sanitation and food are safe, and individual in knowing how to protect against infectious diseases that may be transported by persons who attend or participate in the games."Вот так же практически прямая улика,-сказала Авторесса.
    -Им хотелось проверить откуда может прийти угроза,чтобы и питье ,и еда были не заражены,а если что-то и случится,то обеззаражены.Если же кто-то и занесет "заразу" на игры,то каждый обязан быть предупрежден,как с этим бороться,-расшифровал Мышонок смысл сказанного профессором.
    -Далее идет пояснение при чем тут Саудовская Аравия:"Lessons from the Hajj, the world’s largest annual mass gathering, will be shared and have much to teach us about how best to prepare and respond. This is a global issue and it is vital that we collaborate on a global scale to minimise the risks to public health that mass gatherings can pose."
   -Мы должны учиться у организаторов хаджа!
   -Интересно то,что аж в 2015 году мне довелось участвовать в составе жюри в суде,и там как раз разбиралось дело с финансированием того самого поломничества из Британии к Черному Камню.Преинтересные цифры,-сказала раздумчиво Авторесса.
   -Не надо отвлекаться от профессора Хеймана,-вернул автор всех в доме на землю.
   -Профессор Хейман презанимательная личность,-тут же отреагировала Авторесса.- И совершенно определенно надо сказать,что он сам есть улика,как тот бельгиец с его красавицей женой ,которую кипятком обварило в комнате "26".
   -Все сильнее и сильнее пробивается мысль,что на самом деле кто-то в РСМ старался всеми силами остановить злодейство,но не отравление Авторессы,а более крупное и чудовищное преступление.
   -То есть профессора предупреждали ,обваривая его жену кипятком?
   -Врядли уж на такие подвиги способны балбесы из РСМ. Как показывают материалы,практически все госпитали в Британии-это черт знает какие безалаберные заведения.РСМ же не хуже и не лучше других.Просто другая контора по распилу.

                4.
 David Heymann is currently professor of Infectious Disease Epidemiology, London School of Hygiene and Tropical Medicine; head of the Centre on Global Health Security at Chatham House, London; and chairman of Public Health England, UK.
   Previously he was the World Health Organization's assistant director-general for Health Security and Environment, and representative of the director-general for polio eradication.
   -Какая занимательная личность,-уважительно к должности произнес Мышонок.

  Earlier experiences at WHO include chief of research activities in the WHO global programme on AIDS. Before joining WHO he worked for 13 years as a medical epidemiologist in sub-Saharan Africa, on assignment from the US Centers for Disease Control and Prevention (CDC), where he participated in the first and second outbreaks of Ebola hemorrhagic fever, and supported ministries of health in research aimed at better control of malaria, measles, tuberculosis and other infectious diseases.
   -Ну вот и все! Можно выходить на поляну!-произнесла Авторесса.-Вот она -красавица Эбола,о которой в 2011 и даже позже мы ничего не слыхивали и не предполагали!
  -Тут же глобальная программа по СПИДу,а это напрямую ведет к неутомимому Билу- Ворота во всю ширь-Гейтсу.
  -13 лет-это какой период?-спросил Мышонок.

 From 1998 to 2003 he was Executive Director of the WHO Communicable Diseases Cluster, during which he headed the global response to SARS, and prior to that was director for the WHO programme on Emerging and other Communicable Diseases.
  -Если вычесть из 1998 года тринадцать лет ,то получим 1985 год.
  -Вот такого то товарища маузера надо было выловить нам ранее,-сказал автор.
  -Он очень опасен,не менее ,чем та самая Эбола,-холодно сказала Авторесса.-А может и более!

  Мышонок не возражал.Автор же скрипел пером,ему важно было все запротоколировать как можно более аккуратно,потому что всем им троим теперь точно угрожала самая настоящая опасность. Они  несомненно после этих раскопок были врагами государства.