Гремит орган на стогне трубный,
Пронзает нощь и тишину;
Очаровательный огнь чудный
Малюет на стене луну. …
Народ толпами поспешает
Смотреть к нему таких чудес.
Явись!
И бысть.
Пещеры обитатель дикий,…
Явись!
И бысть.
Чета младая новобрачных —
В златых, блистающих, безмрачных.
Цепях своих —
Любви в блаженстве утопает…
Г.Р. Державин (1804). Фонарь
http://tvitaly1.ucoz.ru/index/stikhi/0-25
Лексикон некоторых языков содержит термин «экран», под которым понимают плоскую поверхность, как защиту от излучения некоторых видов энергии (света, тепла) или для отражения и преобразования этой энергии. Экраном также называют кусок белой ткани, на которой проецируют (передают, переносят) изображение с диапозитивов (слайдов) и фильмов при помощи проекторов; лучи света проходят через светопроницаемый носитель с изображением и отражается на экране.
Простейший проектор – «волшебный фонарь», был чрезвычайно популярен у населения XVII - нач. XX вв., изобретён голландским ученым Христианом Гюйгенсом; использовался и Церковью, для показа ужасов преисподней, своеобразное средство массовой информации.
См.
1) Существующая этимология
а) Викисловарь
Корень: -экран-. Значение: поверхность, предназначенная для проецирования тем или иным способом каких-либо изображений; нечто, предназначенное для защиты, ограждения от чего-либо нежелательного.
Этимология
Происходит от франц. ecran, из ср.-франц. escren, далее, предположительно, из германск., ср.: ср.-нидерл. scherm, франкск. *skrank.
б) Этимологический словарь Макса Фасмера
Экран род. п. -а. Из франц. eсrаn — то же, которое возводят к форме, близкой ср.-в.-н. schranc «барьер» (М.-Любке 661; Доза 266).
в) Интернет Морфологические словарь, © 2010 Douglas Harper (перевод Гугл)
Экран, screen, англо-французский. См. www.etymonline.com/index.php?term=screen
«В середине 14 в., «вертикально кусок мебели, обеспечивающей защиту от жары пожара, черновики и т.д.», вероятно из укороченной (англо-французская? сравнить англо-латинский screna) вариант Старый Северный французских escren, Старый французский escran «пожарно-экран» (начало 14 в.), возможно, с Ближнего голландский scherm «экрана, крышка, щит» или франкского * skrank барьер «от прото-германского * skerm- (источник также древневерхненемецкий skirm, skerm» защиты «от PIE * (ы) ker- (1) «вырезать» (см при сдвиге (ст.)).
Значение «нетто-проволочный каркас используется в окнах и дверях» записывается с 1859. Значение «плоской вертикальной поверхности для получения проецируемых изображений» от 1810 г., первоначально в качестве ссылки на волшебный фонарь шоу; позже фильмов. Перенесенные чувство «мира кино все вместе» засвидетельствовано с 1914 года; следовательно, кинопробы (1918) и т.д. Экранная заставка первый засвидетельствовано 1990. Трафаретная печать, записанную с 1918».
2) Применение термина в русском языке. Национальный корпус русского языка (НКРЯ)
Термин «экран» фиксируется в графике НКРЯ с 1862 г., первоначально как экран камина и физических приборов (Рентген, 1896), позже как поверхность, на которой проецировалось изображение в кинематографе. Вероятно, существовал и ранее, т.к. в 1817 году в С.-Петербурге выходил журнал «Волшебный фонарь» на трёх языках, в поэзии слово зафиксировано с 1791 года.
* И. И. Дмитриев. Модная жена (1791)
Как лучше изъяснить, не приберу я слова ;
Не так чтобы больна, не так чтобы здорова,…
Да слушай, душенька: мне хочется экран
Для моего камина;
А от нее ведь три шага
До английского магазина…
* М. П. Арцыбашев. Санин (1902): «В большом, еще темном зале, уставленном ровными рядами стульев и скамеек, смутно белел экран для волшебного фонаря и слышался сдержанно-веселый смех».
* Неизвестный. Кино-экран (1913.04.03) // «Трудовая копейка», 1913: «Против всяких правил, вчера многие из кинематографов открыли свои двери для публики, но исключительно для демонстрирования одной, очень интересной научной картины: «Пьянство и его последствия».
3) Обобщение и вывод
* Термин «экран» фиксируется в англо-французских текстах с XIV века, под ним понимали плоскую вертикальную поверхность, защищающую от жара (искр, света) исходящего из камина. С появлением простейших проекторов (волшебный фонарь) в кон. XVII века, вероятно, стал обозначать белую поверхность (стена, ткань) на которую проецировалось изображение, в русском языке зафиксирован с 1791 года, заимствован, вероятно, из французского.
* Этимология англо-французского термина «screen» гадательна, туманна; то ли от голландского «scherm», то ли от прото-германских языков (гипотеза), что позволяет автору выставить на обсуждение свою версию объясняющую содержание слова.
Термин «экран» сформировался на иудеохристианской территории в средние века, он мог быть создан в рамках сакрального лексикона; Божественный огонь и свет являются центральными понятиями Библии. Бог наказывает людей огнём и насылает тьму (отсутствие света) за прегрешение, Божественный свет (огненный столп) служил ориентиром в пути при выходе евреев из Египта.
Целесообразно рассмотреть термин в связи сакральной терминологией и библейскими образами.
4) Логика рассуждения и образ
Одно из значений термина «экран» – белая плоская поверхность, на неё направлены лучи света, излучаемые проектором. Если мы поставим горящую свечу перед белым листом бумаги (экраном) и осветим её электрической лампой, то на белом листе бумаги появится тень свечи и её пламени. Белая поверхность хорошо отражает падающие на неё световые лучи (летние белые костюмы, окраска вагонов-холодильников), поверхности с разной долей «черноты» - поглощают лучи.
Для связи современного термина с библейской лексикой нам необходимо найти общее слово-понятие, то, что их объединяет общим смыслом-образом. Естественно, что проекторов в древнем мире не было, однако при горении светильника в темное время на стенах дома вырисовывались различные тени, что вероятно и привело древних философов к мысли о ЛУЧЕ света.
У нас выстраивается логическая цепочка: экран нужен для фиксации (закрепления) изображения - изображение возникает при прохождении ЛУЧА СВЕТА через полупрозрачную картинку - свет проникает через прозрачную часть и отражается от темной части картинки - в результате получается изображение на экране.
Центральным понятием для поиска содержания термина «экран» мы выбираем образ – ЛУЧ СВЕТА, посылаемый источником света, нам осталось найти соответствующий образ и термин в библейском лексиконе.
4) Библейский образ и терминология иврита
а) Библейский образ ЛУЧА СВЕТА
* Аввакум 3:4: «Блеск ее - как солнечный свет; от руки Его лучи (КАРНАИМ, множ. от КЕРЕН луч), и здесь тайник Его силы!».
* Исход 34:29: «Когда сходил Моисей с горы Синая, и две скрижали откровения были в руке у Моисея при сошествии его с горы, то Моисей не знал, что лице его стало сиять лучами (КАРАН) от того, что Бог говорил с ним».
б) Терминология
Приведем термин в форму близкую к грамматике иврита и выделим корень – фр. ECRAN = E+CRAN, удалим гласные буквы (иврит язык согласных букв, древняя письменная традиция) = К.Р.Н. У нас моментально выявляется соответствующий корень иврита – К.Р.Н., с огласовками КАРАН, от КЕРЕН луч света.
Фр. ECRAN = E+CRAN = CRAN = без гласных C.R.N. = ивр. К.Р.Н, КАРАН разослать лучи, посылать лучи, светиться, сиять, луч света; т.е. приспособления для фиксирования ЛУЧА света.
Источники
* См. стронг иврита 7160, КАРАН, от КЕРЕН
* См. Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета, Вильно, 1878 г.
http://www.greeklatin.narod.ru/hebdict/img/_430.htm
Таким образом, проведя элементарные логико-лексические операции с «французским» словом, мы получили содержание (смысл) необъясненного «англо-французского термина». ЭКРАН - приспособление для фиксирования ЛУЧА СВЕТА, сиять, светиться; луч света исходящий из проектора направлен на экран, что соответствует действительности.
Плоды просвещения
Аноним Безымянный
http://tvitaly1.ucoz.ru/index/stikhi/0-25
Проходит время, дорожает
Фонарь волшебный, но кто тому же
Движение изображает –
В кинематографе он нужен.
И вот с компьютером он связан,
На лекциях всех проcвещает.
Он просвещенье как заразу
Давно уже распространяет.
Но он и Бога прославляет,
На это он способен тоже.
Ведь Бог и им повелевает,
1.2.2017 г.