Соприкосновение ч. 1 глава 4

Юлия Киртаева
Глава 4 В море.

Кейт стояла на корме у фальшборта и смотрела на удаляющийся берег с упоением вдыхая соленый морской воздух. Она впервые так близко видела море, и тем более парусные корраны*. От восторга у нее перехватывало дыхание — они плыли в Итиль! Ветер теребил волосы, над головой скрипели снасти, хлопали надутые ветром паруса. Матросы суетились на палубе, закрепляя и проверяя такелаж.

Мэйтон купил два места в маленькой каюте и отсиживался там. Она же не могла усидеть на месте, и спросив разрешение у боцмана, стояла сейчас на юте и вглядывалась в горизонт, на почти скрывшийся Вейли.

Волны плескались о борт, обдавая ее мелкими солеными брызгами, а она только жмурилась от удовольствия и улыбалась неизвестно чему.



Утро у Кейт началось с плотного завтрака и сборов. Эльф, вставший раньше, сказал, что уже ел. Поэтому девушка позавтракала яичницей с молоком в одиночестве.

Пока Мэйтон бегал на пристань и договаривался о месте на корабле, она аккуратно сложила все свои новые вещи в новую сумку и с удовольствием удивилась ее тяжести. Такого количества одежды у нее еще никогда не было. Старый заплечный мешок эльфа лежал на его аккуратно заправленной кровати.

Сегодня Кейт решила надеть замшевые штаны и новую курточку. На корране наверняка будет прохладно, здраво рассудила она, да и путаться в складках платья как-то не хотелось.

Пришел довольный Мэйтон и сказал, что все устроил. Судно «Морская Тальпа*» отходит через два часа, но прийти надо раньше, так как отдавать швартовы будут, отбив ровно двенадцать склянок.

— А почему судно «отходит», а не «отплывает», и зачем бить какие-то склянки? — с удивлением спросила Кейт.

Мэйтон пожал плечами, — Это специфический жаргон мореходов. Наверно, просто «отплыть» им не интересно, а склянки - это так часы они называют.

Кейт нахмурилась, переваривая информацию, и пожевав на языке новое слово «специфический», сама догадалась о его значении.

Потом, распрощались с Натаниэлем (эльфы, мудрено закрутив руки, пожали их друг другу).

«Видимо, у эльфов так принято», — подумала девушка, с интересом наблюдая за их телодвижениями. А когда Натаниэль и ей протянул свою сухую, жилистую руку, растерялась, ведь она так не умела, но старший, сам поймав ее ладошку, лишь дружески пожал. Кейт смущенно зарумянилась. Удивительно, но его ладонь оказалась мягкой и теплой. А почему она собственно думала, что она должна быть другой? Он же не пахарь, в конце концов.

Потом, пройдя по залитым утренним солнцем улицам, они вышли к пристани.

По сходням пришвартованных корранов носильщики спускали и поднимали тюки, мешки, вели мелкий скот, с криком «посторонись» скатывали бочки. Носильщики ругались с матросами, покупатели с продавцами, скрипели снасти, плескалась и хлюпала вода между быками причалов. Пахло солью, водорослями, рыбой, навозом и пряностями.

На приколе стояли три коррана. Один одномачтовый патрульный корр, а два других — большие торговые корраны. Двухмачтовые, внушительные. Именно из их недр сейчас шла погрузка-разгрузка.

Кейт во все стороны вертела головой, а Мэйтон, как всегда, попросил ее «захлопнуть вязанку*, а то поморка* нагадит». Кейт, уже привыкшая к его шуточкам, только панибратски ткнула его локтем в бок и посоветовала самому поберечь голову.

И действительно, посмотрев вверх, увидел корову, поднятую на подъемнике и переправляемую на берег в сетке, из которой торчали, свешиваясь, ее ноги. Животина протяжно замычала и смешно забултыхалась. Эльф с потешной поспешностью отпрыгнул в сторону. Еще не хватало "ароматной" лепёхи на голову!

Они подошли к самому крайнему коррану на пирсе. На его борту было написано название. Кейт про себя прочитала по слогам: «Мор-с-ка-я Т-аль-па».

«Интересно, а они в курсе, что в море эти зверьки не водятся, — подумала Кейт, — или они так специально назвали корран, чтобы подчеркнуть его связь между стихиями земли и воды. Чтобы злые духи не напакостили?»

Интересоваться у Мэйтона на эту тему Кейт не стала, еще не хватало его насмешек. В конце концов, какая разница, как называется их корран – главное, чтобы плыл, и не потонул по дороге.

Погрузка уже подходила к концу. Это был тот самый корран, который привез шелк. Именно о нем вчера говорил Хорь. Сейчас, на него грузили зерно.

Капитан, весь в черном, худой, словно сушеный сингиль, с глазами как два холодных горных озера, был абсолютно лыс. Он стоял на палубе возле трапа и наблюдал, как боцман покрикивает на матросов, готовящих корран к отплытию.

Увидев приближающихся Мэйтона и Кейт, он коротко кивнул им, показывая, что заметил, и отвернувшись, стал тут же распекать кого-то из команды, не видимого им с низу.

— Эй, что вы там возитесь, словно дохлые селедки, клешню вам под ребра! Живей! Шевелим опорками, задуши вас спрут… — дальше, шла непереводимая на человеческий язык, отборная ругань.

Кейт подумалось, что скорее это было сказано для них, чтобы и они место свое знали, лишний раз не высовывались.

Оказавшись на судне, рядом с капитаном, Мэйтон отсчитал несколько монет серебром и передал их ему. Кэп, удовлетворительно крякнув, кивнул, подзывая какого-то Ревена.

С нижний палубы, через люк в полу, появился юноша.

Симпатичный темноволосый парень, с карими озорными глазами, одет он был довольно экстравагантно. Из-под завязанного на голове красного платка слева торчала одна длинная тонкая косичка с вплетенными в нее жемчужинами, а все остальные косички были связаны сзади и перевязаны концами того же платка. В левом ухе из-под косынки выглядывал, посверкивая на солнце, приличных размеров бриллиант, оправленный в серебро. Поверх дорогой эльфийской рубахи с широкими рукавами была одета кожаная черная жилетка, разукрашенная большим количеством серебряных наклепок. Шею и руки украшали разномастные шнурки с ракушками, камешками и отлитыми из металла фигурками. Весь ансамбль завершали замшевые штаны и высокие кожаные сапоги с большим количеством ремешков и застежек.

По сравнению со скромником-капитаном, этот хлыщ выглядел, словно ярмарочный петух.

«Интересно, — промелькнуло у Кейт, — сколько же времени он одевается? Или спит одетый?!»

Хлопнув красавца по спине, капитан коротко бросил:

— Это младший боцман, все вопросы к нему, — буркнул он, и отвернулся, снова потеряв к ним всяческий интерес.

Подмигнув Кейт, молодчик показал их каюту. Она находилась рядом с капитанской.

Каюты располагались на корме. В центре находилась кают-компания с выходом на кормовую часть палубы, по бортам от нее - их каюта и каюта капитана.

— Вот, своей пожертвовал, — открывая дверь в комнату, больше похожую на норку, с гордостью поведал юноша, пропуская их внутрь. Там, однако, оказалось довольно уютно.

На полу веревочные маты, справа - стеклённые квадратные кормовые окошки. Два гамака, подвешенные к потолку, по стенам узкие лавочки, и большой стол-сундук посередине комнаты.

— Располагайтесь, — белозубо улыбнувшись, сказал он. — Если что, я на палубе.

Эльф прямиком шагнул к тому гамаку, что находился подальше от окон, и порывшись в сумке, улегся читать. Он не собирался говорить новой знакомой о морской болезни, так мучившей его во время первого путешествия по морю с отцом. Поэтому, поминая прошлый неудачный опыт, завтракать он сегодня предусмотрительно не стал. Тем было обидней, что море он, как не странно, любил.

Девушка, не знавшая чем себя занять, вышла на свежий воздух и, спросив разрешение у Ревена, стала наблюдать за отплытием.

Когда вышли в открытое море, оно начало преподносить Кейт все новые и новые впечатления.

Сначала она увидела летающих рыб. Косяк шел недалеко от коррана, и рыбки, выпрыгивая из воды и блестя на солнце плавниками, повергли Кейт в непередаваемый восторг.

— Смотрите, смотрите! Какие красивые рыбки! – захлопав в ладоши, воскликнула девушка, — Мэйтон! Иди на рыбок посмотри! – крикнула она, заглядывая к нему в каюту.

— Я тебе верю, — равнодушно буркнул он, не отрываясь от книги. Хотя посмотреть действительно хотелось, но если он выйдет на палубу, то увидит скорее всего не рыбок, а зеленые круги перед глазами, а заодно и рыб может накормить.

Кейт, разочарованно вздохнув, захлопнула дверь каюты и снова приникла к фальшборту.

Желтые, красные, зеленые, синие, фиолетовые. Кто в полоску, кто в крапинку, кто разноцветными разводами. Выпрыгивая из воды, рыбки раскрывали свои плавники-крылья, и, планируя, летели так какое-то время над поверхностью. Рядом, в воде, были видны и другие, только серенькие, невзрачные, наружу они не показывались.

— Это водяные петушки, — приобняв сзади, и наклонившись к самому ее уху, прошептал Ревен, неожиданно возникший за спиной. — Видишь, их плавники, словно яркие крылья. Такие, только у самцов, чтобы самок привлекать, это они перед ними так красуются, — он ткнул пальцем на серых рыбешек, и словно невзначай, положил свою ладонь, рядом с ее ладонью.

Кейт обернулась и посмотрела на него, прищурившись. «Еще не хватало всяких ей там шептунов, с непрозрачными намеками».

— Свои-то перья чего распушил, петух нещипаный? — грубо осекла его Кейт.

Ревен обиделся, фыркнул, убрал руки и, развернувшись, вернулся к своим прямым обязанностям. Сорвав зло на каком-то юнге.

Настроение было подпорчено, и девушка решила вернуться в каюту. Мэйтон лежал, отвернувшись к стене, притворялся спящим.

От нечего делать, взяла со стола книгу, которую он пытался читать, и вздохнув, тут же положила обратно. Эльфийская рунопись! Тут сам Морк ногу сломает, прежде чем разберется!

Перекусив, залезла в сумку новым зеркальцем, чтобы поправить растрепавшиеся на ветру волосы, и помаявшись еще некоторое время, опять вышла наружу. И надо признаться, вовремя.

Корран, свернув паруса, снизил ход и лег в дрейф. Матросы, все до одного, сгрудились на левый борт, кому места не хватило, весел на реях и вантах.

Все смотрели в воду. Кейт тоже подошла, и протолкнувшись между моряками, перевесилась через борт, глянув вниз.

В воде она увидела трех существ, что-то стрекочущих морякам. От удивления она, видимо, разинула рот, потому что вновь возникший за спиной Ревен, улыбаясь, пальцем защелкнул его обратно.

Кейт даже не обиделась.

— Кто это? – изумленно выдохнула она.

— Это морские девы. Или как зовут их эльфы – лимвины.

— Чего они хотят?

— Это не они хотят, а мы.

Кейт вопросительно посмотрела на него.

— Капитан просит достать ему несколько жемчужниц. Но не простых, а синих. Они дороже.

— А он умеет на их языке говорить? — изумилась девушка.

— Немного. Но в основном, общаются жестами и интонациями. Многие лимвины умеют читать мысли. Так что при желании понять друг друга можно.

Кейт принялась рассматривать лимвин, пока те, пытались договориться с моряками.

Они были серебристо-зеленоватыми, словно перламутровыми. У двух особей, когда они выныривали из воды, явно наблюдались все женские признаки. Третий, был мужского пола. Чей гладкий, мускулистый торс не смог бы оставить равнодушной ни одну сухопутную даму.

Переговоры вели девушки-лимвины.

У них были крупные, раскосые, чуть на выкате, зеленые глаза с двумя парами век. Небольшие, чуть приплюснутые носы и полные ярко-синие губы. Волосы на голове отсутствовали, вместо них и у женских особей, и у мужской, имелись длинные волнистые, то ли плавники, то ли перья. Они красивым шлейфом расстилались вокруг лимвин по воде. У мужчины — сиреневого цвета, а у женщин рыжие и красные.

От головы, через всю спину, проходил продольный плавник. Когда лимвину-мужчине что-то явно не нравилось, он встопорщивал его, и тогда были заметны острые шипы, спрятанные меж перепонками. Он беспокойно плавал вокруг своих подруг, а иногда шипел в сторону людей, обнажая острые, мелкие зубки.

Когда одна из лимвин – та, что с красными «волосами», подняла голову, рассматривая Кейт, то девушка заметила за ее ушами, на шее, три ряда жабр.

Видимо, договориться с лимвинами капитану не удалось, потому что те, вслед за своим спутником, одна за другой нырнули в пучину и долго не показывались. Капитан отдал приказ поднять паруса. Судно ложилось на прежний курс.

Пораженная невиданным зрелищем, Кейт, все стояла на палубе и свешиваясь вниз, крутила в руках свое зеркальце, играясь с солнечным зайчиком на волнах. Матросы, расстроенные неудачей, расползлись по судну, и занялись своими делами.

Неожиданно, под водой, прямо под тем местом, где стояла Кейт, появился силуэт красноволосой лимвины. Через мгновение, она, выпрыгнув из воды почти на весь корпус, что-то защебетала, явно обращаясь к Кейт.

Испуганная, девушка, вскрикнув, отпрянула от борта, и наткнулась спиной на все ещё стоявшего за ней Ревена.

— Она что-то хочет от тебя, — перегибаясь через борт, пояснил он, — Прислушайся, вопрос должен появиться у тебя в голове.

Кейт растерянно покосилась на него и попыталась сделать то, что он говорил: напряженно вгляделась в красноволосую.

Взгляды их встретились. И Кейт, скорее почувствовала, чем услышала: лимвине, очень понравилось ее зеркальце. Девушка почти кожей ощущала желание лимвины обладать им. Она не требовала, а просила, по-детски, вкрадчиво и робко. Умоляющий взгляд, полный надежды, дополнял сигнал в голове.

Завороженная, Кейт, словно во сне, протянула ей зеркальце. Отказать такому волшебному существу, она просто была не в силах.

Навстречу ей, протянулась узкая блестящая ладошка с перепонками меж пальцев и короткими, острыми коготками. Но было слишком высоко, чтобы та достала. Тогда лимвина, снова нырнула на глубину, и развернувшись там, стремительно выскочила из-под воды во весь свой рост. Ее изящный рыбий хвост, блестя на солнце зеленым перламутром, завис на несколько мгновений над волнами. Она ловко схватила зеркало, сверкнула мелкими острыми зубками, что-то протяжно свистнула и скрылась в глубине.

Ошарашенная Кейт еще несколько мгновений висела вниз головой и не могла поверить, что это произошло с ней.

К реальности ее вернул Ревен, бесцеремонно потянув за курточку назад, на палубу. Она обернулась и посмотрела на моряка.

— Что это было? – шепотом спросила она.

— Ты подарила ей свое зеркало, — констатируя факт, улыбаясь, ответил тот, — Они как поморки, все блестящее любят. - Сравнив лимвину с птицей, пояснил он.

Матросы, наблюдавшие эту картину, иронически посмеивались над девушкой.

Ревен объяснил.

— Дело в том, что эти твари очень хитрые. Сколько раз было так, что капитан договаривался с ними, отдавая вперед то, что они просили, а они, наобещают с три короба, а потом, махнув своими скользкими хвостами, бывали таковы. Поэтому теперь мы просим сначала принести то, что надо нам, и только потом меняем на то, что хотят они.

— Мне не жалко, пусть берет, - махнула она рукой (у нее еще осталось зеркальце в пудренице) — Они такие красивые, я никогда их еще не видела, — мечтательно произнесла Кейт, вспоминая крепкий торс самца лимвина.

Ревен странно улыбнулся и пошел распекать кого-то из команды. Паруса вновь надул соленый ветер. Судно, весело подпрыгивая на волнах, набирало ход.

Кейт собралась было уже пойти рассказать все Мэйтону, как позади, у набравшего скорость коррана, на поверхности воды показалась знакомая красная голова. Она то появлялась, то исчезала в бурунах волн, с каждым разом становясь все ближе.

Кейт вскрикнула и радостно помахала ей рукой. Лимвина, тремя мощными, длинными прыжками нагнала корран и, высоко подпрыгнув, быстро сунула Кейт что-то в руку.

От неожиданности Кейт чуть не выронила то, что дала ей красноволосая, и запоздало шепнула «спасибо», судорожно соображая, что надо было мысленно посылать сигнал. Лимвина, ударив по воде хвостом, тут же скрылась в глубине волн.

В руке у Кейт, оказалась большая осклизлая ракушка. Вся сплошь поросшая водорослями и полипами.

Подоспевшие моряки, столпились за ее спиной, рассматривая подарок.

Растолкав всех, к ней подошел капитан, сверкая на солнце лысиной, словно начищенный медный чайник. По-хозяйски забрав подарок из рук девушки, повертел ракушку в руках и, прищурившись, многозначительно хмыкнул.

Кейт уже испугалась, что ракушку ей не отдадут. Но не драться же, ей со всей командой?

— Повезло тебе девка, – ухмыльнулся он.

Вытащив нож, капитан быстро раскупорил створки раковины и, отдав обратно, резко развернулся и пошел прочь.

В наступившей на палубе тишине девушка раскрыла створки и внутри, в мягком месиве тела, увидела крупную темно-синюю жемчужину. По палубе прокатился вздох зависти.

— Мэйто-о-он! – воскликнула Кейт и, судорожно расталкивая моряков, стала ломиться в каюту. Здраво полагая, что еще чуть-чуть, и кто-нибудь точно, завладеет ее сокровищем.

Эльф, обеспокоенный ее криком, уже спрыгивал с гамака, когда в дверь влетела обрадованная Кейт. Увидев на ее лице полоумную улыбку, он облегченно выдохнул и лег обратно.

— Смотри, что у меня есть! – усаживаясь рядом с ним, показала Кейт, раскрывая створки раковины. Мэйтон заглянул внутрь и присвистнул.

— Откуда это у тебя? - Ему удалось задремать, пока корран не двигался, и пропустить, оказывается, все самое интересное.

Кейт взахлеб поведала ему о лимвинах.

— Ты в курсе, что она просто околдовала тебя?

Кейт удивилась.

— Околдовала? — эхом повторила она.

— Да, они это умеют. Состроят страдальческие глаза, и давай на жалость давить. Тебе вообще повезло, что ты от них что-то поимела, — улыбнулся он, — Видать, этой красноволосой ты понравилась.

— Это наверно потому, что я от нее ничего не хотела. И вообще, мне показалось, что они совсем не такие плохие, — запальчиво оправдывала ее Кейт. — Просто, наверное, их слишком часто обманывают. Да и вообще, что мы можем им предложить? У них под водой, наверное, все есть.

— В этом, я с тобой соглашусь, — укладываясь, и опять отворачиваясь, к стене, буркнул Мэйтон, — Это людям все мало.

Кейт вытащила жемчужину из раковины, улеглась на кровать и принялась любоваться подарком.

— Моллюска выкинь в море, а то вонять начнет, — не поворачиваясь, проворчал Мэйтон.

Кейт послушалась. До самого вечера, больше на палубе она не появлялась.

---------------------------

Корраны - корабли

Тальпа - небольшой пушной древесный зверёк, нечто среднее между белкой, кошкой и енотом. 

Вязанка - варежка.

Поморка - вид прибрежной птицы с кожистыми крыльями и чешуйчатой головой.



далее:http://www.proza.ru/2017/01/29/2342