20. О воскресении

Елена Шувалова
   
   

20.1. Красавец и Красавица.


   В том первом отрывке "Конька-Горбунка", который был напечатан в журнале "Библиотека для чтения" в мае 1834 года, отсутствуют два стиха:

Словом, наша речь о том,
Как он сделался Царём.

  То есть, I -я часть заканчивалась стихами:

Как в котлах он не сварился,
Как красавцем учинился.

  В первом издании сказки (октябрь 1834) два стиха про Царя есть; значит,  отсутствия их в журнальном варианте нельзя объяснить требованием цензуры.

  Значит, это - по воле автора, - скорее всего, эти стихи не включены в первоначальное издание. Может быть, автор осторожничал, а может быть, эти стихи ещё не были написаны; может быть, автор даже хотел остановиться на Красавце и не предполагал вывести своего Дурака в Цари?

   Нет, скорее всего, нет! Почему? Да потому что перечисление остаётся каким-то незаконченным.

   Приведём этот фрагмент сказки.

Но теперь мы их оставим,
Снова сказкой позабавим
Православных христиан,
Что наделал наш Иван,
Находясь на службе царской,
При конюшне государской;
Как в суседки он попал,
Как перо своё проспал,
Как хитро поймал Жар-птицу,
Как похитил Царь-Девицу,
Как он ездил за кольцом,
Как был на небе послом,
Как он в Солнцевом селенье
Киту выпросил прощенье;
Как, к числу других затей,
Спас он тридцать кораблей;
Как в котлах он не сварился,
Как красавцем учинился;
Словом: наша речь о том,
Как он сделался Царём.

   
   Здесь союз "как" повторён одиннадцать раз; одиннадцать - число инициации и тайное число, предназначенное для  посвящённых, используемое ещё Данте в своей "Комедии".

   Это вариант пятого издания сказки, - а в первых изданиях "каков" выходило девять с Царём (в книге), и восемь - с Красавцем (в журнале).

   Но - поскольку мы, - вслед за С.Е. Шубиным, - считаем, что все варианты сказки написаны А.С.Пушкиным, то смеем предположить, что изначально союзов "как" было задумано именно одиннадцать.

  То есть, инициация становления дурака Царём была задумана автором изначально.

   Однако, и акцент на Красавце в журнальном варианте имеет свой смысл.

   Ведь совсем не случайно в том же номере журнала "Библиотека для чтения" (Вып. 3. – 1834. – 5 мая, суббота; стр.238) оказалось стихотворение Пушкина "Красавица"!

Красавица.

(В альбом Г****).

Всё в ней гармония, всё диво,
Всё выше мира и страстей;
Она покоится стыдливо
В красе торжественной своей;
Она кругом себя взирает:
Ей нет соперниц, нет подруг;
Красавиц наших бледный круг
В её сияньи исчезает.

Куда бы ты ни поспешал,
Хоть на любовное свиданье,
Какое б в сердце ни питал
Ты сокровенное мечтанье, —
Но, встретясь с ней, смущённый, ты
Вдруг остановишься невольно,
Благоговея богомольно
Перед святыней красоты.

16 мая — июнь 1832. / Даты в журнале не было, она стоит в Викитеке.
          


   Графиня Елена Михайловна Завадовская просила поэта о стихотворении в свой альбом, - и он не смог ей отказать. Вот – её записка к Пушкину.

756. Е. М. Завадовская — Пушкину.

16 мая 1832 г. Петербург.

  Vous ”;alisez, Monsieur, un d;sir bien vif, bien constant, en me permettan de vous envoyer mon Album. — Je sais appr;cier l';tendue de cette aimable obligeance, et j'attache trop de prix ; poss;der un souvenir de votre part, pour ne pas vous ;tre fort reconnaissante de la promesse que vous avez bien voulu me faire. — Agr;ez-en, je vous prie, l'assurance, et celle de mes sentiments distingu;s.
H;l;ne Zavadovsky.
Lundi 16 Mai.
Адрес:  Monsieur
Monsieur Pouschkin.


Перевод:

   Разрешив мне послать вам мой альбом, милостивый государь, вы осуществили мое горячее и давнишнее желание. — Я в полной мере ценю эту милую любезность и слишком высоко ставлю возможность обладать знаком памяти от вас, чтобы не быть вам весьма признательной за данное вами любезное обещание. — Примите же уверение в моей благодарности и лучших к вам чувствах.

Елена Завадовская.
Понедельник 16 мая.

Милостивому государю господину Пушкину.


  Графиня Елена Михайловна, урождённая Влодек, была к тому времени уже давно замужней дамой: 31 октября 1824 года вышла замуж за обер-прокурора Сената графа Василия Петровича Завадовского.

  К тому же, поведение её, – по словам современников, – вовсе не было безупречным: по свидетельству Д. Фикельмон, Завадовская «не пользовалась репутацией святой».*

  В 1830 году у графини начался роман с генералом С. Ф. Апраксиным, который длился около шести лет.

  То есть, в 1832, когда Пушкин посвящал ей своё стихотворение, у этой дамы был роман с генералом.

  В таком случае, написание этого стихотворения в альбом Завадовской – просто акт вежливости: поэт не отказал в просьбе светской красавице, -  написал «мадригал» в её  in-quarto.

 
  Вероятнее всего, не образ Елены Михайловны вызвал эти стихи к жизни. Можно предположить, что стихотворение уже было написано Пушкиным, вдохновлённое другим адресатом. 

  Когда Завадовская попросила стихов, Пушкин послал ей то, что у него было - ей, - "патентованной" красавице, - стихотворение о другой, одухотворённой красавице.**
 
   Интересно то, что сначала Поэт пишет стихотворение в альбом Завадовской - не предполагая, - по-видимому, - его публикацию. (Тогда достаточно было и альбомной записи, чтобы стихотворение стало известным. Тем более - стихотворение Пушкина!).

   Но в мае 1834 Пушкин решил это стихотворение напечатать, напечатать в журнале "Библиотека для чтения", именно в том номере, в котором впервые была опубликована сказка "Конёк-Горбунок" (начало её).

 

  Странно то, что, имея жену-Красавицу, Пушкин пишет о какой-то ещё Красавице. Вообще-то, после женитьбы поэт уже ни о каких красавицах уже и не писал... Нет, понятно, конечно: красивая дама попросила, Пушкин не мог ей отказать...

  Но - что могло заставить его ещё и печатать эти стихи? Ведь это же - своего рода провокация: Пушкин сам напрашивался на определённые сложности в отношениях - прежде всего - с не чуждой ревности женой своей. (Впрочем, конечно, он мог отшутиться, что посвятил стихи именно ей, - как долго и думала читающая публика...).

  Хотя - богомольно благоговеть перед собственной женой всё же как-то странно...  А говорить о других, что они, поспешая на любовное свидание, должны перед этим замереть у ног Натальи Николаевны - уже совсем ... странно. 

  Кроме того, Пушкин делал уже не экслюзивной свою запись стихотворения в альбоме Елены Михайловны, - публикуя его. И, - значит, - "патентованная красавица" уже не могла хвастаться принадлежавшим только ей пушкинским автографом: стихи стали достоянием публики.

  Исходя из всех этих рассуждений, мы делаем вывод, что только очень важное обстоятельство должно было подвигнуть Пушкина к напечатанию этого стихотворения.

  И обстоятельство это - как мы предполагаем, - выход в свет сказки "Конёк-Горбунок".

   В этой сказке Царь-Девица восклицает - в конце 3-ей части:

   Я красавица, а ты?..

   Вопрос обращён к старику царю, который красавицей - и даже красавцем - не был.

  Условие же Царь-девицы своему жениху - именно стать красавцем:

  Вот, коль хочешь ты жениться
  И красавцем учиниться, - ...

 
  В трёх котлах нужно искупаться, чтобы стать красавцем. (Не просто омолодиться, а именно стать красавцем, - чтобы соответствовать красавице).

  Красавцем вместо царя "учинился" дурак Иван. И - прежде всего - именно это обстоятельство позволило ему сделаться царём.

   И на этой именно строчке -

Как красавцем учинился, - заканчивалась в журнальной публикации Первая часть сказки.

 Вот и сошлись, - под одной обложкой, -  Красавец и Красавица.

 *М.Ф.Каменская,  наблюдавшей  Завадовскую  на бале, даваемом Юсуповыми, выделяет именно  Завадовскую , считая ее неким эталоном красоты: «Вообще этот бал изобиловал красотою женских лиц и богатством туалетов. Не говорю уже о патентованной  красавице  графине  Завадовской , рожденной Влодек, которая, как всегда, убивала всех своею царственной, холодной красотою».
/Интернет. Ольга Видова. Тайна портретов П.Ф. Соколова.   

 Дневник графини Дарьи Фёдоровны Фикельмон:

"12.1.1830: Мадам Завадовская чрезмерно поглощена присутствием Императора, и это на многих производит тягостное впечатление.

8.9.1830: В высшем светском обществе бросается в глаза любовь графини Завадовской и генерала Апраксина. Бросается в глаза, ибо эти два существа, всецело поглощенные друг другом, представляют такой фраппирующий контраст с напускной благопристойностью петербургских дам, что это не может не быть мгновенно замечено всеми.

17.1.1831: Красивая и блестящая Завадовская совсем исчезла из светского общества; из-за болезни, как толкуют, или из-за сердечных мук, а, может, из-за неприятностей в семье, но вот уже три месяца она не показывается заперлась дома. Но эта бедняжка не пользуется репутацией святой. Хочется верить, что все сплетни о ней не что иное, как злословие...".            
   

   
 
20.2. О красавцах, красавицах и воскресении.
   

  Разберёмся с самим этим словом - «Красавица». Какова его этимология?

Краса

 Общеслав. Из существующих объяснений наиболее привлекательным кажется трактовка слова "краса" как родственного "кресить": «блестеть, сверкать»; «выбивать огонь», в укр. яз. еще известного. Первоначально — «блеск», затем — «украшение чем-л. сверкающим» и далее — «красота». / Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов. — М.: Дрофа Н. М. Шанский, Т. А. Боброва 2004.

  То есть, получается, что Красавица напрямую связана с огнём, с жаром.  Огонь раньше высекали кресалом.

Кресало

 Общеслав. Суф. поизводное (суф. -dlo > -ло) от кресати «ударом высекать (создать) огонь» (см. краса), родств. лат. creo «создаю, творю, вызываю к жизни», cresco «расту». Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение  слов . — М.: Дрофа Н. М. Шанский, Т. А. Боброва 2004

   Вот как – кресало высекает огонь, который эквивалентен искре вдохновения, божьей искре, благодаря которой художник творит!

Помните, Данило в сказке говорит:

А, признаться, у меня
Ни огнива, ни кремня!

    Ну, конечно, у старшего брата Ивана нет божьей искры, он – не творческий человек.

   Кстати, правильнее было бы сказать,  - «ни кресала, ни кремня», - поскольку кресало и кремень – это составные части огнива. Но взято слово «огниво», вероятно, потому что "кр"-"кр" - некрасивое сочетание.

  «Огниво — приспособление для получения открытого огня. Имело широкое распространение до конца XVIII — начала XIX вв., когда были изобретены спички. На сегодняшний день пользуется популярностью среди туристов. Простейшее огниво состоит из кресала (как правило — напильника с очень мелкой насечкой), «кремня» (обычно — минерал, окись кремния SiO2) и трута. Сноп высекаемых искр, получаемый от удара кремня о кресало, воспламеняет трут, в дальнейшем тлеющий трут раздувается, а при хорошем качестве трута — немедленно вспыхивает пламя». / Интернет. «Русские выживальщики».


  Красота восходит к кресалу, высекающему огонь. Кресало же высекает искру. Нам представляется этимологически близким слову "кресало" слово "воскресение". *

  Красавица, перед которой благоговеют богомольно, - она Воскрешающая (и воскресающая, - как Мёртвая царевна) красавица.

  Старика царя невозможно было вос - кре - сить, - возродить. В нём ничто красоте не соответствовало. Потому он и сварился.

  Красавице же нужен подобный ей - красавец; он и должен стать царём.


   То, что позволяет человеку воскреснуть - это искра Божья в нём.

  Пушкина так и называли - Искрой. (По воспоминаниям А.О. Смирновой-Россет).

  И мы полагаем, что искра в сказке - это и есть малютка-Конёк.
  Ведь Конёк, он - и бес: "что за бес-Конёк под ним!".

  В стихотворении "Бесы" ямщик говорит:

"В поле бес нас водит, видно,
Да кружит по сторонам.

Посмотри: вон, вон играет,
Дует, плюет на меня;
Вон — теперь в овраг толкает
Одичалого коня;
Там верстою небывалой
Он торчал передо мной;
Там сверкнул он искрой малой
И пропал во тьме пустой».

  Дунул, плюнул - и Горбунок на Ивана ("дважды прыснул").

  Бесы - они не обязательно "плохие".

  А Пушкин и себя представлял как беса ("Влюблённый бес"), и вдохновение своё поэтическое представлял как беса: "Я перестану быть поэтом, В меня вселится новый бес!" /"Е.О.", Гл. III.

   Бес - он и демон, - даймон по-гречески; а даймон - это и есть гений человека - по Сократу.

   Он и способствует воскресению - искра Божья, - бес -конёк. За счёт него и хорошеет Иван. То есть, оба они хорошеют, и два становятся одним.

    "И скорее сам я сгину, Чем тебя, Иван, покину", - клянётся Горбунок. Вот - и сгинул, - и не покинул.

 

 

*И - не только нам.

   "Слово "воскресение" во всем мире означает воскресение Христа.

Но только в русском языке оно имеет еще одно значение - седьмой день недели.
Это значит, что мы (и только мы) постоянно упоминаем воскресение Христа в обыденной речи.

Но это еще не все удивления сегодняшнего дня.

Как ни странно, русское слово "воскресение" не имеет никакого отношения к "кресту", т.е. распятию Христа.

"Воскресение" происходит от старославянского "  кресало ", что означает высекание огня, а символически - оживление, возобновление действия.
Родственное слово - лат. creo "создаю, творю, вызываю к жизни"

От  кресала  происходит " краса ", а затем "красота"

Итак, первоначально красота означала огонь жизни, сверкание, блеск, связанный с оживленностью.

КРасота по-русски связана с латинской КРеативностью.

По-русски красиво и креативно то, в чем горит огонь, сверкает жизнь".


Красота / Образовано от того же корня, что и краса, красить. Каково было первичное значение этого корня, установить очень трудно, хотя, конечно, очень бы хотелось знать, как себе представляли красоту древние. Гадая об исходном значении, предлагают связь с понятиями «слава», «грозный, страшный», «огонь, сияние». Относительно последней версии, которая сейчас кажется наиболее вероятной: можно говорить о связи краса, красота и древних глаголов кресать «добывать огонь» (может быть, вы знаете слово кресало «огниво»?), кресить «оживлять, воскрешать» (чередование е/а как в грести – грабить). Получается, что для древних красота была такой же мимолетной, но сияющей, как вылетающие из кресала искры, и такой же живительной, как добытый с трудом огонь. / Напутствие читателю. Интернет.