Высоцкий, Дворец и ООН

Владимир Конюков
Высоцкий, Дворец и ООН.


Два приложения в виде эпилога.
К  ПОСЛЕСЛОВИЮ – 3, «Код шифра Высоцкого».

Первое приложение, опубликовано под названием «Высоцкий, Устав и ООН».
Второе, под названием «Высоцкий, Дворец и ООН».

Часть 1.

     Странные сказки Высоцкого.
Странные «Песни западных славян» Пушкина, а ещё есть странные сказки Пушкина.
Исследователи склоняются к варианту, у обоих – действительность их времени в образах сказочных героев, существ, духов.
Высоцкий учился у гения Пушкина.
Разгадать действительный смысл той или иной сложной сказки у гения не удалось никому!
Всё известное на сегодняшний день, приблизительные варианты разных авторов, у каждого свой. Для школ – рекомендованный «академминобразованием» один из нескольких.
Во всех сказках, русских особенно,  всегда есть смысл, наука, поучение. У Пушкина есть тексты сказок для дошколят, есть для ребят, взрослых и есть  СТРАННЫЕ…

     У Высоцкого пример странной сказки,
«Сказка О Несчастных Сказочных Персонажах».

«На краю края земли, где небо ясное
 Как бы вроде даже сходит за кордон,
 На горе стояло здание ужасное,                (Бросается в глаза, вызывает недоумение,
 Издаля напоминавшее ООН.                причём здесь, в этом тексте ООН,
                Организация Объединённых Наций).
 Все сверкает, как зарница,-
 Красота! Но только вот -
 В этом здании царица
 В заточении живет.

 И Кащей Бессмертный грубое животное
 Это здание поставил охранять,
 Но по-своему несчастное и кроткое,
 Может, было то животное, как знать!

 От большой тоски по маме
 Вечно чудище в слезах -
 Ведь оно с семью главами,
 О пятнадцати глазах.

 Сам Кащей (он мог бы раньше врукопашную!)
 От любви к царице высох и увял,
 И стал по-своему несчастным старикашкою,
 Ну, а зверь его к царице не пускал.

 Пропусти меня, чего там,
 Я ж от страсти трепещу!
 - Хоть снимай меня с работы,
 Ни за что не пропущу!

 Добрый молодец Иван решил попасть туда, -
 Мол, видали мы Кащеев, так-растак!
 Он все время, где чего - так сразу шасть туда!
 Он по-своему несчастный был дурак.

 То ли выпь захохотала,
 То ли филин заикал,-
 На душе тоскливо стало
 У Ивана-дурака.

 Началися его подвиги напрасные,
 С Баб-Ягами никчемушная борьба -
 Тоже ведь она по-своему несчастная
 Эта самая лесная голытьба.

 Сколько ведьмочек пришибнул!
 Двух молоденьких, в соку...
 Как увидел утром - всхлипнул,
 Жалко стало дураку.

 Но, однако же, приблизился, дремотное
 Состоянье превозмог свое Иван.
 В уголке лежало бедное животное,
 Все главы свои склонившее в фонтан.

 Тут Иван к нему сигает,
 Рубит головы, спеша,
 И к Кащею подступает,
 Кладенцом своим маша.

 И грозит он старику двухтыщелетнему -
 - Счяс, - говорит - тебе бороду те мигом обстригу!
 - Так умри ты, сгинь, Кащей! - А тот в ответ ему:
 -Я бы рад, но я бессмертный, - не могу!

 Но Иван себя не помнит:
 - Ах ты, гнусный фабрикант!
 Вон настроил сколько комнат,
 Девку спрятал, интригант!

 Я закончу дело, взявши обязательство!.. -
 И от этих-то неслыханных речей
 Умер сам Кащей без всякого вмешательства,-
 Он неграмотный, отсталый был, Кащей.

 А Иван, от гнева красный,
 Пнул Кащея, плюнул в пол
 И к по-своему несчастной
 Бедной узнице зашел».                1967 год.

     Владимир Семёнович нередко хулиганил, исполняя песни, читая свои стихи, в разных по составу социальных группах слушателей.
Чуть позже, в этом же году пишет «антисказку» под названием «Лукоморья больше нет».
Фрагмент.

«Так что значит не секрет - Лукоморья больше нет,
 И все, о чем писал поэт - это бред...
 Ты уймись, уймись, тоска, душу мне не рань,
 Раз уж это - присказка, значит дело дрянь».

     Известно, из длинных песен пел укороченные варианты. Стихи декламировал, допускал разную редакцию, до вставления в текст непечатных фраз. Приёмы, вольности бардов, исполнителей своих песен.
Например, выступления перед военнослужащими и он соблюдал параметры дозволенных строф для этой категории. В узком кругу друзей лихо пел блатные песни. Выступал в «закрытых» клубах перед ответственными товарищами и требования другие. Пел армейским высоким начальникам песни в другой интонации и становился текст с изменённым смыслом. «Советские» диссиденты ему устраивали овации за песню «Охота на волков», а на другой день его с нетерпением ждали на дачах руководители страны.

«Прошла пора вступлений и прелюдий.
Все хорошо, не вру, без дураков.
Меня к себе зовут большие люди,
Чтоб я им пел «Охоту на волков».



Часть 2.

     Первый куплет песни, четверостишие Высоцкого в «Сказке О Несчастных Сказочных Персонажах» было в самиздате в таком варианте – машинописный текст.

«На краю края земли, где небо ясное
 Как бы вроде даже сходит за кордон,
 На горе стояло здание  СТРАННОЕ,                (слово странное, выделено мной)
 Издаля напоминавшее Дворец».

     Этот вариант четверостишия созвучен всему тексту, сказочный Дворец и всё происходит в нём. Фраза, «здание странное» к месту. В сказках странности, норма, там странный мир, но с намёком и  со смыслом.

     Странные песни, сказки гения Пушкина,
Высоцкий учился у него… странностям литературного мирозданья. Подтекст, шифр… Глубокий смысл и тексты ни о чём, было, нередко великие баловались.

     В Интернете есть эта песня «Сказка О Несчастных Сказочных Персонажах». Исполняет её Высоцкий, вернее, слышен голос Высоцкого. Как известно его подделывали мастерски музыкальные «бандюганы», исключить такой вариант нельзя.
Если подделывая, могли испортить песню, зачем?
Придать другой смысл…?
И так далее…
А если сам исполнял?  Про  ООН вставил слова намеренно…

Уважаемые читатели литературных сайтов,
во – первых:
- внимательно прочитайте текст сказки, прослушайте в инете,
во – вторых:
- ответьте и себе,
зачем в прекрасном тексте  СТРАННОЙ  сказки Высоцкого, двустишие с вариантом,

«На горе стояло здание ужасное
Издаля напоминавшее ООН».

Кто это сделал?

Зачем 
Неразгаданные загадки Высоцкого… НАМ?...               


Часть 3.

     Отступления в рассуждения из моих публикаций.
О цикле Высоцкого, его 37 песен в двойной альбом – гигант, грампластинок, выпущенный фирмой «Мелодия» в 1976 году под названием «Алиса в Стране чудес». Первые выпуски ушли за границу, всё – таки английская сказка, с огромными допечатками тиражей.
Полярникам, советским организациям за границей, морякам загранплавания, торгпредствам.
В Союзе нарасхват, каждый год шёл дополнительный тираж.
«Позднее и сейчас «историки» сообщают нам о якобы запретах на сказку, мол, страна чудес, подтекст – СССР.
Были споры и правки текстов, была ругань творческих людей. Всё – таки детская сказка, произведение для детей.  Правда, оговаривают, поиски антисоветского, заведут и приведут к народной сказке, например «Репка». Мышка вытягивает дедку с репкой, то есть экономику,  а дедка – этот… тот самый… «Неконтролируемый подтекст», (договорились «аналитики»), в самом Кэрролле, в древней Англии, в тексте сказки».
      



На страницы  ПРОЗА.