Александрия. Глава 1. 2

Анна Шибеко
Жаркий душный день. Но, несмотря на зной, не только под тенью портиков, но и на открытых сиденьях, под прямыми палящими лучами солнца уже не найти ни одного свободного места. Все двадцать шесть рядов мраморного амфитеатра ипподрома заняты шумной пестрой публикой, и даже на боковых ступенях не протолкнуться.

 Они все собрались здесь ради него, и он благодарен им за это. Он обводит взглядом многочисленные приветствующие его ряды зрителей. У него с публикой взаимное обожание. В одной руке держа вожжи, другой он приветствует своих почитателей, получая в ответ одобрительный радостный гул.

Выгодный жребий при расстановке – значит Фортуна на его стороне, а его долг теперь -  правильно использовать благосклонность богов и не оплошать. Ещё раз быстро проверяет крепления и упряжь – да, разумеется все в порядке.

Префект подает знак к началу состязаний, заезд дюжины колесниц стартует, биги трогаются с места.

Он сразу набирает предельную скорость и вырывается вперед, интрига – не его стиль. Все соперники следуют за ним чуть поодаль. Некоторое время возницы ведут лошадей ровным галопом, наслаждаясь скоростью, и предоставляя зрителям возможность просто наблюдать грацию и силу лошадей.

Вскоре публика начинает демонстрировать нетерпение, свистом и выкриками требуя начинать соревнование.

 Первыми срываются аутсайдеры: некоторые из них делают отчаянную попытку прорваться поближе к лидерам. Публика с неослабевающим вниманием следит за борьбой, развернувшейся внутри вереницы колесниц, сопровождая все действия гонщиков оживленным обсуждением и подбадривающими выкриками. Внезапно волна разочарованно-испуганного гула накрывает цирк – это значит, что кто-то сошел с дистанции... Луций. В этот момент совсем близко от колесницы Валерия из ближайших зрительских рядов раздается резкий свист, что выводит из себя бегущую ближе к зрителям Фортунату - та дергается, предприняв было попытку встать на дыбы, но своевременный и жесткий рывок вожжей возвращает её в прежнее спокойное расположение духа.

Лошади, в шорах не видя ничего, кроме участка дороги прямо перед собой, несутся бешеным галопом, подчиняясь малейшему движению вожжей. Солнце печет. Валерий быстрым движением правой руки стирает капли пота со лба. Хочется сбросить с головы тяжелый шлем. Надо будет добиться права выступать без него.

 Лидеры определились, большая часть заезда пройдена, пришло время решающего этапа борьбы за победу.

Один из преследователей атакует фаворита. Валерий придерживает лошадей, чтобы не вылететь за поворот, и, избегая таким образом опасности, немного уступает. При виде этого часть зрителей – его почитатели и те, кто делали на него ставки, с негодованием вскакивают с мест. С трибун обрушивается шквал проклятий. Другая часть зрителей, стараясь перекричать всех остальных, своими возгласами поддерживают новых лидеров. Под вопли, топот и свист неистовствующей публики, вырвавшиеся вперед биги начинают острую борьбу за первенство, в результате которой одна из них влетает в поворотный столб, её возницу от сильного удара выбрасывает из колесницы на дорогу, одна из лошадей падает, вторая с испуганным ржанием встает на дыбы, а ошалевшие от всего этого лошади второй колесницы испуганно шарахаются в сторону, освободив достаточно места для фаворита заезда, чтобы проскочить между двумя побежденными соперниками и, встречая радостные восторженные овации зрителей, оказаться на финишной прямой.

  Финиш. Победа! Он выиграл свой пятисотый заезд, и прежде, чем победитель в богато украшенной цветами и подарками колеснице отправится торжественным проездом по городу праздновать свой триумф, прекраснейшая из девушек увенчает его голову лавровым венком.

Внезапно все исчезает – поверженные соперники, овации, зрители, ипподром… Он видит только Сабину. Несравненная красавица, прекрасная и лучезарная - приветливо улыбаясь, она приближается к нему, с лавровым венком в руках. Её пышные пепельные волосы, заплетенные во множество кос и красиво уложенные, сияют на солнце, украшенные искусно вплетенными в них жемчужными нитями и тончайшей прозрачной тканью серебристого оттенка. Шелковое платье, скрепленное на плечах алмазными застежками, расшито жемчугом и украшено цветами. Тонкие запястья рук покрыты бриллиантовыми браслетами, а изящные маленькие ножки обуты в вышитые золотом туфельки. «О моя восхитительная, несравненная возлюбленная!»

Валерий просыпается от резкого грубого удара в плечо и, открыв глаза, видит вокруг спешно одевающихся однопалатников. В то же мгновение он и сам оказывается на ногах и принимается так же спешно одеваться и вооружаться, стараясь не отстать от остальных.