Белена, ядовитое растение - этимология

Сергей Колибаба
И всех своим нехитрым ядом
Перетравить мечтает белена
Л. Н. Мартынов. Подсолнух (1932)


См. фотографию «белены»; 

1) Существующая этимология

а) Викисловарь

Корень: -белен-; окончание: -а. Значение -  ботан. ядовитое травянистое растение семейства паслёновых с фиолетово-жёлтыми цветками (лат. Hyoscyamus).

Этимология (автор не известен)

Происходит от праслав. belnъ, от кот. в числе прочего произошли: польск. bielu; «дурман», чешск. blin, словацк. bielena, болг. блян, сербск. Бун.

б) Этимологический словарь русского языка Семенова

Белена. Общеславянское – belъ- (белый). Индоевропейское – bhel- (белый). Слово «белена» как название растения известно с древнерусской эпохи. Слово общеславянское и является суффиксальным производным от индоевропейской основы bhel – «белый». Свое наименование растение получило благодаря своим серо-зеленым листьям с беловатым оттенком.

Слово исконно родственно древнеанглийскому belene, а также древненемецкому bilisa – «белена», галльскому belevion – «белена» и аналогичным словам в других европейских языках. Значение «бред, галлюцинация» является вторичным и появилось благодаря ядовитому воздействию растения белены на организм, в результате которого и появляются подобные расстройства. Родственными являются: украинское – белена, чешское – blin.

в) Этимологический словарь Макса Фасмера

Слово: белена. Ближайшая этимология: - растение "Hyoscyamus", укр. белена "паслен", наряду с праслав. *belnъ в болг. блян, др.-чеш. blen, чеш. blin, blen, а также *bьlnъ, в сербохорв. бун, буника; см. Бернекер 1, 48. Дальнейшая этимология: Исконнородственно др .-англ. belene, beleone, ср.-нж.-н. billen, нем. Bilme, д.-в.-н. bilisa "белена", галльск. ..., belinuntia "белена", Belenos "Аполлон"; см. Бернекер 1, там же; Траутман, BSW 30. Нет никаких оснований думать о заимств. из герм., вопреки Торпу (267) и Преобр. (1, 23). Ср. также Кречмер, Glotta 14, 97, который видит в этом слове старый странствующий термин.


2) Применение термина в русской литературе

а) Словарь русского языка XI-XVII вв., АН СССР, М., 1975, вып. 1
Беленъ. Белена. «Тако и въ мясехъ добреишааго вреждьное расматряемъ понеже зелие есть и беленъ яко же мяса суть, нъ обаче не ясть никъто умъ имея». Ефр. корм. XII век.
«Мистъ глаголет о беленове траве, что суть три рода беленовы. Едина…а тое белен ростет подо всякимъ деревомъ подле реки, источников». Трав. Любч. 1534 г.-XVII в.
 
б) Национальный корпус русского языка

* В. Я. Брюсов. Огненный ангел (1908): «Вы, конечно, были во власти сильного снотворного средства, которое дала вам ваша знакомая, и я тотчас скажу вам состав этого зелья: в него входило ; масло, петрушка, паслен, волкозуб, ибунка, может быть, соки и других растений, но главными элементами были ; трава, называемая итальянцами белладонна, затем белена и немного фиванского опиума».
 
* Е. Алексеева. Лекарственные растения на ВСХВ // «Юный натуралист, 1940: «Сорняк белена, как и дурман, ядовитое растение. …Из листьев белены вырабатывается болеутоляющее средство. Дурман и белена вывозятся за границу».

* Александр Чудаков. Ложится мгла на старые ступени (1987-2000) // «Знамя», 2000: «Когда маленький соседский сын, наевшись сладких плодов белены, помер, устроила в детской консультации щит, куда дед приклеил высушенный по всем гербарным правилам и выглядевший, как живой, куст, под которым мама красиво;зловещим шрифтом написала черною тушью: «Белена ; яд!!».

3) Обобщение и вывод

* Белена содержат сильнодействующие алкалоиды — гиосциамин, скополамин и атропин, ядовиты все части растения. Выведение термина Семеновым от: «belъ- (белый). Свое наименование растение получило благодаря своим серо-зеленым листьям с беловатым оттенком» - маловероятно. Не выделяет в природе опасное для человека растение, не предупреждает (ориентирует) о гибели при употреблении его в пищу. Исследователи отмечают, что у белены листья чаще тёмно-зелёные, цветки грязно-жёлтого цвета с фиолетовыми прожилками, семена темно-коричневые или серо-бурые (см. фото).

* Праславянское происхождение слова декларируемое в Википедии – никем не подтвержденная гипотеза, наука не знает лексики «праславянского» и «славянского» языков, у славян не было  письменности.
Установить связь термина «белена» с  «исконнородственным др .-англ. belene, beleone» не удалось. Все доступные английские словари знают только один термин – hebenon (белена), известен примерно с 1250 г. Также и у Шекспира – hebenon, в шекспировском сюжете "Гамлета" очевидна связь с библейскими стихами - Лазарь из Вифании, ивр. Елазар.

* У. Шекспир (1564-1616), Гамлет, акт 1, сцена 5

Подкрался дядя твой со склянкой сока
Злой белены (hebenon) и яд мне в ухо влил,
 Людской природе столько ненавистный,
Что он, как ртуть, бежит в каналах тела,
Внезапной силой растворяя кровь.
И этот яд покрыл меня мгновенно,
Как Лазаря, корой нечистых струпьев.
Так я во сне убит рукою брата,
Убит в весне грехов, без покаянья,
Без исповеди и без тайн святых.

* В древнерусском языке термин «белена» фиксируется с XII века, «ясть никъто умъ имея». Все исследователи однозначно удостоверяют, белена – ядовитое растение, а, следовательно, употребление «белены» грозит смертью или сильным расстройством здоровья.

* Бессмысленных имен не бывает, каждое характеризует предмет или явление с какой-либо важной стороны для человека. Установление содержания термина, зависит от правильно подобранного (логически, исторически, теологически) языка.  На территории Европы главенствующей идеологией (религией) было иудеохристианство, имевшее свой сакральный язык – иврит, латинский и греческий всего лишь – языки перевода, не священные.
В странах континента  с первых веков новой эры фиксируются еврейские диаспоры, иногда довольно многочисленные, в десятки и сотни тысяч человек (Греция, Испания, Португалия, Венгрия, Хазарский каганат, Франция, Италия и т.д.).
 
Лечебным делом евреи занимались с древнейших времён, Иосиф Флавий (I в.) и Филон Александрийский (I в.) пишут об умении израильских сект ессеев и терапевтов лечить болезни собранными травами. Во многих странах в средние века евреи  – придворные врачи, медицинские трактаты написанные евреями известны в Европе, еврейская медицинская школа существовала на юге Франции в XIII веке. Отметим также, что медицинская и переводческая  деятельность в средние века была сосредоточена в монастырях, там разводили лекарственные растения, составляли различные лекарства, проводили лечебные опыты, переводили арабскую и еврейскую медицинскую литературу и распространяли полученные знания.

Вывод

Разумной этимологии термина - нет, очевидно, что название ядовитого растения «БЕЛ+ЕНА» должно содержать в своей графике какое-то указание на последствия употребления этого растения для человека, предостерегать его. У  нас есть логическое, историческое и теологическое основание   (присутствие евреев на континенте, их медицинская деятельность в разных странах, общий сакральный язык), связать термин неопределенного содержания «белена»  с лексикой языка иврит.

4) Терминология иврита и библейский образ

а) Терминология

Приведем термин в форму близкую к грамматике иврита и выделим корни - БЕЛЕНА = БЕЛ+ЕНА. У нас сразу же появляется рациональное содержание слова (его можно помыслить), указывающие на последствия употребления «белены»; ивр. БЕЛИ гибель + ИНА страдать, мучить.

Русск. БЕЛЕНА = БЕЛ+ЕНА = ивр. БЕЛИ гибель, конец + АНА, ИННА страдать, мучить; т.е. гибель в мучениях, страданиях (что соответствует действительности).
 
б) Источники

* См. ивр. БЕЛИ; Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета, Вильно, 1878 г.
http://www.greeklatin.narod.ru/hebdict/img/_065.htm

* См. ивр. АНА, ИННА; Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета, Вильно, 1878 г.
http://www.greeklatin.narod.ru/hebdict/img/_360.htm

в) Библейский образ

* Исаия 38:17: «Вот, во благо мне была сильная горесть, и Ты избавил душу мою от рва погибели (БЕЛИ, БЛИ, от БАЛА распадаться), бросил все грехи мои за хребет Свой».

* Захария 10:2: «Ибо терафимы говорят пустое, и вещуны видят ложное и рассказывают сны лживые; они утешают пустотою; поэтому они бродят как овцы, бедствуют (АНА, ИННА страдать, мучить), потому что нет пастыря».

Таким образом, применив для дешифровки русского термина, не имеющего логической связи между графикой и смыслом, язык иврит, и связав термины посредством библейских образов, мы получили содержание слова БЕЛ+ЕНА. Соединили слово с действительностью, оно превратилось в слово-понятие, сейчас его можно помыслить и провести с ним логические операции (анализ, синтез, обобщение и т.д.).
 
Кишинев, 20.1.2017 г.