Судьба профессора зельеварения

Рия Мюррей
Он жил один. И одиноким умер.
Но свет внутри него не угасал.
И все пытался быть он поугрюмей,
Сарказмом и иронией пугал.

Никто не знал, что жило эти годы
Внутри него, сверкая и горя.
Он помнил прошлой жизни эпизоды
И хэллоуинский вечер октября.

В тот вечер, роковой и крайне важный,
Когда дождем прорвало небеса,
Исчез волшебник - злой и очень страшный,
Все маги повторяли - "Чудеса!"

Волшебники смеялись, отмечая
Победу в той магической войне.
А он молчал, всем телом прижимаясь
К погибшей только по его вине.

Он гладил исступленно ее косы,
Блестящие, как золотой огонь.
А Светлый задавал ему вопросы,
Он слышал в них один приказ - "Шпионь!"

И он шпионил, позже - на два фронта,
Рискуя каждый Мерлиновый день,
Лишенный и покоя, и комфорта,
Измотанный, напоминавший тень.

Он жил один. И одиноким умер.
Но свет внутри него не угасал.
Он гениален был и остроумен,
Но лишь посмертно мир его признал.