Какая азбука первее

Сергей Горохов 2
Какая азбука первее 

   Так получается, что в нашей письменной истории было несколько, а можно сказать, множество,  азбук. Всяких и разных.

  В частности,   слоговых.  Когда одним знаком, скажем слого-знаком,  обозначалось,  сразу два звука. Ну, как точно также, как мы это делаем и сейчас, сразу в четырех случаях. Например,  одним знаком Я, который мы неправильно называем буквой. . Обозначаем сразу два звука, звукосочетание Й и А, Йа. Знаком Е, звукосочетание Йэ. Ну и т.д. 
Следующий пример. Здесь скажем, неизвестно с каких, но очень с давних пор,  одним знаком, похожим на букву W, с горизонтальной черточкой вверху обозначалось звукосочетание ОТ. И вместо,  например, ОТ Дома, писали,     W Дома.
 Назывались такие азбуки в былые времена,  слогарями. В которых,  какой-то знак обозначал исключительно только слог, звукосочетание.  А соответственно и какое-то значение, смысл, обозначал тоже исключительно только слог. 
 А вот, как мы сейчас  можем и делаем, когда всего одним  звуком, обозначаем какой-то смысл, значение,  например : - Стул стоит У стола. То мы  этим отдельным У обозначаем,   что стул стоит рядом со столом, возле него. Но не располагается где-то далеко.  В слоговых рече-языковых системах делать нельзя. Ну,  такие рече-языковые постановки. Потому как язык языку рознь.
 В  более древних наших, скажем звуковых  азбуках. Вместо букв, закорючек вообще рисовались-изображались  какие-то животные или их мордочки.
Мордочки каких-то животных, как раз и обозначили те звуки и звукосочетания,  которые произносили  эти животные.
 Ну например, если была нарисована  мордочка оленя, или сам олень, который произносит звук А,  то по нашему, это была «буква» А. Если была нарисована мордочка сыча-филина, произносящего звук У, то значит была изображена «буква» У. Если змея, звук Ш. Ну и т.д.   
В отношении же изображения, написание  слогов, звукосочетаний. Дело выглядело уже несколько сложнее, и происходила путаница. В силу и этой путаницы,  языкотворцы былых времен от слогизмов отказались, перейдя на единичную систему. 
   
Ну,  например. 
 Если была нарисована  мордочка лося или сам лось, произносящий целый слог ОХ, то значит,   это  был слого-знак, обозначающий слог  ОХ. Но если мордочка лося  была развернута наоборот, зеркально, или сам лось на рисунке был с развернутой головой  на сто восемьдесят градусов. Смотрел назад. То значит,  был изображен, написан слог,  ХО.
 Но если, скажем,  на рисунке лося было понятно.  Что если он смотрит вперед, то это ОХ. А если смотрит назад, то значит написано ХО.  Если у него две головы смотрят назад, написано ХО-ХО. 
 Но писать слого-знаки, и вообще послания и письма,  целым рисунком лося, а равно другие слого-знаки другими рисунками животных. Например,  корова, могла обозначать слог МУ, ну как она мычит. В развернутом  положении головы, значит  УМ. И действительно чтоб рисовать и прочитать такие  надписи,  нужен был не дюжинный УМ и УМение.
 Мордочками животных, конечно же,  было писать проще и удобней. 

  Но,  чтобы правильно писать и прочитывать написанное,  только мордочками. Существовало правило, как изображать и понимать эти мордочки, например,  лося.
  Например, условно, в левом положении, прочитывалось как ОХ. А в правом положении как ХО.
Но чтобы не было путаницы, как это дело изображать и прочитывать изображенное. Вводилось правило, лево изображения, лево-писания или право изображения,  право-писания. 
   Судя потому,  что мы считаем.  Что ПравоПисание, это правильное писание. То помимо лево-писания, как мы пишем сейчас, слева направо. Было и правописание, т.е. с право на лево.
И естественно,  что имелась путаница. Слева на право изображать, писать, или справа налево изображать, писать.
 
Как выглядит эта очень древняя писанина, животными или их мордочками. Можно посмотреть на петроглифах. И даже прочесть эти изображения надписи. Главное в этом прочтении, надо знать какие звуки и звукосочетания произносят изображенные животные.
Но и не менее важно знать, и какие смыслы, значения выражают, обозначают своими произнесенными звуками  те или иные животные.
Ну, например. Лось произносят свой ОХ, для того чтобы другие лоси  слышали, что на данном участке уже есть хозяин. И территория лосём произносящим это ОХ, ОХраняется.
Т.е. если на рисунке изображен лось своим Ох охраняющий территорию от посягательств других лосей,  или его мордочка. То это был,  по сути знак,  обозначающий,  что территория эта кем-то, кто на этой территории охотится. И  кто высек на камне  это изображение,  уже занята, застолблена. Это уже их ОХ-ХО.тничьи угодья.    И соответственно,  ОХраняется от посягательств других людей-охотников. Ну,  такие были в былые времена, как бы пограничные знаки.  Ясные и понятные любому охотнику. Даже если они и общаются,  совершенно на ином языке.         

  В другой частности. Были  в былые времена, единично звуковые азбуки.
 Когда одним знаком, сейчас мы такие знаки именуем буквами, обозначается всего один звук речи. Ну как мы это в большинстве случаев делаем сейчас. Например,  буква А обозначает всего один звук А.
  Как в былые времена этот звук А обозначало изображение Аленя, ( потому как он его и произносит), ну или его мордочка.
 И в данном случае, потому как олень произносит всего один звук А, а не целый слог.  Мордочка оленя, или сам олень мог  быть изображен хоть как. Хоть в левом положении, хоть в правом. Но  изображал, обозначал  все тот же звук А. Отчего не происходило путаницы.
  В последствие,  эта, скажем,  система,  была распространена и на изображение, обозначения других звуков. Но для этого, например,  все тот же лосиный слог ОХ,  был разложен на составляющие, на О и Х.
 А равно были разложены и другие  слоги  произносимые животными.  Например, произносимый козлами и козочками Ме, был разложен на М и /Е/, как в слове вЕтЕр. Произносимый овечками МА. На М и А. Произносимый ягнятами МЯ, на М и /Я/, как в слове дЯдЯ. Ну и т.д. Чему надо посвящать отдельное исследование, рассмотрение и статью. И не малую. И не одну.
И что,  по сути есть единично звуковая, и единично-знаковая  рече-языковая система.  Каковой и является наша рече-языковая система. Кардинально отличающаяся,  от чисто слоговой и словесной.
 -------
 То,  что мы неправильно называем буквой, Я – Йа, обозначает сразу два звука. И является не буквой, которая обозначает всего один звук речи.  А  является слого-знаком,  элементом слоговой письменности. И почему было именно так сделано, мы рассмотрим ниже.   
Т.е. у нас  с былых времен сохранилось сразу четыре слого-знака, а именно это: -  Я – Йа, Ё –Йо, Е-Йэ и Ю –Йу.
 Ну,  и совсем другой вопрос, что в былые времена, в слогарях,  они обозначались  не так, как это делаем мы. Но суть ни в том,  как выглядели, например в виде мордочек животных,  и выглядят сейчас эти знаки.  А в том,  что они обозначают. Всего один звук, как мордочка Аленя. Или звукосочетание, как мордочка лося,  т.е. сразу два звука и более.
Чистые и смешанные азбуки.

В былые времена.  Были, и  чистые азбуки, и смешанные азбуки.
Смешанные азбуки, это когда в одной азбуке располагаются сразу несколько видов знаков.  Ну как точно такую же азбуку мы имеем сейчас.
 Как уже отмечалось, как бы буквы Я,Ю, Ё и Е. Это слого знаки.  Если конечно они  имеются в отдельном виде, или располагаются перед согласными. И обозначают сразу два звука. Тогда как все остальные наши,  действительно буквы, каждая обозначает отдельный звук речи.

Полные,  неполные и избыточные азбуки.
   
 Среди единичных азбук были полные, когда каждый звук,  имеющийся в произносимой речи,   обозначен письменным знаком.
 Были также и неполные азбуки.  Когда звуки в произносимой речи есть, а вот букв для их обозначения в азбуке нет. И людям  приходится для обозначения  звуков,  которые в произносимой речи есть,  а букв для их обозначения нет. Писать буквы совсем не для этих звуков предназначенные. Ну не оставлять же в письменном слове пустое место,  там где в произносимом  слове, звук есть.
 Хотя были  и сейчас есть такие, и довольно распространенные случаи,  Когда там где в произносимом слове звук есть, а буквы для его обозначения нет. То в письменном слове,   место,  где в устном слове звук звучит, оставляют пустым.  В частности такую письменность, когда пишутся только согласные буквы, а гласные не пишутся,     именуют консонантной. Ну,  или консонантно слоговой. Почему с еще и слоговой?
  В частности потому, что,  например, в устной речи есть  слог Ву, но больше звук В ни с каким гласным не сочетается. И все прекрасно знают,  что если написано В, то это обозначение слога Ву. Ну и отмечу, что пример этот условный. Чтоб было понятно, что тут к чему.
 Частично и мы такую, консонантную  письменность применяем. Ну,  например, говорим мы конЪ, домЪ, слонЪ и т.д. Произнося в конце слов звук Ъ. Но на письме,  в большинстве случаев, букву,  предназначенную для обозначения звука Ъ, не пишем. Потому как всем и так всё ясно и понятно.
 Ну,  а когда, чтобы не запутаться, что написано, мы эту букву все-таки пишем. Ну,  например, в слове подЪезд. Ибо если мы ее не поставим, то озвучиваться это будет  как подЕзд. И вряд ли кто поймет, что  это письменное слово подЕзд, обозначает.
 В частности таковым, неполным,  является наш родимый современный алфавит. Ниже мы рассмотрим каких «букв» в нем не хватает.
А есть и избыточные, или,  пере избыточные азбуки.  Это когда в  устной речи звука нет. А буква для него, как бы имеющегося звука в речи,   есть.
В частности таковым, пере избыточным является наш современный алфавит. 
Т.е. с одной стороны он является не полным, не имеет букв для обозначения того что имеется в произносимой речи. А с другой стороны является избыточным. Т.е. в нем есть буквы, для обозначения того, что в произносимой речи нет.      
В частности лишней в ней является  буква Щ. Т.е. звука Щ в устной речи нет. А буква в алфавите есть.
Ну,  например. Если мы возьмем такие слова как щука и шюка, или щАвель и шЯвель, то скажем слоги, Шу и Щю, и Ща и шя, по звучанию,  равнозначны.   
И получается так, ну так оно получается, что наш алфавит с одной стороны,  неполный. Т.е. нет в нем знаков для обозначения звуков,  которые в произносимой речи есть. А с другой стороны, является пере избыточным.  Потому как в нем  есть буквы, для обозначения того, чего в устной, произносимой речи нет.
То,  что алфавит не  соответствует тому,  что имеется в речи. Говорит о том, что языковедческая наука, а лучше сказать, языковедческая школа, является очень-очень слабой. Что в ней нет настоящих профессионалов своего дела. А места где должны  работать профессионалы, занятыми теми людьми,  которые для этой деятельности проф. непригодны.

И при наличии, например   лишней буквы Щ, эти как бы профессионалы.  Видимо для того,  чтобы показать,  что они умнее всех по этому делу.   И чтобы показать  и обосновать свою как бы ученость. Но прикрыть свою не компетентность по этому делу. 
 Придумывают всякие ухишьрения, в частности письменные, орфографические  правила,  где эту лишнюю букву в алфавите,  надо писать. В силу чего, чтобы подтвердить ученость этих проф. непригодных мужей,  миллионы людей начиная со школы,   должны запомнить эти ни кому не нужные правила. И таковых, ни кому не нужных правил, у нас очень много. Точнее.  Правила эти нужны тем проф. непригодным как бы  специалистам. Чтобы показать,  свою,  как бы ученость. И знание правил.    
В этом свете надо отметить.
  Долгое время  в нашей азбуке имелись сразу две буквы для обозначения  всего одного звука /Е/, как в слове вЕтЕр. (Ну,  как точно также как сейчас, У нас в алфавите  имеется сразу две буквы для обозначения звука Ш). Одна буква, это та,  которую мы пишем сейчас /Е/.  А  другая именовалась Ять.
  Эта буква Ять была долгое время лишней в алфавите.  В до Кириллические времена  этот знак применяли для особых целей.
 А в Кириллицу он попал, скажем пока,   случайно. В силу низкой квалификации тех,  кто эту азбуку Кириллицу составлял.  И что равносильно тому, что если бы мы в алфавит, так сказать для порядка, вместе с буквами втиснули дорожный знак: - Проезд запрещен.   А так как он там естественно,  что не к месту, избыточный,  лишний, как сейчас буква Щ. 
 Но чтобы этот знак Ять, куда-то приспособить, и чтобы показать свою ученость по этому делу. Грамотеи лингвисты былых времен, придумали,   что избыточный в азбуке знак Ять, наряду с буквой /Е/,   будет обозначать   звук /Е/ как в слове дЕло.
И предписали, как это любят делать лингвисты, от фонаря,  но выдавая это за ученость,  в каких словах надо было писать вместо /Е/, знак Ять. Ну как точно также, как и сейчас.  Надо запомнить в каких словах писать этот Щ, которого в устной речи вообще нет.   
 И миллионы людей, подчеркиваю, миллионы людей, целые века, чтоб подтвердить своею прилежностью ученость этих фонарщиков. Должны были ни кому не нужное правило.
--- 
Ну как например, то, что в слове парашУТ вместо У,  надо вставлять, писать  /Ю/. И писать паращЮт.  Как и выговорить то для нас сложно.
 А если мы так и выговорим, то над нами, за такое произношение,  будут смеяться,  даже дети.
---- 
 Запомнить,  в каких словах надо ставить знак Ять, что это как бы буква. А  в каких  словах писать  букву-знак /Е/.
 Ну,  как точно также,   как  и  сейчас с этим Щ. Говорим мы шЮка, а вот писать  должны Щука. Говорим мы шЯвель. А вот писать должны,  Щавель. Говорим мы жЭнщина, а писать должны жЕнщин. Как эти самые ……..И.  Говорим мы жЫзнь. по русски.  А писать должны жИзнь. По Старославянски.
  А если ты так не станешь писать, как какой -то идиот затесавшийся в ученые,  придумал. Тебя обзовут функционально безграмотным. Т.е.  безграмотным за то, что ты не хочешь писать по русски.  А должен писать,  черт знает по какому. Типа,  по тумбо/юмбо.
   Ведь без этого тумбо/юмбо нам просто ни как, иначе, мы будем функционально безграмотны. Безграмотны за то, что мы хотим писать и зъъясняться по русски. Интересно девки пляшут.   
----
Но однажды, нашелся умный человек, не чета современным функционально грамотным лингвистам.  Взял и выкинул лишнюю букву из алфавита. И спасибо ему большое за это.
Потому как не надо теперь миллионам людей, запоминать, в каком слове для обозначения одного и того же звука, ставить разные буквы.   Вот бы еще он выкинул это правило, которое, неизвестно какой идиот придумал, писать парашЮт. И выкинул бы эту букву Щ. 
А вообще интересно, сам-то он,  когда ни будь так, парашЮт, говорил. Или нет. Вот бы интересно было послушать, как он это парашЮт выводит.      
-
Лишние буквы в азбуках, как правило,  появляются тогда, когда азбуку для одной речи,   ну или языка, приспосабливают  для обозначения  звуков совершенной иной речи.
  Такое, когда  в одних языках и речи,  эти звуки есть. А в других языках и речи, этих звуков нет. Довольно распространенное явление. Ну,  например, в подавляющем  большинстве западноевропейских языков,  а также и некоторых среднеазиатских, в частности в узбекском.  Нет звука Ы.
И взрослые представители этих языков этот звук Ы по нашему,  даже произнести не могут. Нет привычки с детства. А вместо нее в произносимой речи, произносят схожий звук И. 
Ну,  например. Если вы попросите узбека произнести слово Был,  он произнесёт Бил. А слово жЫзнь, произнесет как жИзнь. После Ж, вместо Ы  произнесет И. Ну так, как мы пишем, Ж с И, неизвестно для чего.  Может быть для того,  чтоб прогнуться перед узбеками, типа,  что мы одной крови.
    
  --------
Смена, усовершенствование,   азбук, а равно и всех этих орфографических правил, вполне нормальное явление. Если это конечно  не делается умышленно, во вред.
 В частности для того, чтобы с помощью письменных средств изменить звуковую и знаковую составляющую устной, произносимой речи. А по сути, искорежить,  изменить язык. 
По мере развития сообщества, в частности по ходу  развития языка и речи. Звуков речи, а точнее смыслов, (значений, единиц информации)  ими обозначаемых, постоянно прибывает.
 При наличии  письменной фиксации  устной, произносимой речи, т.е. при наличии письменности. Звуки речи, должны быть как-то и какими-то письменными знаками, в частности  буквами, обозначены. 
  В противном случае, если для обозначения каждого звука имеющегося в речи,  нет соответствующего знака, буквы. То тогда приходится, разные,  но сходные  звуки, или даже звукосочетания, созвучия.     Обозначать  одними и теми же знаками, буквами. В частности, буквой И, обозначать и звук И. и звук Ы.
 И это нормальное явление. Правда говорящая о том, что  изобретатели букв и составители алфавита, попросту проф. непригодны.
Но зачем  делать так?  Что буква для обозначения  звука есть. В частности буквы Ы.  но для обозначения  этого звука Ы, в ЖЫ и ШЫ,  надо писать букву И. Предназначенную обозначать совсем другой звук, а именно И.
А говорит это о том, что те,  кто вынуждает нас так делать, проф. непригодны вдвойне.
 Но так как,  им там,  одним в своей двойной профнепригодности скучновато. То чтоб им скучно не было, то они, за компанию,  и нас сознательно втягивают  в эту профнепригодность. И вроде как получается, что мы,   не желая писать по русски, становимся функционально грамотными.
Надо же,  как получается. Если ты пишешь на родном языке. Ты дебил. А вот если пишешь не по русски,  ты функционально грамотен.  А вот если ты Иван, не помнящий родства. То вот тогда,  ты и грамотей,  по всем статьям.
Надо же,  как в жизни интересно бывает. 
 Если ты будучи русским,  хочешь говорить и писать по русски. То тогда ты функционально безграмотен, по сути,  идиот.  Или как меня однажды ласково назвали, валенок.
А вот если ты пишешь на тумбо/юмбо, Т.е. не по русски. Вот тогда да, ты просто умница. 
 Простой  пример.

   В украинской речи есть звук Ы, но в азбуке нет буквы для его обозначения. В силу чего  этот звук  Ы,  обозначается буквой И. Если буквы  для обозначения звуков нет, то как-то же надо его обозначать на письме. Не оставлять же  место,  где   звук   в речи  звучит, пустым. Хотя. Как я уже отмечал, и такое практикуется. Хотя,  хрен редьки не слаще. 
 Вот и приспосабливают для его обозначения другую букву. В силу чего,   разные звуки обозначаются одинаковыми буквами. Отчасти  и у нас такое происходит. 
 Ну, например. Пишем мы Язык, но так Язык/Йазык, ни когда не говорим. А по русски,  говорим ЙЪзык. Но в силу отсутствия знака для обозначения  звукосочетания ЙЪ.  В письменном слове Язык, мы вставляем, пишем, печатаем,  знак, ну или букву  Я.  Которая предназначена обозначать не звукосочетание Йъ, а звукосочетание Йа. 
 
 
 Когда вместо отсутствующей буквы для обозначения звука Ы. Пишут букву для обозначения звука И. Многие, особенно те,  кто не знает тонкостей произносимой речи.  Так и прочитывают.  И думают,  что так это звучит и в произносимой речи. Но,  глубоко заблуждаются.
В силу чего, с течением времени, медленно, но верно, читающие  и пишущие так. Начинают,  и произносить,  так, как написано. В силу чего начинает меняться звуковая составляющая речи. 
 Ну,  например. Пишем мы Жы и Шы с буквой И. Но произносим со звуком Ы. В частности жЫр, но ни как не с И, как мы пишем, жИр.   Но тот,  кто не знает этого, читая текст, так и озвучивает жИр. Жы со звуком И.
-   ----- 
  Довольно часто, особенно иностранцы, не знающие тонкостей чужой устной речи, воспринимая устную речь по его письменной и искаженной фиксации. Где как в Украине, нет буквы Ы для обозначения звука Ы.   
 Считают, что звука Ы нет в устной речи. А равно это касается и детей учащихся грамотности.   И начинают вместо: -  - Был говорить: -  Бил, - вместо,  столы, говорить столи, ну  и т.д.
 Точно такая же ситуация происходит  и с так называемым правилом, что ЖЫ и Шы, как мы говорим, пишется с буквой И. Тот кто не знает,  что пишем мы Жы и Шы с буквой И. Но так ни когда  не говорим. Начинает произносить, например не жЫзнь, как мы говорим, а жИзнь, как пишем. Т.е. произносить после Ж не звук Ы. а звук И. 
 Таким образом, с помощью скажем письменности, где буквы для обозначения  звука Ы отсутствует. Этот звук медленно,  но верно, из поколения в поколение,   исчезает, вымывается  из речи устной.   
 В силу чего получается так, ну так оно получается. Что с помощью письменных средств, можно.  скажем,  вымывать, усекать  звуки из речи устной. Как говорили в былые времена, производить усекновение.  И,  по сути, с помощью письменных средств,  сознательно менять звуковую составляющую устной речи. А соответственно и знаковую составляющую языка.
 Т.е. если раньше было так, что множественное число чего-то, в одном случае обозначалось звуком Ы, например столЫ. партЫ, и т.д. А в  другом случае звуком И, например рекИ, вещИ,тётИ,   и т.д.
То с вымыванием, усекновением  звука Ы из речи.   А соответственно и знака для обозначения множественного числа. Приходится  обозначать множественное число чего-то,  только звуком И.
Вместо столЫ и партЫ, произносить столИ и партИ, ну и т.д.
 Т.е. с исключением  или не включением в алфавит буквы для обозначения звука имеющегося в устной речи. Вымывается, исключается  из языка и речи,  не только звук, но  и знак, что-то собой, какую-то информацию, смысл, обозначающий.    
  Если учесть что язык и речь, это средство и способ передачи информации (посредством звуко-знаков и их сочетаний),  бесконтактным способом.  А также средство для описания объектов и понятий, как действительного, так и не действительного, воображаемого, абстрактного мира.   
  То получается так, что изначально созданная кодировка, распорядок, правила обозначения  информации, смыслов.  Посредством звуков,  и их сочетаний. Или  исходное средство для описания  окружающего мира. Искажается и  разрушается.
 В силу чего, люди,  которые раньше применяли одну, единую кодировку, единые правила  обозначения информации, смыслов. Единый подход описания  окружающего мира. И  прекрасно понимали друг друга.
 То с искажением обозначения, кодировки в одном месте,  люди с этого мета, и с того места, где кодировка не изменилась. Начинают  плохо понимают друг друга при общении, или  вообще не понимают друг друга.
Ну,  например.
Если нет буквы для обозначения звука Ы. А его обозначают  буквой И  То вместо того чтобы написать :– Здесь бЫл Вася. Надо писать:  – Здесь бИл Вася. Ну,  или, если оставлять место пустым: -  Здесь БЛ Вася.
 И сразу же возникает вопрос от прочитанного. А кого здесь бил этот Вася? Или это Вася тут просто блевал с перепою. Но,  вместо слова блевал, выписал его краткое обозначение, БЛ.
------ 
  Более того, если учесть что язык и речь, это строго выверенное средство описания окружающего мира.  И через это описание, по сути,  является средством восприятия окружающей действительности.
 То  те,  кто пользуются искаженной кодировкой,  отличной от строго выверенной исходной. И саму  действительность, сам окружающий мир,  воспринимают в искаженном виде.  Ни так как есть на самом деле.
 -------
 Если вспомнить выше приводимый пример. То Вася написал, что он здесь просто был, а мы,  прочитав, думаем, что он кого-то здесь бил. 
Т.е. произошло искажение восприятия.

 Достаточно часто,  это, искажение восприятия  действительности у кого-то.  За счет искажения языка и речи.  Т.е. внедрение восприятие действительности,  не так как есть на самом деле.    Делается сознательно,   противной, вражеской  стороной. 
  По сути, с искажением языка и речи,  у людей  происходит размывание прежнего восприятия окружающей  действительности. А соответственно происходит и размывание само идентичности человека.
 Ну,  например.
 Шифровальная машина в нашей голове  с раннего детства вычисляет правила нашего языка и речи, в частности,  что  если нечто имеет  вид некой условной, прямой или изогнутой линии. То это нечто во множественном числе  в конце слова обозначается  звуком И. Например, путИ. дорогИ, рекИ, ниткИ, линиИ, скалкИ, палкИ  и т.д.  Но того,  что не имеет вид этой условной линии,  множественное число обозначается  совершенно иными звуками. Точнее знаками,  соотносимыми с теми или иными звуками. 
Например, морЯ, стульЯ, океанЫ, столЫ, партЫ, зверьЁ, бельЁ, домА, лесА,   и т.д. 
 Т.е. для каждого вида, ну или класса объектов и понятий,  имеется свой знак для обозначения  множественного числа этого класса.  Ну и сейчас не будем говорить, что в былое время, создателями нашего языка,  была произведена классификация всего и вся. И каждый класс, или даже группа, например, бельЁ. зверьЁ и т.п. Они  стали обозначать тем или иным звуко-знаком. Что мы и по сей денгь делаем.
  Ну,  например. Если нет звука Ы, а равно и иных для обозначение множественного  числа того или иного класса понятий. А мы применяем вместо него и вообще всех только И. Предназначенный для обозначения понятий имеющих вид линиИ.
 То вместо  того,  чтобы сказать, столЫ и партЫ. Мы вынуждены говорить столИ и партИ. Вместо  лесА и домА, лесИ и домИ. Вместо стульЯ и МорЯ, стульИ и морИ.
 А так как вычислительная машина в нашей  голове, привыкла что  звуком И обозначается множественное число того, что имеет вид линии. То,  услышав, например столИ или партИ, вместо столЫ и партЫ, она относит эти объекты в разряд тех объектов и понятий,  которые имеют вид линиИ.  Что на самом деле не так. Ну разве стол и парта, это нечто в виде некой условной линии, точно также как и река, дорога,  палка, скакалка и т.д. 
  ---------

Таким образом, получается так, что искажение языка и речи, искажение его конструктивного устройства,  выступает в роли оружие массового поражения противника. 
Т.е. люди,  народ, попавший под действие этого оружия массового поражения, сами того не подозревая.  Воспринимают все не так, как есть на самом деле. Ну как,  в выше означенном,  примере. 
Если мы ни когда не видели и не знаем,  что такое стол, то,  потому как обозначаются  эти вещи во множественном числе. Шифровальная машина в нашей голове, вычисляет,  что эти столы и парты имеют вид некой линии, типа палки или реки, или линиИ или  дорогИ.
----
 В силу чего, таких людей и даже целые народы, достаточно проще,   легче вводить в заблуждения.  По сути,  гораздо легче обманывать.
 В частности, то,   что  в действительности   людям идет  во вред, они воспринимают,  что это делается, или происходит,   в их благо.
Ну,  например. Выводя из оборота букву Ы, людям говорят, что мы делаем вам очень хорошее благо. Меньше букв надо знать и запоминать, и язык будет проще. А чем проще, тем оно лучше. Но эта та самая  простота, которая хуже воровства. 
Что образно  можно сравнить с такой ситуацией.
 Какой-то сельский житель катается на полно приводном автомобиле.  И по грязи, и по трассе. Но ему говорят, а зачем тебе полно приводной автомобиль. Чем проще, тем оно лучше. И  оставляют   ему  на автомобиле, всего один привод. Заехал он в грязь, и приехал со своей простотой. Причем приехал, по полной. 
И когда слышится, что давайте сделаем язык проще, сократим его, в частности, такое,  слышится от наших же докторов и академиков, То это они,  упрощая язык,  сознательно хотят,  чтоб мы приехали. Причем приехали, по полной. 
 Ну,  а если это ни так.  То тогда они эти  доктора и академики, по сути,  проф. непригодны.  К сожалению.


----
 С искажением устройства языка и речи, искажается, разрушается само идентичность людей.  А в общем случае, разрушается  само идентичность народа в целом. 
 А с  полной сменой языка и речи, по сути,  размывается прежнее восприятие действительности,  прежняя само идентичность.  Которая,  естественно сменяется другой само идентичностью. И не всегда лучшего качества.
Достаточно часто бывает,  и было так. Что свободолюбивый народ, с переходом с родного языка,  на какое ни будь мыло. Начинает само идентифицировать себя с рабами. Со всеми вытекающими отсюда последствиями.   

-------- 
 Ибо человек существо общественное, и он по природе своей, с кем-то себя соотносит. Кого-то и по каким-то меркам, относит в разряд своих, с кем себя соотносит. А кого-то в разряд других и даже чужих, с кем себя не соотносит.   
 
 По сути,  исказил язык и речь, исказил восприятие и само идентичность народа. А если полностью сменил язык и речь, то,  по сути,  сменил сам народ.  Который, за счет смены языка,  будет воспринимать окружающий мир совсем по иному, чем прежде.
В частности. Прежде осознавал себя  частью свободного народа. Со сменой языка, этот же самый народ, начинает  осознавать себя  частью  раболепствующего народа. И исходя из этого.    Выстраивать свое поведение, и жизнедеятельность вообще. Например,   по типу:  -  Моя хата с краю, я ни чего не знаю. Или:  -  Я человек маленький, и от меня ни чего не зависит.
Тогда как раньше  свою жизнедеятельность он выстраивал по типу: - Я хоть человек и маленький, но зато удаленький.
------
 Понятно,  что язык и речь, не единственное средство, не единственное оружие,  посредством которого меняется восприятие  и представление людей в нужную кому-то сторону. Но язык и речь, это самое мощное орудие из тех, которые когда либо,  знало человечество.
И те,  кто это знал и знает. Всегда применяли это в деле. Ибо зная как это делается, очень сложно уйти от соблазна, применить это на практике.   
 Прежде чем сменить народ, например, на более ручной.  Всеми правдами и неправдами  искажали ему, или вообще меняли, язык и речь. В частности сменой прежней азбуки, на новую, нужную кому-то. А уж потом, когда сменяли им язык и речь. Брали этот,  уже не народ, а народец, в оборот по полной, и голыми руками. Ибо он потерял прежние ориентиры, а новые не приобрел. Или приобрел новые, например такие: - Я человек маленький. И от меня ни чего не зависит. Потому что я не удаленький. 
 Но здесь надо отметить одну очень важную тонкость. Если нормальный язык меняется на типичное мыло, каким был,  например,  так называемый Старославянский. То восприятие и представление людей сменивших нормальный, качественный, производительный  язык на мыло.   Как бы сужаются, усекаются, в силу чего происходит, по сути,  упрощение,  деградация народа, на этом языке ставшем изъяснятся.
 И можно сказать  так, что люди начинают иметь  суженный формат восприятия и представления, а соответственно и сознания. А соответственно и самосознания, само идентичности.
 Т.е. если человек раньше, с расширенным форматом восприятия,     считал своими, очень  расширенный диапазон людей. Разных и всяких. То теперь он начинает считать своими, только какую-то узкую группу людей.    А все остальные для него другие и чужие.   
 Т.е. если  нужно какой-то народ загубить, а государство,  в котором он проживает, разрушить. Сужай этому народу формат восприятия и представления по максиму.
 Вплоть до того, что формат его восприятия ограничивается до рамок собственной квартиры или дома. А то,  что творится за порогом его дома,  хоть камни с неба, его это не касается. А все его желания умещаются  всего в три желания. Есть, спать и влюбляться.
  Но если прежний язык меняется,  на более производительный.   То и народ ставший изъяснятся на этом,  более производительном  языке.   Имеет более расширенное, более разнообразное  более производительное восприятие и представление.
  И можно сказать,  что начинает иметь более расширенный, более продуктивный,   формат восприятия. И как следствие, начинает  относить к своим не только какую-то узкую группу людей. А довольно многие и разнообразные группы людей.
       
------------
Достигается искажение восприятия действительности, посредство искажения языка и речи,     противной стороной, довольно разными ухищрениями и способами.
В том числе и исключением звуков, а соответственно  и знаков,  в  исходных,  выверенных  языке и речи. Т.е. по сути разрушая устроение языка.   
Делается это,  в том числе и посредством  письменных средств.   
 В частности исключением из языка и речи каких-то звуков, а соответственно и знаков.
В частности. Посредством не включением в алфавит  букв для обозначения  тех или иных звуков, а соответственно и знаков.   Которые имеются в исходных, применяемых,  языке и речи.
  В силу чего людям приходится совершенно разные звуки,  обозначать одними и теми же буквами. Ну,  а впоследствии и произносить вместо прежних звуков, новые, какие букв проставлены. Но в конструкцию языка и речи не вписывающиеся. 
 И таким образом рече-языковую конструкцию разрушающие. А соответственно  разрушающие у людей,  и прежнее восприятие окружающего мира.   
 Как очень емко гласит поговорка. Делают из людей Иванов,  не помнящих родства.
 Что мы  собственно,  по части украинского языка и речи, исключением из алфавита буквы Ы,  рассмотрели на конкретном примере.
 Звук Ы в речи еще есть, а вот буквы в алфавите для его обозначения нет.
   И если слышится, что из нашего языка и речи, из нашего алфавита  надо убрать букву Ы или Ё.  То далеко идущая цель этого: -  Надо, упростить,  - достаточно легко определяется.
------
Следующий пример.

В южных районах нашей страны, в речи имеется так называемый,   южный  Г. Который произносится как Г, только с хрипотцой. В общем, этот южный Г,  нечто среднее  между  Г и Х. Что можно обозначить как Гх. В частности этот звук Гх, произносят в таком слове,  Гхарный хлопец. А также этот звук  можно услышать по телевизору в юморине, где артист постоянно делает упор на этот Гх, в слове Гхаля (Галя). 
 Но в нашем алфавите буквы для обозначения этого так называемого южнорусского звука Гх  нет. И таким образом, тоже происходит вымывание этого звука ГХ из южно русской устной речи. И происходит это очень давно. В частности в Глаголице, буква для обозначения этого звука есть. А вот в так называемой азбуке Кириллице, буквы для обозначения этого звука нет. Как впрочем,  нет этой буквы и в так называемой Новгородской азбуке, одной из предшественниц Кириллицы.
А может быть и наоборот. Нет в Новгородской азбуке   буквы для звука,  обозначаемого нами буквой Г.
  А есть  буква Г для обозначения звука Гх. А может быть, было так. Что имелась одна буква, для обозначения обоих звуков, и Г,  и Гх.   Что собственно и  мы в нашем алфавите тоже имеем.
 И когда читаешь текст, где проставляется только один Г. Приходится только догадываться.  А какой же звук звучал в произносимом слове многие лета назад.
В частности.
 Произносимое,  как Гхарный и Гхаля,  при отсутствии буквы для обозначения звука Гх. Который,   на письме обозначается  имеющимся в алфавите Г.   Записывается как  Гарный и Галя. И так и прочитывается. Вместо Гх  озвучивается Г. 
   -----
 В результате вымывание, этого  согласного звука Гх с помощью,  скажем,  неудачной письменности, или неудачного алфавита.  Вполне возможно сделанным неудачным, сознательно.    Во многих местах   уже произошло. 
 А соответственно произошло и исключение знака соотносимого  как с самим этим звуком. Так и сочетаний других знаков с ним.
В силу этого обстоятельства. Одна часть населения, применяет этот звук,  а соответственно и знак, а другая нет. И эти две части,  пусть и частично, не воспринимают речь другой части. И друг друга мало понимают.
 Т.е. для одной части количество знаков, а соответственно и значений, то, есть,  единиц информации, смыслов,  которые знак обозначает, в языке уменьшилось.   

  А чем меньше  знаков, обозначающих те или иные единицы информации, смыслы,  тем сложнее  описывать,  а соответственно и воспринимать   элементы окружающего мира.
  Это обстоятельство, мало или много знаков в языке.  А соответственно и единиц информации, смыслов ими обозначаемых.    Можно сравнить, с цветной фотографией, где  отражается много цветов. И черно-белой фотографией, где отражается только два цвета, черный и белый. И их соотношение. 
 Т.е. чем меньше мы имеем единиц информации, значений, смыслов. А соответственно и знаков для их обозначения. Тем менее «цветным».становится восприятие людей.   И,  тем более   становится «черно-белым». Вплоть до распределения только на черное и белое, даже без оттенков серого.
   Чем меньше знаков в языке, а точнее значений, смыслов, единиц информации ими обозначаемых Тем более черно-белым становится восприятие  и представление    людей на этом языке описывающим, а соответственно и воспринимающим  окружающий мир.

    Еще пример.
   
Довольно часто вместо буквы Ё, мы пишем Е.
 Эта буква Ё.   в одном из случаев, когда она ставится перед согласным,  служит для обозначения звукосочетания Йо. Ёжык-Йожик. 
А вот буква Е,  тоже в случае когда она  ставится перед согласным, служит для обозначения звукосочетания ЙЭ. И согласитесь, что ЙО и ЙЭ. Это несколько разные вещи. Как впрочем ЖИ и ЖЫ, тожк разные вещи.  Капк по звучанию, так и по тому что они обозначают.
   Если написано Ежик и  Елка, вместо ЁжЫк и  Ёлка,  и т.п. Мы прекрасно понимаем,  что это так написано, а вот произносим мы все таки ЁжЫк- ЙожЫк, Ёлка-Йолка и т.д.
 Но тот, кто не знает что,  если написано Ежик, надо озвучивать Ёжык-Йожык. Так и прочитывает Ежик- ЙэжИк.
 Кстати я слышал как написанное ЕжИк, и другие штуки, произносят те,  кто не знает наших письменных ухищрений. И так и произносят ЙэжИк. Честно признаться, я даже понять не мог, о чем, о каком таком ЙЭжИке идет речь. Думал,  что речь идет о Ежывике, но ни как ни о Ёжыке.
По крайней мере,  это ЙэжИк, более похоже на слово ежевика, чем на слово Ёжык. 

-------- 
 В другом случае, когда буква Ё ставится после согласных.  То тогда она обозначает уже не звукосочетание Йо, а скажем полугласный звук /Ё/, такой как,  например,  в словах т/ё/тя, т/ё/лка. Лёля,  и т.д.
Но даже если тётя, тёлка и т.п. где вместо  /ё/   написано /е/, который  произносится так как в словах т/Е/нь, л/Е/нь и т.д. Написано тетя, дерн, с /Е/, то мы прекрасно понимаем, что звучит это как т/Ё/тя, д/Ё/рн.   
  Но это мы, для кого наши родные язык и речь являются родными с детства, все это прекрасно знаем и понимаем, что тут к чему.  Что мы одной и той же буквой, в зависимости от того где она располагается. Обозначаем несколько разные вещи. В одном случае, если буква Ё ставится перед согласной, она обозначает   звукосочетание, ЙО. Ёлка –Йолка.   А в другом случае, эта же самая буква, обозначает,   скажем полугласный /Ё/. ну как в слове тЁтя, дЁрн,  и т.п.
   Однако те,  для кого  наша произносимая речь неизвестна,  и он изучает наш язык и речь по письменным источникам. То он же не знает,  что мы, если ставим Ё перед согласным,  например Ёжик, Ёлка, прочитываем это Ё как Йожик, Йолка.
А вот когда ставим его после согласного, например, в слове тЁтя.  То прочитываем его совсем ни как,  тьЙотя. А так,  как мы говорим,  тЁтя.
 А вот те,  кто  не знает, что знаем и прекрасно понимаем мы, что тут к чему.  А знает что буква Ё, обозначает только звукосочетание ЙО. Ну как в школе учат. То он, по незнанию, так и озвучивает, например,  такие написанные слова как тётя и   дядя, так:- ТьЙОтьЙа, ДьЙадьЙа, и т.д.
 И когда мы слышим, по его мнению,  правильно озвученное слово, тоже  тЁтя, например, как тьЙОтьЙА.  Мы даже понять не можем,  откуда он  взял такие слова. Мы-то так, тьЙОтьЙА и т.п.  ни когда не говорим. И никогда не слышали от тех, для кого наш язык и речь,  родные с детства.

Об азбуках.

После краткого, и естественного не полного предварительного обзора.  Начнём рассматривать наши азбуки,  с последней.  С той,  которую мы применяем сейчас. Которую мы,  по гречески, именуем алфавитом. 
 Названием для алфавита,  пока скажем, так, табличке знаков для обозначения звуков речи.  Послужили две первые греческие буквы  в этой табличке, называвшиеся Альфа и Вита, располагавшиеся, на первом и втором месте.
   А, названием для азбуки, послужили две первые буквы,  в так называемой азбуке Кириллице. Аз и Буки.
 Но вот как называли  азбуку, Новгородскую табличку  букв для обозначения звуков речи?   Неизвестно. По той простой причине, что буквы в этой найденной археологами  азбуке,  ни как  не именовались.   Ну, точно также как это имеет место быть и сейчас. И условно, по первым буквам в новгородской табличке, назовем её,  Новгородской абвгдейкой. 
Ну. например, если взять букву А,  мы её именуем по тому,  какой звук она обозначает,  А. А вот в Кириллице и Глаголице,  буква А именовалась Аз. А равно как-то именовались и другие буквы.
 Надо видимо отметить уже и здесь. Почему буква А в азбуке Кириллице  именовалась АЗ?
  Ответ достаточно прост. Все мы знаем,  что обозначает звукосочетание ЗА. Например За домом, за рекой, и т.д. В те времена,  когда в рече-языковый оборот еще не были задействованы звуки Ъ и Ь. Которые мы не правильно именуем твердым и мягким знаком. ( А Ъ и Ь, судя, как по Новгородской абвгдейке, так и  по Глаголице и Кириллице, вводилось до их появления. Т.е. как минимум,   полторы тысячи лет назад)
 Применялось достаточно умное  правило оборотности, противоположности. Которое,  позволяло увеличить производительность языка, сразу в два раза.
И еще раз отмечу, Производительность языка увеличивалась в два раза.
Надо,   наверное,  отметить, что здесь подразумевается под производительностью языка и её увеличении.
В какой-то степени,  это можно сопоставить с увеличением производительности труда предприятия.
Которая подразумевает. Работников имеется прежнее количество, а вот объем выпускаемой ими продукции, а соответственно и предприятия где они работают,   увеличивается.  В силу чего можно говорить, что производительность труда работников, а соответственно и предприятия,  где они работают,  увеличивается.   
   Под увеличением производительности языка, подразумевается. Что  при наличии того же самого количества знаков языка, его «работников». Количество и качество обозначаемой  информации увеличивается.
 А осуществляется это,  за счет разворота знаков, на сто восемьдесят градусов.
 И поясню на конкретном примере как это правило оборотности, разворотности,  применялось и применяется сейчас в нашей рече-языковой системе, на практике. 

  Если звукосочетание ЗА. Обозначало смысл,  За рекой, За домом,  и т.д. То развернутое, оборотное  этому   ЗА, а именно АЗ. Обозначало противоположный смысл. Т.е. если ЗА, обозначало: -  За чем-то, то АЗ обозначало перед чем-то. Если За домом, то это,  За домом. А если Аз домом, Аз рекой,  то это перед домом, перед рекой.
Ну,  а другие примеры, были приведены в других моих статьях, в частности,  посвященных двойственному числу. 

Т.е. Аз применялось в значении, обозначало смысл: -   Перед чем-то. И во многих местах, где усовершенствование языка не произошло, или произошло  не в полной мере.  Этот Аз и по сей день обозначает значение, смысл: -  Перед чем-то, начало чего-то.   
 А так как  буква А,  стояла перед всеми буквами, ну или впереди всех букв, первой в этой азбуке. Это Аз,  по сути,  обозначало.  Перед всеми буквами, ну или первая, начальная  буква. Ну,  или число один. И действительно, число один стоит впереди, первым. перед всеми остальными числами. 
В силу чего, мы это Аз в этом значении, смысле.    Что это перед чем-то, что это начало, что это впереди всего.   И по сей день применяем. Ну,  например,  в таком выражении – Азы науки. Что равнозначно, начала науки.
 И хочу особо отметить. Говоря Азы науки, азы учения, азы профессии и т.п.  Это мы не из  Кириллицы взяли это  Аз и Азы,  для обозначения  чего-то начального, первичного, того, что стоит впереди чего-то. А точнее, перед чем-то. 
 А это  «изобретатели» Кириллицы взяли из языка и речи этот знак, и приспособили  для обозначения буквы А и числа один.
Однако, если допустить,  что это Азы, в частности, Азы  профессии, произвелось из Кириллицы. То тогда сказав А, надо говорить и Б.
 А именно то, что и удмурты, за тысячелетия до того как появилась Кириллица,  из Кириллицы, а откуда же еще тогда? Произвели это АЗ, в значении, (смысле),  перед чем-то, впереди чего-то,  и  по сей день это применяют.
А если это так, то получается, ну так оно получается. Что Кириллица сначала появилась у удмуртов. А уж потом, от удмуртов, стала распространяться  по всему белу свету.
 Что кстати совсем,  не исключено. Не в полном объеме конечно. 
 Но так как Кириллица компоновалась из нескольких азбук предшественниц. Как собственно и сам так называемый Старославянский язык, для коего и была рисована азбука Кириллица. Тоже компоновался из нескольких языков. То очень вероятно,  что это Аз было  привлечено в компоновку именно из удмуртской азбуки.         
----------
      И здесь уже тоже надо предварительно отметить.
    В азбуках Кириллице и Глаголице, многие буквы соответствовали каким-то числам.  В силу чего, той или иной буквой, обозначали и какое-то число. Т.е. многие буквы являлись одновременно и цифрами. И это притом, что на момент «изобретения» той же самой Кириллицы. Для обозначения чисел уже имелись  отдельные цифры. В частности, так называемые латинские. Ну и не только они.
  Т.е. «изобретатели» Кириллицы, при наличии цифр для обозначения чисел, в частности латинских.  Сознательно шли на то, чтобы обозначать  числа не имеющимися в наличии цифрами, а буквами. И что подвигает к размышлениям. 
 Т.е. цифры для обозначения  чисел есть, но от них отказываются, и начинают обозначать числа буквами, служащими для обозначения звуков.
 Казалось бы,  таких вещей, отказ от имеющихся цифр,  и им подобных,   не должно быть в принципе. Однако такие вещи  в истории не однажды были.
 В  частности, в наших краях довольно длительное время, века,  применялись деньги, монеты, и денежное обращение. А потом от этого денежного обращения отказываются, и переходят, как  сейчас говорят, на бартерные сделки. И продолжается это тоже несколько веков.  Сейчас это время именуют без монетным периодом.     А потом, после этого интересного периода,  снова вводится денежное обращение. 
В другой частности. Судя по так называемым берестяным грамотам.  Все население, по крайней мере,  в начале первого тысячелетия НЭ, было поголовно грамотным. Т.е. умело читать и писать. Даже старушки одуванчики, и все дети начиная примерно лет с десяти.   
И одну из азбук того времени, Новгородскую абвгдейку, написанную на бересте,  мы рассмотрим.   
 Однако  потом,  от этого достижения цивилизации, письменности,  отказались.  И уже  например, в царствование Екатерины Первой, при царском дворе умели читать и писать только тридцать процентов вельмож. А все остальное население. Было почти поголовно без грамотным. Т.е. не умело читать  и писать. 
А вот во времена, скажем берестяных грамот, за несколько веков до полной безграмотности.  Все население  поголовно умнело читать и писать.

Означенное выше, по крайней мере, подвигает  к размышлениям. А почему такое было?  Почему вдруг, отказываются от письменности. А,  казалось бы, такого не должно быть. Но это было. И это бесспорный факт.   
Во всех означенных  случаях. Отказ  от письменности, отказ от денег,   ну и для нашего случая, отказ от обозначения чисел цифрами.  Имел  весьма веские причины, и далеко идущие последствия. И  чему надо уделять отдельное рассмотрение. 
И в какой-то степени, мы ниже рассмотрим, почему  при наличии цифр для обозначения чисел. Вдруг, как бы сейчас сказали наши современные лингвисты, функционально грамотно,  вздумали числа обозначать буквами. 
Ну,  как точно также,  как и сейчас, наши как бы ученые лингвисты считают. Что произносимые нами по русски Жы и Шы со звуком Ы.  Очень функционально грамотно, обозначать не по русски,  Жи и Ши, с буквой И. Предназначенной для обозначения не звука Ы, а звука И.
Т.е. функционально грамотно, отражать все ни так как есть на самом деле. А так, как это кому-то  с утречка пораньше, похоже,   с похмелья вздумалось.
Господа лингвисты. От похмелья уже изобретены и произведены таблетки. Попейте их. Взбодритесь.  И хватит морочить голову многим миллионам людей своими фонарно похмельными правилами.  Что русским,  писать по русски, функционально безграмотно.
Интересно было бы узнать?  С какого перепугу у вас такие сногсшибательные идеи и теории,  ражаются.
   --------
  Ну. например, буква А.   Как в Кириллице так и в Глаголице, вместо латинской одной вертикальной черточки,   обозначало число 1. Буква  Б в Глаголице обозначало число 2. А в Кириллице число 2 обозначала буква В.
 Таким образом,  если записывались числа,  например 1 и  2, то согласно Кириллице, это записывалось,  АВ. А согласно Глаголице АБ.
 Но и число  десять тоже обозначалось  отдельной буквой. В частности буквой  И. И тогда число 12 обозначалось ИВ и ИБ,  соответственно. 
 Не вникая в особые тонкости, отметим,  почему в Кириллице и Глаголице, буквы соответствовали еще и числам.
Дело в том, что в до Глаголические и до Кириллические времена,  и говоря современными понятиями.  Буквы оцифровывались. А как говорили в былые времена, титуловались.
 Для чего же нужна была,  эта до Кириллическая титуловка –оцифровка?
Чуть позже мы эту оцифровку  и для чего она была нужна, и для чего нужна и сейчас, рассмотрим на конкретном примере.   
 -------------
О буквах и  ударениях

Разберёмся, что конкретно обозначают  наши родимые современные буквы. И буквы вообще.
 
Чтобы в этом разобраться приведу конкретные примеры.
 Возьмём два таких всем нам известных слова. ПрАвило и правИло.  Здесь и далее я большими буквами в слове обозначаю.  Что в устной речи,  мы на этот звук делаем то, что именуется ударением. В данном случае количественным, долготным. Т.е. один и тот же звук произносим с разной долготой.
За счёт того,  что мы в одном и том же слове делаем ударение  на разных звуках, мы этим словом.  Одинаковым,  скажем, по буквенному составу, обозначаем  порой совершенно разные вещи.
ПрАвило.

 В означенном случае,  мы словом прАвило, обозначаем, что нечто, регулирует, устанавливает некий порядок или распорядок.  Ну, например.   Существует такое правило, т.е. как нужно поступать, отмечу особо,  для устной, произносимой  речи. Что Жы и Шы надо произносить со звуком Ы.
 И, мы,  придерживаясь этого правила,  всегда говорим  жы и шы, со звуком Ы. Ну, например, жЫзнь, жЫр, жЫвот, шЫть, и т.д. И никогда не говорим жИзнь, жИвот, и т.д.
 Т.е. так как мы пишем, Жи и Ши, с буквой И, мы ни когда не говорим.
  Потому как если мы так начнём говорить, например жИзнь, вместо жЫзнь, и т.д. То нас не поймут,  что мы хотим сказать,  и  над нами будут смеяться даже  дети.  Что мы правила  установленные для устной речи нарушаем. В силу чего,  всем становится не понятным, что мы хотим сказать.
И это,  легко проверить в любое время. Попробуйте сказать не жЫзнь, а жИзнь, не жЫр, а жИр, не парашУт, а прашЮт, ну и т.д. И вас мало кто поймёт, о чем вы ведёте речь. А во многих случаях, даже повертят в ваш адрес пальцем у виска. И даже назовут, сами знаете кем. Если не знаете кем?
 Тогда произносите все эти Жы и Шы со звуком И.  И сами услышите,  как вас назовут.
  В общем, чтоб быть правильно понятным, и чтоб над вами не смеялись даже дети, правила  устной, произносимой  речи надо выполнять. А не говорить,  как  …………и.
Но вот если говорить о письменной речи, то существует противоречащее правилу для устной, произносимой  речи.  Правило о том, что шЫ и жЫ, как мы  говорим.  Надо писать с буквой И, обозначающей звук И.  И что, как это считают наши современные, как бы ученые  лингвисты.  Русским,  писать не по русски, очень функционально грамотно.
Почему мы Жы и Шы пишем с буквой И?

 Объясняется это,  тоже довольно просто. В азбуке Кириллице рисованной для старославянской речи, не было буквы для обозначения звука Ы.  Ну точно также,  как нет этой буквы  в современном украинском алфавите. И необходимости вводить  букву Ы в Кириллицу не было. Потому как звука Ы в Старославянской речи не было, и сейчас нет.  Либо имелась попытка этот звук исключить из произносимой речи. 
И все это легко проверяется. Ибо, как бы  старославянский, как бы язык. И сейчас,  является официальным языком церкви. Его попы учат, изучают, овладевают. Но,  правда ни кто,  даже из попов. На нем в быту общаться не хочет. Ибо мыло, оно и есть мыло.    

  Но в русской речи этот звук Ы был и есть. Таким образом писцы, чтобы не оставлять пустым место где в устной речи звучит звук Ы, стали обозначать  буквой И,  предназначенной  для обозначения звука И. Ну точно также, как  это дело происходит в украинских краях и по сей день.
Отсутствие буквы Ы в Кириллице,  вполне можно рассматривать и как средство вымывания из наших языка и речи  звука Ы. А соответственно,  и знака с этим звуком соотносимого.  Со всеми вытекающими отсюда последствиями. О которых,  по ходу статьи было уже упомянуто.
В частности,   как средство размывания восприятия и представления действительности. Т.е. чтобы люди воспринимали все, ни так, как это есть на самом деле.  Чтобы парту и стол, а равно и многое другое, воспринимали в виде некой условной линии.   
  К сожалению, наши школьные учителя с подачи академиков и как бы докторов наук.  Сами не знают зачем  существует это правило, Жы и Шы писать с буквой И. И навязывая его миллионам школьников и взрослых, сами того не подозревая,   по сути стараются вымыть из нашей  речи звук  Ы. А соответственно и знак с этим звуком соотносимый. 
 И как следствие, таким интересным способом пытаются    разрушить четкое  восприятие  и представление  действительности. Сузить и исказить формат восприятия.  Проще говоря. По сути,   сделать из нормальных людей,  дебилов.
  Ну и,  конечно же, подспудным, изощренным  способом.   Воспитывают в людях двойную мораль с самого раннего детства. Говорим одно, пишем совсем другое. На словах одно, а в деле совершенно другое.  Думаем одно, а делаем совершенно другое. 
----
  В последствие, при отсутствии  буквы для обозначения звука Ы.  И чтобы не искажать  письменную фиксацию устной речи. Не делать нас Иванами без родства.  Писцы для  обозначения  звука Ы приспособили не букву И,  как это сделано в Украине. И ни как этого требовали правила того времени. Для обозначения звука Ы всегда писать букву И. В частности Жы и Жы писать с буквой И. А Жэ, например в слове жЭнщина, писать жЕнщин. 
А    приспособили знак,  именовавшийся Еры. Предназначавшийся совершенно для других целей. А для каких целей? Мы рассмотрим ниже. Ну и видимо,  надо сказать им, писцам,  за это большое спасибо.    
 А то бы мы звук Ы имели в речи, а букву для его обозначения не имели. И вместо бык, писали бы бИк. Вместо тЫква, тИква. Вместо жЫзнь, жИзнь, Вместо шЫло, шИло.   А вместо: - Здесь был Вася, Здесь бИл Вася.  Ну и т.д.
А если бы мы еще и говорили,  так как написано, вот была бы умора.  Мозги бИ у всех на бекрень, сваливались бИ.
 
ВравИло.

А вот слово правИло,  с ударением на звук И,   с тем же самым набором букв, что и в слове прАвило.  Обозначает в частности некую ровную доску, которой, в частности,  строители выравнивают бетон.
 Конечно эти слова прАвило и правИло, обозначают несколько сходные значения, имеют связь с правкой, но все равно, очень разные.
 Ну и согласитесь, что прАвило, например,   о том, что жЫ и шЫ, как мы говорим, с Ы, пишется с буквой И. И  доска для выравнивания бетона, совсем не одно и тоже.
 Но сейчас речь не о том, как мы за счёт смены ударений, в том числе даже в одном и том же слове. Обозначаем несколько разные вещи.
 Хотя тема эта очень интересная. И, по сути,  на сегодняшний день, у как бы укченых лингвистов, нет даже объяснений, почему мы за счёт разных ударений.
Т.е. одинаковыми словами, пока скажем,   по буквенному составу. Но с ударением на разные звуки,   Обозначаем совершенно разные вещи.
  В частности,   осуществляем сдвиг значения, ну или сдвиг смысла, или плавное изменение смысла,  того или иного слова как знака.
 Как в означенных словах. Само какое-то  ПрАвило,  и само правИло, ровная доска. Связаны   с какой-то правкой, с одним смыслом, с одним значением. А лучше сказать, с одним смыслом образцом.
  Но в разных случаях,  это разные правки. В одном случае правка бетона, а в другом случае,  правка текста согласно правилам орфографии.   
----------
 Сейчас о том, что мы в устной речи ударные и безударные звуки, ну или произносимые с ударением, и без ударения.  В общем случае ,  одни и те же звуки.  Но  по разному произносимые, обозначаем одной и той же буквой.  И эту разность произношения звуков в устной речи.  В письменном виде ни как не отмечаем, ни как не обозначаем.
Т.е. например буква А в слове прАвило, и в слове правИло, обозначает тот же самый звук А, но произнесённый  в этих словах по разному. В одном случае, с ударением, долго.  А в другом случае,  без ударения, кратко. А соответственно, произнесенный по разному звук,  обозначает совершенно разные вещи.
 Ну,  например, в одном произношении произнесенным звуком А,  мы откликаемся :- А. А вот в другом произношении, например: - А ты пойдешь в школу? Или: - А зачем мне это?  Мы обозначаем совершенно другое.
Ну и надеюсь понятно,  что буква обозначает только какой-то обще характерный звук в устной речи, или общий признак  для некоторого множества сходных звуков.
Этот обще характерный звук, или общий признак  для некоторого множества сходных звуков.   Н.В. Крушевский, русско-польский лингвист, предложил, более кратко,  именовать  фонемой.  И,  в общем-то, на мой взгляд, дал не удачное название.
 Потому  что в греческом языке и речи,   слово фонема обозначает понятие звук.  И все сейчас думают и считают,  что слово фонема обозначает понятие звук. Тогда как на самом деле это не так.
 Фонема, это воображаемый, и не произносимый, абстрактный, говоря нашими словами,  мнимый   «звук».
В этом свете мнимую фонему, можно сравнить с изучаемой в школе, мнимо единицей. Суть та же самая.      
 Впоследствии, в том числе и современные лингвисты, не поняли сути этого, скажем,  мнимо явления.   Что фонема это только общий признак для некоторого множества сходных звуков. Но совсем не звук.  А,  не поняв сути этого. Извратили под своё упрощенное видение. Что фонема это есть тоже самое,  что и слышимый, и произносимый нами звук. Тогда как это на самом деле, это не так. Фонема,  это мнимо звук. Ну,  точно также как и изучаемая в школе мнимо единица.  Или,  условная «звуковая» единица.   
 Фонема, этот общий признак для этого некоторого множества  сходных звуков,  формируется в головах людей. И является, абстрактной, воображаемой,  и соответственно,  не произносимой, не имеющейся  природе  мнимой «звуковой» единицей. Являющейся как бы образцом.   Вычисленным, сформированным каждым индивидуально в раннем детстве. И   имеющимся, хранящимся в голове  у людей.
  Но таких своеобразных,  непроизносимых мнимо звуков образцов, в голове у людей имеется множество. И не только мнимо образцов  для звуков речи. А также, звуков мнимо образцов,  например, для обще характерных звуков, издаваемых автомобилями, самолетами,  водопадами, шелестящими листьями на деревьях, дождем, и т.д.
 И,  вот,  на основании этих мнимо образцов, люди определяют,  к какому мнимо образцу-признаку, отнести  тот или иной слышимый звук. Например,  к мнимо звуку образцу дождя, или к мнимо звуку образцу, издаваемого самолетами.
Звук, например,   издаваемый дождем, тоже бывает разным.  От моросящего  дождя один, от ливня другой, от крапающего дождя,   третий. Ну и т.д.
 Но люди эти разные звуки производимые разным дождём. Сопоставляют, сравнивают с  мнимо образцом звука дождя вообще, имеющимся у них в голове. И если эти звуки отклоняются  больше допустимых пределов от оного. От образцового звука дождя вообще.   То тогда люди, на автомате,  сопоставляют, сравнивают  слышимые звуки с другим мнимо образцом-признаком, например со звуком образцом гулов самолетов. Ну и т.д.    
Точно также, если слышимый звук отклоняется  больше допустимого предела отклонения, например,  от образцового, но не произносимого ни кем, признака-образца    А. Но сформированного и запомненного в голове.   
 То люди сопоставляют этот звук с другими звуками образцами в голове. И если этот звук сопоставим со звуком образцом, например,  О. И не отклоняется от допустимых пределов, от оного. То люди относят  его в разряд звуков сходных с образцовым О.      
 
 Ну,  например, если взять тот же самый звук А. То он произносится всеми людьми по разному. Долго или кратко, с интонацией или  ударностью, или без оных.  Женщинами по своему, мужчинами по своему, детьми по своему, Аленями по своему,  ну и т.д.
 Но все эти звуки, слышимые как от мужчин, так и от женщин, так и от Аленей,  и т.д. Сравниваются в голове с образцом-признаком А.
 Так вот, и повторюсь еще раз.    Наши буквы обозначает только общие признаки для некоторого множества звуков,  мнимо звуки образцы, имеющиеся  в наших головах. Ну,  или тот или иной звук вообще. Например,  звук У,  вообще. Но которых в природе нет.    
Но буквы не обозначают вариант, скажем тональность,  в частности долготу,  произношения этого звука. Не обозначают,  кто конкретно произнес этот звук, женщина, мужчина,  ребенок или Алень.  Долго или кратко, с выдохом или без выдоха,  они его произнесли, ну  и т.д.
Но в произносимой кем-то речи,  мы, например, один и тот же звук, но произнесенный женщиной или мужчиной, долго или кратко. Отличаем достаточно хорошо.
Ну, например. В большинстве случаев, мы,  не видя человека и даже не зная его, разговаривая с ним по телефону, довольно легко, на автомате, на слух.  Можем определить, кто с нами говорит, женщина или мужчина, бабушка или ребенок. Или это Алень произносит свой любимый А в телефонную трубку. 
  В другом случае. Даже небольшую разницу в долготе произношения звука,  в его разной ударности, мы на автомате, определяем на слух  довольно легко. 
Потому как наши уши, натренированные еще в раннем детстве, довольно четко улавливают эту разницу.   
----
Может быть,  отмечая означенное,  выше, я наговорил лишнего. Но,   не зная и не учитывая всех этих означенных тонкостей, в письменных премудростях, а особенно в титуловке-оцифровке, довольно сложно, если вообще можно разобраться.
------   
Буква букве рознь. Я,Ё,Е и Ю.

Следующая особенность нашего современного алфавита. А точнее,  письменности нами применяемой.
Есть у нас несколько интересных букв, которые в зависимости от расположения по отношению к согласным,  обозначают совершенно разные вещи.  А именно это буквы, Я,  Ё, Ю, Е. Четыре штуки.  И еще есть две интересных буквы, речь о которых впереди.
Рассмотрим на конкретных примерах, почему эти буквы:  -  Я,  Ё, Ю и  Е.очень интересные.
Начнём с буквы Я, которая обозначает созвучие Йа, которым мы в частности, обозначаем  самих себя любимых.
Так вот.  Если эта буква Я выступает в отдельном виде, в частности,  когда мы ей обозначаем себя любимых письменно.  Или ставится перед согласным,  например, в таких словах как Яблоко, Яна, Ясень, и т.д. То оно обозначает звукосочетание Йа. Которое,  мы произносим в означенных и многих других словах. Йаблоко, Йана, Йасень, Йакорь (Якорь), и т.д.
А вот если мы эту же букву Я ставим после согласного,  то она уже обозначает звук речи /Я/. Который мы произносим,   например, в таких словах, как  дЯдя, т/я/пка, т/я/нет, и т.д.
Точно такая же ситуация имеется и в отношение букв Ё, Е и Ю.
Ну, например. 
 Если мы пишем букву Ю перед буквой обозначающей согласный Л, например в слове Юла.  То это Ю обозначает звукосочетание Йу, Йула. А вот если мы пишем  эту же букву Ю после Л,  например, лЮбовь, то эта буква Ю, обозначает звук /ю/, как в слове л/ю/бовь.  Ну и никогда мы не говорим ЛьйУбовь. Так и выговорить-то мы не можем. Не приучены. 
 В данном случае,  я эту букву заключил в скобки, /ю/, чтобы обозначить,  что она обозначает звук,  который мы произносим в таких словах как лЮбовь, тЮль, сЮда, и т.д. Но мы не произносим льйубовь, тьйуль, сьйуда и т.д. Так, как мы это букву Ю (йу) называем.
 В отношении букв  Ё и Е, точно такая же ситуация. Ну,  например. Ёлка, это Йолка, а вот т/ё/тя, это совсем не тьйотя.  Ель, это Йэль, а вот лЕс, дЕло, и т.д. это совсем не Льйэс, дьйэло и т.д.
-----
Таким образом, чтобы разобраться,  какая азбука первее, надо  учесть, и пока речь идёт о гласных. Что у нас имеется шесть букв для обозначения скажем полных гласных, а именно это буквы А, О, У, Ы, И и Э. Первая шестерка.
Имеется четыре  буквы для обозначения, не полно гласных, но тоже гласных звуков , /Я/, /Ё/ , /Е/ и /Ю/.  Например,   в таких словах как,  т/я/пка, т/ё/тя, т/е/нь  и т/ю/ль.
 Дополнительно к этим четырем буквам,  обозначающим не полногласные звуки нашей речи,  произносимые исключительно только после согласных звуков. Мы имеем ещё две буквы, Ъ и Ь,  для обозначения неполно гласных И и Ы. Произносимых тоже только после согласных
И ни когда перед согласными,  и в отдельном виде.   

А именно,  это буквы Ь и Ъ. Которые,  мы по ошибке именуем  мягким и твердым знаком. Это,  конечно же,  знаки, каковыми являются и все остальные буквы. Но это буквы для обозначения не полногласных   звуков Ь и Ъ.
Ну,  например, в слове тенЬ. Мы произносим неполногласный И обозначаемый буквой Ь. А вот в слове котЪ. Произносим неполногласный Ы обозначаемый буквой Ъ.
    Эти неполногласные звуки, Ь и Ъ,  мы постоянно произносим в нашей устной речи. И услышать их довольно легко.
О согласных как непроизносимых в отдельном виде.
  В этом свете надо отметить и такую  очень интересную ситуацию.
Дело в том, что мы, так называемые согласные звуки, в отдельном виде,  без сопровождения  звуками придыхания/выдыхания,  вообще произнести не можем. Ну возьмём,  например,  такие согласные звуки как Т и Д.
Произнести мы их можем,  исключительно только сопровождая звуками выдыхания-придыхания, т.е. сопровождая горловыми звуками,   гласными, хоть полными, хоть не полными. Либо Та, Да, либо Ды,  Ты, Тю, либо Ду, Ту, Дю,  и т.д.
 Либо Дь, Ть, либо Дъ, Тъ.  С неполногласными  Ъ и Ь.
Конечно мы можем произнести эти Д и Т, а равно и другие согласные с другими звуками придыхания/выдыхания. Но так как,  в нашем языке и речи они ни чего не обозначают.  То для  их обозначения и букв нет. А мы здесь рассматриваем,  гласные звуки, для обозначения которых буквы в нашем алфавите есть. И которые являются знаками. Т.е. собой что-то, какое-то значение, какой-то смысл обозначают. 
  Таким образом,  получается, что в нашей речи имеется ещё одна шестерка гласных, условно говоря,  не полногласных. 
 Так,  неполногласными,  они названы потому, что мы их  произносим исключительно только после согласных. Но не произносим перед согласными, и в отдельном виде. Однако не всегда так было.   
 И  есть в нашем алфавите буквы для их обозначения. А именно это буквы  /я/, /ё/, /е/, /ю/,  Ь и Ъ.
/Ю/сы
 
В былое время, эти /Я/, как в слове т/я/пка. /Ё/ как в слове т/ё/тя, /Е/ как в слове т/е/нь. /Ю/ как в слове т/ю/ль,   именовали /Ю/сами. Но не Йусами, а именно /Ю/сами. Т.е. этот /Ю/ в кавычках, надо произносить так,  как он звучит в словах тЮль, Р/ю/рик, Т/ю/рик и т.д. 
Эти /Ю/сы, как бы «усы», но как мы выяснили эти «усы», располагаются только после согласных, но не перед ними. И можно сказать, что /Ю/с, это как бы всего один «ус». Но,  как говорили в былые времена, Ус этот злат.
 Не вникая в особые тонкости,   отметим, что наличие дополнительных шести неполных гласных, да еще сходных по звучанию, с полными гласными. Дает возможность делать то, что именуется сдвигом значения, ну или плавным сдвигом  смысла. 
Что увеличивает производительность рече-языковой системы в разы. Что позволяет сделать эту систему, как сейчас говорят. Великой и могучей.
О сдвиге значения, сдвиге смысла.

Может быть,   я и перегружаю эту статью. Но о том,  что такое сдвиг значения, или сдвиг смысла. Явно надо упомянуть, чтоб понять,  что подразумевается под этим терминами. Сдвиг значения, или сдвиг смысла.
 Приведу простенький пример. Который я приводил, и на его основе было понято,  что такое сдвиг значения, смысла.
 Возьмем такую цепочку слов.
  Большенький – большеватый -  большой -  большущий - очень большой -  огромный - громадный.
 Во всех случаях речь идет о какой-то большате.  Ну,  или о значении, смысле большаты. Но  большата эта,  получается,  что бывает и есть разной. Т.е. большенький и большой, это всяко связано с большатой, но большата эта несколько разная.  Одна поменьше, другая побольшее. 
  И вот за счет обозначения разной большаты,  разными словами.  Мы и осуществляется  сдвиг значения большата, или сдвиг смысла большата.
 Но в одном случае, в приводимом примере, сдвиг значения большата,  осуществляется за счет обозначения разной  большаты, разными словами. В частности: - Большой и очень большой.
А в другом случае, за счет знаков указателей принадлежности,  располагаемых в самом слове.    В частности : -  Больш/ Ой.  Типа,  Ой какой больш/Ой. Только это Ой ставится в конце слова.    И больш/Енький. Где вид большаты отмечает это /Е/нький, и тоже в составе слова.
В данном случае, на приводимом примере, осуществляется линейный сдвиг значения, ну или линейный, звеньевой, сдвиг смысла.
Но другими  средствами, достигаются другие виды сдвига значения. Ну,  или сдвига смысла. Угловые, круговые. И т.д. Даже есть, говоря современными понятиями, векторные. 
   В частности,  в этих словах прАвило и правИло, где одно и другое,  всяко связано с какой-то правкой. Но не на одной линии,  типа звеньев одной цепи, как в выше приводимом примере. большенький-большой – и т.д.
Здесь скажем,  сдвиг смысла осуществляется не вдоль линии,  а как-то иначе.  И в дебри по этому вопросу  здесь не будем углубляться. Ибо примеры приводились исключительно для того,  чтобы понять,  что такое сдвиг значения вообще, ну или сдвиг, плавное изменение  смысла. Большенький-большой. 
 Здесь же можно отметить только то, что,  как и в случае со звуками образцами, и их произношением. Имеется точно такая же ситуация.
 Есть,  скажем,  смысл образец, в данном случае речь шла о правке и большате,  а есть некие отклонения от этого смысла образца.   И как только  какое-то обозначение отклоняется выше допустимых пределов  от этого образца.  То тогда эта обозначение уже не связано с  правкой или большатой  образцом. Но уже связано с каким-то иным  смыслом образцом, ну или со значением образцом.   
  В этом свете, сдвиге значения, сдвиге смысла.  Явно,  что уже надо упомянуть  об ударениях,  имеющихся в нашей речи.
Об ударениях и их видах 

 Ударений в нашей рече-языковой системе, в нашей устной  речи  имеется,  и мы их применяем,   сразу три вида. Сейчас их именуют. 
Первое.  Количественные, по долготе произношения гласных звуков.   
 Второе. Силовые, по силе  выдоха  при произношении гласных звуков.
 Третье. Так называемые,  тонические ударения. Когда мы звуки произносим в какой-то интонации. Например,  в грозной интонации, жалобной, просительной, умаляющей,   и т.д.
 
Тонкости этих ударений можно прочитать в любом справочном пособии.
 Но надо и здесь отметить. Что всякий вид ударения что-то обозначает.
 Ну,  например,  если мы применяем тоническое, или интонационное  ударение при произношении    гласных  звуков в отдельном виде.  То мы применяем  эту,  скажем тональность, для обозначения, в частности,   удивления, восторга, вопросительности и т.д.
 Т.е гласные звуки   в отдельном виде в нашей рече-языковой системе  ни чего не обозначают. Но обозначают только в паре  с теми или иными ударениями, в частности тональностями произношения.
Ну,  например. Мы можем сказать: -  О-о! -  ты какая! Это О-о произнося в одном тоне и долго.
 
А можем сказать: - О! ты уже пришел?  В этом случае мы О,  произносим совершенно в ином тоне, и кратко.
  Но в обоих случаях произносим тот же самый звук  О. Но с разной тональностью, с разным  ударением.  С разной интонацией. 
Но на письме буквой его обозначаем одной и той же, О. Но в большинстве случаев,  (если не ставим вопросительный и восклицательный знаки) не отмечая на письме тонкости произношения его в процессе говорения.
 
 ----------
 Если вспомнить приводимые слова прАвило и правИло. В одном случае количественное, долготное  ударение делается на звук А.  А,   в другом случае, на звук И.
 Но ни как ударение  не может быть произведено на чисто согласный звук.  Так люди просто делать не умеют.
  Если бы был ударным слог, в первом случае  это РА, то мы бы произносили его примерно так,  как собаки рычат. Р-р-А.  Во втором случае, это ВИ, то мы бы произносили его примерно так -  В-в-И.  Т.е протягивали бы этот  В, по сути,  выдували,  несколько   длиннее.
  А раз мы этого не можем делать, и не делаем, не рычим как собаки, и это  В по сути не выдуваем, сколько сил на то хватит. То,  ни каких ударных слогов нет.
 Ударение мы делаем на гласные звуки, а по другому и не получится. Можете сами попробовать,  что у вас получится, если вы будете удлинять Р и В. В словах прАвило и правИло. А равно и во всех остальных.
 Попробуйте, только не много, а то привыкнете, и  будете,  как собаки рычать, дуть –выдувать, и как  заики изъяснятся.
 Из чего следует, что наши лингвисты и филологи выдумывают то, что даже произвести невозможно. А если и возможно, например,  рычать как собаки. То вокруг все будут смеяться над нашими изысками.
-------

  В приводимых словах прАвило и правИло, сдвиг значения,  осуществляется за счет означенных выше,  так называемых количественных, долготных  ударений. Т.е.  за счет произношения гласных звуков с разной долготой. 
А вот как осуществляется сдвиг значения, за счет силовых, «выдыхательных»  ударений, рассмотрим ниже. 
  Ну и не хотелось бы об этом писать, но вряд ли тогда  возможно уловить,  в частности,  суть наших,  разных в разное время,  азбук.  Особенно эти Еры.
 -------   
О гласных звуках речи

  В итоге мы имеем то, что в нашей речи уже  имеется, двенадцать  гласных звуков речи. Шесть полно гласных, а именно это А,О,У,Ы,И и Э.
Шесть неполногласных звуков речи. А именно это /Я/, /Ё/, /Е/, /Ю/, Ъ и Ь. Которые мы произносим исключительно только после согласных. И ни когда перед ними.  И ни когда в отдельном виде. 
    И есть все буквы для их обозначения  в нашем алфавите.
 Число, двенадцать, кстати, очень примечательное.  И в этой связи надо отметить, что создатели так называемой старославянской речи,  стремились к тому,  чтобы гласных и их, скажем,  подобий,  было в этой речи именно двенадцать. Ни больше и не меньше.
И предварительно надо отметить, чтобы достичь этого числа, двенадцать, создатели так называемой старославянской речи,  и это наглядно видно в так называемой  азбуке Кириллице, да и Глаголице тоже. Пошли на то, что некоторые гласные звуки раздвоили, и стали их обозначать совершенно разными буквами. В частности раздвоили звук И,  и для обозначения как бы разных И,  ввели  для их обозначения,  пока будем говорить о двух буквах, сразу две буквы И.
Т.е. получалось так, что звук И, и образец И  для него в голове, один и тот же. Но букв для него имелось сразу две.
 Чтобы лучше понять,  зачем это делалось, опять приведу пример.
Сейчас мы  по разному произносимые гласные, ни как не отмечаем на письме.  А раньше, когда я учился в школе,  для обозначения ударных звуков ставили косые чёрточки  над буквами.  Также сейчас существует не гласное правило, что когда надо отметить тонкости произношения, ударный звук в слове,  обозначают на письме большой буквой. Как я это и сделал при рассмотрении  слов прАвило, и правИло. 
 В Кириллице же по разному произносимые И, имели  свою особую букву И.  Т.е если,  это была долго произносимая И, для её обозначения применяли одну букву.  А для кратко произносимой, применяли другую букву, но тоже  И. 
 Тогда как до этого, для того чтобы отметить  ударный или нет,    тот или иной звук в устном, произносимом слове.  Букву обозначающую например,   долго произносимый звук, титуловали-оцифровывали,  отмечали какой-то закорючкой.    А все тот же, но  кратко произносимый  звук, оставляли без титула.
  Если мы возьмем  приведенное раньше слово,  правИло, где я большой буквой И отметил, что в произносимом слове делается долготное ударение на И.
 То при наличии титуловки-оцифровки, его следовало бы записать так: - Прави1ло.  Где И титулован, в данном случае цифрой 1. А в былые времена, в частности, просто ставили  вертикальную черточку, которая отмечала,  что это первый титул. А вот гласные А и О, не титулованы.
 
 Т.е. имеют как бы нулевой титул. Ну,  или нулевую оцифровку.      И если применять и нулевую титуловку-оцифровку,  для всех гласных, в этом слове. То его следовало бы записать так.  Пра0ви1ло0. Но писать, вставлять  в слове  ноль, когда и так все и всем ясно и  понятно,  это засорять текст излишними знаками.
      Несмотря на то,  что в Кириллице было сразу две буквы И,  для обозначения разной долготы  произносимого И. Писцы по прежнему, чтобы отметить тонкости речи, буквы титуловали-оцифровывали. Чтоб отметить особенности произношения, ставили различные  знаки  ударения.  И что можно наглядно увидеть почти в любом древнем тексте. Ну и естественно, что  титуловка была различной и довольно разнообразной. Точечками, черточками, и прочими закорючками. 
  Но в исконном виде, титуловку производили одной вертикальной черточкой, что подразумевало титул 1. А не титулованные, нулевые,  ни как не отмечали.
В этом свете надо видимо отметить, что  в Кириллице первая буква И, не титулованная, обозначалась просто вертикальной черточкой,   I. А чтобы отметить титуловку к ней подставляли  еще одну вертикальную черточку,   по сути,  скажем, латинскую  единицу. И их соединяли черточкой. Ну типа,  что это буква И два. В результате чего получалось, что буква И была похоже на нашу современную Н.
 В другом случае, над вертикальной черточкой для отметки  титулования ставили одну или две точки.
 Благодаря чему мы имеем такую поговорку:  -  Осталось только расставить точки над И,  Тем подразумевалось, что нужно было  над черточками обозначающими И. проставить точки обозначающие те или иные ударения, тот или иной титул звука И.

Ну и хотелось бы отметить, такую деталь. Выше я  говорил,  что раньше отмечали  титул буквы, латинской единицей. Это, латинская единица, я вставил для тех,  чтоб они порадовались, и считали.   Что наши далекие предки. Освоившие огромные пространства, выплавлявшие чугун, бронзу, железо.  Строившие города, насыпные и даже осрубованные  дороги, как например,  так называемые змиевы валы. Длинною в тысячи километров.  Высекали  и устанавливали  в качестве дорожных знаков, так называемые  каменные бабы. Тысячи и десятки тысяч.   Создали азбуки. В частности Новгородскую Абвгдейку, на базе  которой стряпалась Кириллица.   И т.д. и т.п. Всего не перечесть. 
 Конечно же,  своим умом не могли догадаться,  что число  один можно обозначить  одной счетной палочкой,  или одним пальцем,  а на письме,  одной вертикальной  черточкой. До этого могли догадаться,  исключительно только латины, ну и на крайний случай греки, или кто ни будь в Индии. 
Но наши далекие предки, создавшие уникальную рече- языковую систему, сопоставимую с ракетными системами. В которой,  толком не могут разобраться своим умом,  наши как бы ученые лингвисты с корочками докторов наук.  Ну,  ни как не могли догадаться, обозначать число 1, одной вертикальной палочкой-черточкой.   Ума создать такую систему хватило, а вот число один обозначить одной черточкой, ума не хватило.  Куда уж им.
 А  вот когда латины,  до этого догадались, число один обозначить всего одной черточкой, а число два, двумя черточками. И т.д. Наши древние предки к ним сбегали налегке, за тысячи километров, и эту придумку позаимствовали. 



 Буква Я,Е,Ё и Е.  Перед согласными и в отдельном виде.


 Ну,  а теперь  рассмотрим  еще одну шестерку интересных гласных.  Имевшихся,  и имеющихся,  в нашей речи.
 Но для начала, чтоб не запутаться, отметим   уже рассмотренные  двенадцать гласных, шесть полных, и шесть не полных, для которых имеются буквы для их обозначения.
 Первое.
 Шесть полных гласных,  это А,О,У,Ы,И и Э. Которые ставятся, произносятся нами,  хоть после согласных, хоть перед ним, хоть в отдельном виде. Ну например, возьмем  звук  О, один из этой шестерки.
 Мы его произносим в отдельном виде, например:  -  О,  вас. И всем нам понятно,  что этот О обозначает в данном случае. Мы его  произносим перед согласным, например,  ОТ, ОБ, ОС и т.д. Ну,  и после согласных, например, БО, СО, ТО, и т.д.
И точно также  дела обстоят с другими согласными из этой великолепной шестерки.
Второе.
 Шесть неполных гласных. которые мы вставляем, произносим  исключительно только после согласных. А именно это /Я/. Как в слове дЯдЯ. /Е/ как в слове дЕло, /Ё/ как в слове тЁтя. И /Ю/ как в слове тЮль и рЮрик. А также Ъ,  как слове конЪ. И Ь как в слове конЬ.

 Но у нас имеются еще шесть интересных звукосочетаний,  и всего четыре буквы для их обозначения. Которые, эти звукосочетания,   выступают,  как бы,  как  единое целое.   
    А именно это   буквы Я,  Ё, Ю, Е.  Которые, если они имеются в отдельном виде, или располагаются,  перед согласным.  Озвучиваются, Я как ЙА. Йаблоко. Ё как ЙО, Йожык. Ю как ЙУ, Юла/ЙУла. Ну,  и Е, как ЙЭ, Ель/Йэль.

 Но если мы возьмем,  например, такие слова, Яблоко/Йаблоко. И слово Арбуз и т/Я/пка.
 То звук А в слове Арбуз, это полногласный А. Который мы  можем произносить, и произносим, в зависимости от ситуации.  Либо долго, либо, кратко.
В слове тЯпка мы произносим неполногласный  А, или /Я/,  /т/Я/пка.  В этом случае мы этот /я/ как в слове т/я/пка.  Мы тоже можем, и произносим, в зависимости от ситуации, либо кратко, либо долго.
Ну,  например,  возьмем такое слово,  Дядя. Где мы произносим сразу два /Я/. Но один, первый /Я/ , мы произносим в долгой вариации. А другой,  тоже /Я/. Произносим в краткой вариации.
 Если ударность, долготу отметить большой буквой, то выглядеть это будет так. Д/Я/д/я/, дЯдя. Но мы не произносим слово дядя так, что растягиваем, удлиняем последний /я/, дядЯ. 
  И я не случайно еще раз отметил эти  гласные-полугласные. Потому,  что  именно и на них мы делаем  так называемые количественные, долготные ударения.  Но ни когда в отношении их не применяем так называемые силовые, выдыхательные ударения.
 Т.е. произнося например, дЯдя, вАта, арбУз, и т.д. не произносим гласные с выдохом. А либо, кратко, либо долго, с небольшой растяжкой. И эту небольшую разницу в долготе,  на слух довольно четко определяем. Ну,  например,  если мы скажем не вАта, а ватА, удлиняя последний  А  в слове. То ни кто и не поймет,  о чем мы хотим сказать. И если мы сделаем  в этом слове Вата, на любой А силовое, выдыхательное ударение, то тоже  ни кто не поймет о чем идет речь.  Можете попробовать, и сами удивите,  какую нелепицу вы выдали.
--- 
 Но где же мы тогда эти силовые, выдыхательные ударения применяем? 
 Если мы уже насчитали в нашей речи двенадцать гласных, горловых,  и на них силовое ударение не применяем.  А на согласных не можем.
Значит,  есть еще какие-то гласные?   На которых,  силовое ударение можно применить. И мы это постоянно делаем.
Оказывается, что есть у нас еще такие интересные гласные, которые мы произносим и слышим постоянно.
   Ну,  например.
         
  Возьмем слово Яблоко - Йаблоко,  Якорь- Йакорь и т.д.
 Вот в этом Йа -Я,  мы и применяем, скажем,  силовой, выдыхательный, или сверхкраткий   А. И мы его произносим, либо с большим, либо с меньшим выдохом.  Но ни когда не произносим  в долгой вариации.  Ну,  например. Если мы скажем Йааблоко, растягивая А.  То трудно даже вообразить, что о вас подумают носители нашего языка и речи, для кого они родные с детства.
В силу чего, мы имеем то, что например звук А, не в составе Я-Йа.    Мы произносим  либо в долгой,  либо в краткой вариации. А вот после звука Й, в Йа, произносим только в краткой вариации. Но при этом эту краткую вариацию. Можем произнести, либо с меньшим, либо с большим  выдохом.  И своим натренированным с детства слухом, даже малейшее изменение силы выдоха, четко различаем.
Ну пример, называя себя любимого Я-ЙА, мы этот, скажем сверхкраткий  А,  произносимый только после Й.  Можем и произносим только в краткой вариации, но с большим или меньшим выдохом.  Но ни когда этот А в ЙА. Не растягиваем, например,  так,  Й-а-а. Ибо если мы так начнем его растягивать, ни кто и не поймет,  о чем мы ведем речь.
 В равной степени это относится и к другим сверхкратким. А именно О, который произносится только после Й. Ё-ЙО.  А также сверхкраткий Э, который произносится исключительно после Й, Е-Йэ.
Ну и сверкраткий У, который тоже произносится исключительно только после Й, Ю – Йу.
Таким образом, у нас прибыло еще четыре гласных, скажем сверхкратких, которые мы применяем в нашей речи,  произнося исключительно только после звука Й.
В этом свете надо отметить, что тот, или те,  кто производил на свет наши буквы для обозначения наших звуков речи, поступили достаточно умно. И что самое интересное,  насало этому было положено, задолго, как до Кириллицы, так и Новгородской азбуки. Потому как и в Кириллице, и в Новгородской абвегедейке есть знак для обозначения ЙЕ. А именно слого-знак Е, Йэ, который мы и по сих пор применяем. 
 Все сверхкраткие гласные, мы не применяем без Й. Т.е. не применяем после других согласных. Но и в отдельном виде не применяем. 
А применяем, произносим исключительно только  после Й.  А эту связку Й со сверхкраткими  гласными,  ЙА,ЙО, ЙЭ,ЙУ. В этом озвучивании применяем только в отдельном виде. Например, Ё –Йо. Или перед гласными, например, Юла-Йула, Якорь-Йакорь.
Но перед гласными мы не применяем, не произносим   полугласные,  означенные выше,  /Я/ как в слове тЯпка. /Ю/ как в слове тЮль. Ну  и т.д.
 А раз имеется такое дело.  Что в одном случае, эти Я /Йа/ , Ю/Йу/ и т.д. Мы произносим только  перед согласными, и ни когда после них. То зачем придумывать и вводить новые буквы, когда можно использовать эти же самые. Но в случае если они ставятся после согласного, пусть они обозначают полугласные /Я/ как в слове  дЯдя, 
Что мы собственно,  и имеем. И что собственно,  и делаем.
И в этом свете надо отметить хорошую производительность нашего алфавита. А под производительностью, как и в ранее  упомянутом случае. Понимать надо,   то, что при наличии  все тех же знаков, в данном случае букв,  без увеличения оных.   Они, в зависимости от того, где располагаются, впереди гласного или после него, обозначают совершенно разные вещи. И на этом принципе, устроена вся наша рече-языковая система.  Если знак стоит в одном месте, он обозначает одно. А если стоит в другом месте, обозначает совершенно иное. Порой прямо противоположное. Ну,  и в других статьях этот принцип рассмотрен более подробно. 
 За счет чего, при наличии одних и тех же знаков, «работников»,   но в разных местах располагающихся и обозначающих разное. И если учесть,   что этих знаков множество. То производительность рече-языковой системы увеличивается в сотни, и даже тысячи раз.
И надо снять шляпу,  перед теми умами,  кто это все придумал. Гении языкотворчества.   
По сути Я, Ю,Е и Ё,   это буквы для обозначения сразу двух вещей. Й и соответствующих силовых, сверхкратких  А,О,У,Э. Если они конечно применяются в отдельном виде, или перед гласными.  И,  по сути,  являются слого-знаками.
-----
Суть слого-знака заключается в том, что одним знаком обозначается сразу два звука. И таких слоговых письменностей, как применялось, так и сейчас применяется, довольно много, разных и всяких.
Более того, помимо слоговых письменностей, существовало и существует довольно много разнообразных слоговых рече-языковых систем, проще говоря, слоговых языков.
 Основная суть которых заключается в том, что  в них что –то,  обозначается исключительно только двумя звуками,  слогом,  и более . Но ни когда  в этих системах  ни чего не обозначается всего   одним звуком речи.
 Ну,  например, мы можем и обозначаем единичными звуками У и К, в первом случае, что  нечто находится У чего-то, У стола, У реки и т.д.  А во втором,   что-то к чему-то, К столу, К стене. Правильней конечно написать Къ стене, Къ столу. Но чтобы не запутаться,    мы значение, смысл  этого Ъ рассматривать здесь не будем.
 Тогда как в слоговых системах, обозначать что-то единичными звуками категорически нельзя.  И если мы хотим сделать из нашей единичной рече-языковой системы, слоговую. Нам надо это У и К. соединить в слог. Т.е. сделать УК, и применять его сразу в двух значениях, смыслах.
 А чтобы понять какой смысл, значение, У чего-то или К чему-то,   применяется в конкретной ситуации. Надо догадываться в контексте предложения, ну или выражения. Ну,  и пример чего я совсем не случайно приводил выше.




 Ну и  на последок,  по поводу всех нами применяемых гласных. И полных, и не полных, и сверхкратких. Осталось  у нас,  самое  трудное.  А потому,  что букв, точнее слого-знаков,  для обозначения этой ситуации,  у нас в алфавите нет.
  А именно это два сверхкратких звука, Ы и И, которые мы в речи после звука Й произносим, но букв, ну или знаков  для их обозначения не имеем. И ситуация эта примерна такая же, как в украинском случае.
Когда звуки или звукосочетания в речи есть, и мы их произносим,  а букв для их обозначения нет.   

Ни в отдельном виде.  Ни в таких как  Я-Йа, Ю –Йу, и т.д. В составе  которых,  сверхкраткие, силовые, выдыхательные,  учтены.   
 Но в других славянских алфавитах, буквы для обозначения этого случая есть. И что говорит о том, что эти алфавиты, по этой части,  более учитывают состояние звуковой составляющей устной речи.
И нашим лингвистам у  тамошних лингвистов надо поучится, и ума разума поднабраться.


 
 Ну, и  кого утомили эти, в общем-то,  непростые разборки звуковой составляющей нашей речи.
  Отмечу, что осталось разбираться совсем не много. Но сейчас будет самое сложное. Ну и не спроста,  я раньше отмечал про титуловку-оцифровку букв.   
 Для примера возьмем слово Язык.

Но так, Язык- Йазык, мы ни когда не говорим, а говорим Изык или Езык.  А в большинстве случаев ЙЪзык или ЙЪ1зык.  Цифру 1 после Ъ, я поставил для того чтобы отметить. Что в данном случае применяется  не неполногласные,  Ъ и Ъ, как в словах конЪ и конЬ. А применяются, произносятся сверхкраткие Ъ и Ь. Которые, как и   остальные сверхкраткие,  А,/в Йа-Я/, О /в Йо-Ё,  и т.д.  произносятся исключительно только после согласного звука Й.   
Таким образом,  помимо четырех неполногласных сверхкратких, для которых обозначение есть.   Мы имеем еще два сверхкратких,  Ы и И, или Ъ и Ь, произносимых исключительно  после звука Й. На которых делается исключительно только выдыхательное, силовое  ударение. Но ни когда количественное, долготное.
     Еще раз отмечу, эти Ъ1 и Ь1. Применяемые, как и остальные сверхкраткие гласные,   исключительно только после Й. Это совершенно иные по звучанию звуки, в сравнении с теми Ъ и Ь.  Которые,  мы применяем после других согласных.  Ну,  например,  в таких словах как КонЬ и КонЪ. Но ни когда не применяем после звука Й.
А вообще,  эти сверхкраткие Ъ1 и Ь1, можно назвать вариантами  неполногласных Ъ и Ь.


  Чтобы нам не запутаться, и что я  уже делал,  примем,  что Ъ и Ь. как в словах конЪ и конЬ. Не титулованы.
А вот сверхкраткие,    Ъ и Ь которые,  мы применяем,  исключительно только после звука Й. Обозначим   цифрами 1.
 Но,  так как те, так  и другие не произносимы в отдельном виде,    А только после гласных или Й.  Их в былые времена именовали словами.
 В частности эти неполногласные Ъ и Ь,  согласно Кириллице именовали ЕрЪ и ЕрЬ.
 А вот сверхкраткие,   те,  которые титуловали-оцифровывали, чтоб отличить их от первых.   Ставили после них вертикальную черточку, подразумевающую,  что они имею титул один.
 Ну и тем, кто считает,  что наши письмотворцы, не догадались титул один обозначить одной черточкой. Я уже объяснял, что они для этого налегке сбегали к Латинам, в как бы вечный Рим. От вечности которого осталась только пыль.  И там,  это дело позаимствовали.
   
 А  писали так Ъ1 и Ы. А именовали ЕрЫ.
   
 В последствии,  при отсутствии  буквы для обозначения звука Ы в Кириллице,   но при наличии звука  Ы в речи. Ну как это и сейчас имеет место быть в Украинских краях. 
 Это Еры, Ъ1,  чтобы лучше отразить на письме тонкости  устной речи, писцы приспособили для обозначения  звука Ы. В коем качестве,  мы его и по сей день применяем.
Но и по сей день он, этот Ы,  не в чести у  любителей Старославянизмов. Где звука  Ы не было и нет.
 Видимо они все надеются, что мы одумаемся и забросим  изъясняться  на наших родимых языке и речи.  И перейдем на старославянизмы, в  частности,  вместо,  Здесь был Вася, будем писать, Здесь Бил Вася. Хорошо, что  еще не Бил Клинтон.
А вместо жЫзнь и жЫраф, и т.д. Будем говорить жИзнь и жИраф. Вместо парашУт, парашЮт. Вместо жЭна и жЭнщина, жЕна и жЕнщин. 
Ну,  и,  конечно же,  вместо шЮка, щУка.    
 И по скудоумию считать, что вот как раз это тумбо/юмбо и есть функционально грамотно.
-----
Но и еще надо отметить одну тонкость. То,  что мы сейчас обозначаем  буквами  Ъ и Ь. В одном из случаев обозначали  знаками похожими на современный математический знак интеграла. Несколько похожий на S, но Ь обозначался маленьким s, а Ъ обозначался большим, вытянутым  S. И исследуя  древние тексты, в этом легко убедиться.
 
Т.е. это говорит о том, что применения этих «интегральчиков», было отнюдь не случайным.  А говорит о том, что имелась азбука,  в которой имелись эти «интегральчики»  для обозначения  того, что мы сейчас обозначаем буквами Ъ и Ъ.
И все писцы, по старой памяти эти буквы «интегральчики» применяли.
 Но эти Ъ и Ь, как и Ы,  применялись, были знаками для обозначения совсем другого. И сейчас, чтоб не запутаться, я об этом больше упоминать не буду. И будем исходить из того, как мы эти звуки обозначаем сейчас.
 Но и еще отмечу такую деталь. О том,  что в древних текстах  встречается множество букв, которых нет,  ни  в Кириллице, ни в Новгородской Абвгэдейке.. В частности это буква В,  в виде чащечки,   в которой нарисована точка. 
 Что прямым текстом говорит о том, что помимо  азбуки Кириллицы были и другие азбуки, на базе которых, в частности Новгородской,  (а похоже, как выяснилось раньше,  и даже удмуртской), нарисованной на бересте,  найденной археологами в Новгороде.  И была  «изобретена»  Кириллица. Но не для русской или какой-то еще речи. А для речи так называемой старославянской.
 Т.е. происходило примерно тоже самое, что происходило в недавнем времени, и  происходит сейчас. Когда создают письменность  для  народов, точнее языков и речи,   не имеющих письменности, письменной фиксации.
  Берется русский алфавит за основу. А потом из него исключаются  буквы для обозначения  тех звуков,  которых  у этого народа в устной речи нет. А для тех звуков, для  обозначения которых букв в русском алфавите  нет. Изобретаются дополнительные буквы. 
 Вот именно по этой же самой и можно сказать довольно удачной схеме,  и была создана так называемая азбука Кириллица. 

Немного об азбуке Кириллице.

  И когда слышится, что азбука Кириллица была в славянских краях первой. То слухи эти сильно преувеличены. Это желаемое,  выдаваемое за действительное. По сути,  обыкновенный подлог.
 А когда слышишь, что изобретение Кириллицы, это верх совершенство по части отражения   в азбуке звуков имеющихся в речи. Меня просто берет оторопь. И говорит о том, что заявляющие,  об этом, по сути проф. непригодны.
 Объясняю почему.
  Как мы выяснили  в нашей речи было, в частности это зафиксировано в Новгородской Абвэгэдейке на бересте.   И имеется    восемнадцать разного вида гласных.
Первая шестерка это полные гласные. А,О, У,Ы,И иЭ.
В азбуке Кириллице имеется только  три буквы, А,О и И. Половина букв не хватает.
 Вторая шестерка.
 В нашей речи имелось и имеется шесть /Ю/сов.
В кириллице имеется только два Юса.  Букв,  в три раза меньше, для отражения  действительного состояния дел. Тогда как в Новгородской азбуке, имелось  букв для обозначения всех шести /Ю/сов.
  В силу этого, писцы для обозначения неполногласного /Е/ как в слове  дЕло, приспособили особый знак Ять. Ну точно также как приспособили для обозначения  звука Ы, знак Еры.
И как уже отмечалось. Этот звук, /Е/ как в слове вЕтер. Стал обозначатся сразу двумя буквами.   Знаком Ять. И буковй Е.   
 
 Третья шестерка.
 Это Й в сочетании со сверхкраткими А,О, и т.д.  Я,Ю, Ё и т.д.
 В Кириллице для обозначения элементов этой шестерки  имеется всего одна буква, Е-Йэ. В шесть раз меньше нужного.
Даже нет этого Я, для обозначения  нами себя любимого. Вместо этого  в текстах вместо Я, писали  и говорили АЗ.  Типа Азм есть, Федор.
   В другом случае,  ухитрявшиеся писцы  писали вместо  Я, Мя. Почему именно это Мя, разговор особый и отдельный.
Не было буквы и для обозначения звука Й.

Подведем итог.

 В устной речи имелось восемнадцать разного рода гласных звуков, плюс Й. В  итоге девятнадцать.
 Для отражения этого количества звуков в Кириллице имеется  всего 3+2+1. Шесть знаков. 19 минус 6, получается,  что не хватало тринадцать букв.
---------
 Вы только представьте, что мы сейчас взяли и выкинули из алфавита тринадцать букв. В частности для обозначения полногласных У, Ы и Э. Как бы мы писали тогда?  Как отражали звуковую составляющую устной, произносимой речи.
 Ну и приспосабливали бы тогда подходящие буквы. Например, если бы не было в алфавите буквы Ы,  вместо того чтобы написать  жЫзнь, как говорим, писали бы жИзнь. Как ни когда не говорим.  Вместо рУсский, даже и не знаю какой буквой заменить эту букву У. В былые времена, для обозначения звука У применяли букву ОУ, предназначенную для особого звука речи, ОУ. Речь,  о котором впереди. И вместо, например Русь, писали РОУсь. Подразумевая,  что написано Русь.
 Если бы не было в алфавите, как в Кириллице буквы Й. То и вместо её приспосабливали бы тоже И. И вместо того, чтобы написать ЙА, или Я,  писали бы так, ИА. Ну как это и сделано в азбуке Кириллице. Вместо Яков-Йаков, писали бы Иаков.
А когда бы читали, скажем,  дословно, побуквенно, то озвучивали бы это как бы Я. ИА,   как ишак кричит.
Если честно, нет никакого желания следовать поучениям как бы функционально грамотных. Т.е.  нет желания вместо того,  чтобы обозначать себя любимого Я- Йа. Обозначать себя ИА, как себя любимого ишак обозначает. А равно нет желания, обозначать жЭнщин, как учат функционально грамотные, жЕнщин. И нет желания, вместо жЫр, говорить жИр.
----- 
Вот если бы  мы выкинули тринадцать букв из нашего алфавита. А разные звуки,  обозначали бы одинаковыми буквами. Вот тогда точно, читая такие тексты,  думали бы и гадали. Читаху и гадаху. А что же там,  изложено в действительности.


  Таким образом,  мы имеем, что как в былые времена,  так и сейчас мы применяем множество и разного вида гласных. А именно,  восемнадцать.
 Ну и,  видимо надо отметить.  Что во все времена имелась путаница. С этими не титулованными, неполногласными   Ъ и Ь. И  титулованными, сверхкраткими Ъ1 и Ь1.
Если учитывать  неполногласные Ъ и Ъ. как в словах КонЬ и конЬ. Еще и как сверхкраткие.  То тогда мы будем иметь,  шестнадцать разного вида гласных. И что имело место быть  в индийских краях. В частности это число означено в Ведах.
 Но если учитывать неполногласные  Ъ и Ь, как в словах конЪ и конЬ. как самостоятельные звуки речи. Точно также как,  например /ю/ в слове тЮль.
  Что собственно так и есть
  А сверх краткие, титулованные, оцифрованные  Ъ1 и Ь1, которые применяются, произносятся  исключительно только после звука Й. Как мы рассмотрели в слове ЙЪ1зык и ЙЬ1зык. Тоже учитывать за самостоятельные звуки,  подпадающие под силовое, выдыхательное  ударение.
 То тогда у нас  в нашей речи имеется три интересных шестерки разного рода гласных, В итоге восемнадцать штук гласных.

© Горохов Сергей