Глава 11

Светлана Гильман
В субботу утром, после завтрака, Тед позвонил мистеру Мерлегу и, договорившись зайти к нему ближе к одиннадцати, отправился переодеваться в затребованный подругой спортивный костюм. Хотя вряд ли у него будут силы на спортивные упражнения. В назначенное время Тед был у дома мистера Мерлега. Тот уже ждал его на улице.
– Вы готовы? – спросил Тед.
– Вполне. Хотя мне не понравилось такое передвижение в прошлый раз.
– Зато быстро, надежно и без аварий. Возьмите меня под руку. И ничего не бойтесь.
Мистер Мерлег взял Теда под руку, и Тед нажал на кольцо. Через мгновение они оказались у арены.
– Вы в порядке, мистер Мерлег?
– Да, лучше, чем в прошлый раз. Но где мы? — мистер Мерлег с любопытством посмотрел на огромную арену. — Неужели в Риме?
– Нет. Мы за Лондоном. Это здание построили специально для турнира. Проходите. Я проведу вас на место и пойду переодеваться.
Тед провел своего начальника в ложу, сам оформил получение реквизита и отправился переодеваться. На этот раз ему достался очень слабый соперник, и после нескольких кругов Тед лишил его волшебной палочки. Мистер Мерлег пришел в восторг от увиденного.
– Как интересно! Нужно обязательно рассказать нашему директору. Вы будете представителем музея, и это добавит нам популярности.
– Спасибо, мистер Мерлег. Но если я проиграю, то это как раз не добавит популярности.
– Главное — участие, а не победа. Это всё так необычно: крылатые лошади, доспехи... Наверняка тяжелые.
– Нет, доспехи сделаны из ткани и кожи, а крылатых лошадей зовут ястланами.
Тед переправил босса домой и вернулся к арене — ожидать любимую. Она не заставила себя ждать. После короткого приветствия, Тед рассказал своей подруге о тренировке и поинтересовался:
– Надеюсь, мы не идем в фитнес-клуб? — он посмотрел на Эллис: она была одета в красно-белый костюм фирмы «Адидас».
– Нет. Мы идем в место поинтереснее. Ты ведь не боишься высоты, правда?
– Боюсь.
Они рассмеялись. Конечно: как же участник турнира рыцарей-волшебников может бояться высоты?
– Так куда мы идем? Будем прыгать с парашютом? – поинтересовался Тед.
– Нет. Кое-что интереснее. Бери меня под руку. Мы перемещаемся.
Они припорталились возле широких зеленых ворот, по-видимому, ведущих в какой-то парк. За воротами Тед разглядел небольшой домик, возле него — площадку и густые деревья, между ними, как змеи, вились куда-то вдаль три тропинки. Вдали в парке слышались чей-то смех, крики восторга и страха. Всё это перемешивалось с пением птиц, которые очень часто небольшими стаями взлетали с деревьев, как будто их кто-то пугал. Тед увидел, что из маленького домика вышли люди с досками, похожими на сноуборд. Но ведь сейчас лето — что они собираются с ними делать? Один из группы поставил доску на землю, встал на нее и тут же взмыл в воздух.
– Это же аэроборд! – воскликнул Тед.
– Догадливый какой! Да. Аэроборд. Я называю это воздушными лыжами. Умеешь кататься?
– Было дело. Но давно. Года два назад. А ты?
– Я была здесь прошлым летом с сестрой.
– А что это за парк?
– Сеймар. Идем.
Они вошли в домик, и там каждый получил аэроборд и жилет — на случай падения. В жилет был спрятан парашют. Стоило лишь нажать на кнопку — и тот раскрывался. Аэроборд был обычным скейтбордом, только без колес, на который наложили заклинание полета.
– Никогда не летал в парке. Можно же столкнуться с кем-нибудь или налететь на дерево! – сказал Тед с беспокойством.
– Не волнуйся. Аэроборд остановится сам, если ты будешь в опасности. В парке ведь интереснее, чем на открытом пространстве!
Тед не ответил, а встал на лыжу и взмыл на два метра вверх. Эллис последовала его примеру.
– Погуляем по тропинкам? — предложила она.
Тед кивнул и протянул ей руку.
Так, взявшись за руки, неторопливо они парили по тропинке. Мимо проплывали деревья, другие «лыжники». В конце тропинка раздвоилась.
– Давай сюда, — показала Эллис тропу, что вела влево. — И мы прилетим к реке.
– Хорошо.
– Догони меня, Тед!
Эллис вырвала свою руку из его руки, набрала разгон и взмыла высоко над кромкой деревьев. Этим она испугала стаю птиц, которые с криком взлетели и, возмущаясь, разлетелись в разные стороны. Тед помчался вслед за ней. Ветер дул им в лицо, и они чувствовали себя птицами, вырвавшимися на волю. Внизу осталась зелень деревьев, змейкой пронеслась освещенная солнцем река, опять деревья. Они сделали круг, еще...
– Догоняй, Тед!
Тед, привычный к скорости и высоте, не хотел пугать девушку и разгоняться, чтобы поймать Эллис. Они отлетели в сторону, а потом Эллис поднялась еще выше.
– Эллис, не нужно так высоко! — пытался остановить ее Тед, но она только рассмеялась, сделала крутой вираж, и... лыжа соскользнула с ее ног. Эллис стала падать.
– Тед! — в страхе закричала она, но он и сам увидел и полетел ей наперерез. Ему удалось поймать ее почти над самой кромкой дерева. Еще мгновение — и она бы упала в развесистые ветви.
Тед подхватил свою подругу на руки и перелетел на небольшую солнечную поляну, которую он заметил, когда догонял Эллис. Тед чувствовал, как она дрожала от страха, и всё сильнее прижимал к себе.
– Всё в порядке, всё в порядке. Я тебя поймал. Мы уже на земле.
Он сел на зеленую сочную траву, не отпуская свою ношу. Эллис обвила своими руками его шею и положила голову на его плечо.
– Тед, я так испугалась, — прошептала она.
– Но уже всё закончилось.
Тед продолжал держать ее и гладить рукой по спине. Он чувствовал, как она успокоилась и расслабилась. Тед поцеловал ее в висок, потом в щеку и, опустив голову чуть ниже, нашел ее губы и запечатлел долгий и страстный поцелуй. Внезапно Тед почувствовал, как Эллис напряглась, и удивленно посмотрел на нее.
– Тед... нет... пожалуйста... не надо, — испуганно прошептала она.
– Эллис, ты о чём? Неужели ты думаешь, что я могу обидеть тебя, причинить тебе боль, воспользоваться ситуацией или сделать что-либо против твоей воли? Я ведь люблю тебя, очень люблю.
– О, Тед...
– Нет, не нужно ничего говорить. Мне будет больно услышать «нет», и мы слишком мало встречаемся, чтоб у тебя возникли какие-либо чувства ко мне. Давай лучше найдем твою лыжу.
Он ей ободряюще улыбнулся, но на душе было грустно. Зачем он ей признался? Может, ей будет неудобно с ним общаться, или он поставил ее в неловкое положение? Ну, что сказано, то сказано. Эллис слезла с его колен и попыталась встать. Но это у нее плохо получилось.
– О нет! У меня ноги дрожат, – пожаловалась девушка.
– Тогда садись. Трава мягкая.
Эллис села и пыталась справиться с дрожью в ногах и волнением. Надо же, Тед признался ей в любви! А что она чувствует к нему? Он ей нравится, очень нравится. А тогда, когда он упал на арене, она почувствовала, что без него ей не жить! Может, это и есть любовь? Наверняка сейчас он боится, что после таких слов она перестанет с ним встречаться. Нужно его как-нибудь успокоить. О боже, а она подумала, что он хочет...
Тем временем Тед вынул палочку, нацелил ее в парк, подумал о лыже и сказал заклинание:
– Титкаро, — и через несколько минут лыжа Эллис прилетела к ним.
– А я смогу лететь? – спросила Эллис немного дрожащим голосом.
– Медленно, держа меня за руку.
Эллис рассмеялась:
– Хорошо.
– Но почему ты не воспользовалась парашютом? – спросил Тед.
– Не знаю. Испугалась и забыла.
Они поднялись, и, прежде чем надеть лыжи, Эллис обняла Теда.
– Спасибо, Тед! Ты спас меня. И я хочу сказать, что ты мне нравишься, очень нравишься!
Тед не нашелся, что ответить ей, и только улыбнулся. Но на душе у него было светло и радостно: Эллис только что подарила ему надежду.
Выйдя из ворот парка, Тед и Эллис готовились отправиться в Лондон, но тут к Теду подлетела белая голубка и села ему на плечо. Тед раскрыл ей ладони — она перелетела в них и превратилась в письмо, к которому был прикреплен маленький матерчатый мешочек. Тед посмотрел на подпись:
– Это от Гедеона Деметриуса.
– Кто это? – с любопытством спросила Эллис.
– Близкий друг волшебницы Мериил. Я прочел о нём в ее дневнике и попросил о встрече. Мне кажется, что он может мне помочь прочесть письмо. Если не он, то уже никто.
– Читай. Что он пишет?
И Тед прочел письмо:
«Здравствуйте, уважаемый Тед Спенсер.
Невольно, но вы стали вестником плохих новостей. Если музей получил по завещанию книги Мериил, это значит только одно: что ее больше нет. А я и не знал. Я давно отгородился от внешнего мира. Я нигде не бываю, не слушаю новостей и не принимаю гостей. Но ради нее, ради Мериил, я приму вас. Ведь обязательно нужно, чтобы ее последняя воля сбылась! К письму прилагается кольцо-портал, которое приведет вас в мой дом. Жду вас завтра, в одиннадцать часов утра.
С уважением,
Гедеон Деметриус».
Тед открыл мешочек и вынул оттуда серебряное кольцо с синим камнем. Он сразу же надел его на палец.
– Он ждет меня завтра. Что ж — придется позвонить родителям и сказать, что я не смогу быть у них. Это их расстроит, но ничего не поделаешь.
– Ты сказал ему, что должен исполнить последнюю просьбу волшебницы? Но это не совсем так, – заметила Эллис.
– Да, но это и не ложь. Ведь ее последняя просьба написана в этом письме.
– Тед, давай отправимся домой! Я устала.
– Неудивительно. У тебя был стресс. Я перенесу нас.
Эллис взяла Теда под руку, и он нажал на камень портала. Они очутились у дома Эллис.
– Спасибо, Эллис! Было чудесно.
– Тебе спасибо, Тед!
Они обнялись, и их губы слились в горячем поцелуе. Внезапно рядом с ними возник из ниоткуда человек. Это было так неожиданно, что они не сразу его узнали и не сразу поняли, что он переместился сюда через портал.
– Папа! Как ты нас испугал! – воскликнула Эллис.
– Эллис, Тед! Рад вас видеть!
– Здравствуйте, мистер Фортескью, – поздоровался с мужчиной Тед.
– Гуляли? – поинтересовался Альфред Фортескью.
– Да. Только вернулись. Прощаемся, – ответила Эллис.
– Ну, прощайтесь. Не буду вам мешать.
Он поднялся в дом.
– Уф, как не вовремя! Ладно, Тед. Не буду тебя задерживать. Расскажешь мне завтра, как прошла встреча.
– Конечно. Тебе нужно отдохнуть. Иди.
– Пойду попью сладкого чаю. Говорят, это помогает.
– Помогает. Вообще сладкое помогает от стресса. Пока, Эллис. Завтра, как только я вернусь, я позвоню тебе.
– Буду ждать. Пока, Тед!
Эллис поцеловала его в щеку и ушла в дом, а Тед переправился к себе домой.
Вечером Тед позвонил родителям. Конечно, миссис Спенсер опечалилась, узнав, что в это воскресенье Тед нарушит традицию и не проведет выходные с семьей. Но Тед не мог и не хотел попытаться перенести столь важную встречу. Ведь Гедеон жил отшельником и встречу ему назначил только ради волшебницы Мериил. И ему, Теду, нужно быть очень осторожным при выборе слов, чтоб никак не ранить и не обидеть память волшебницы и те чувства, которые Гедеон испытывал к ней.
В воскресенье Тед встал рано. Он был в приятном возбуждении: неужели сегодня разрешится загадка? В дневнике волшебницы часто упоминались наяды. Интересно, кто это такие? Тед был знаком с мифами Древней Греции. Там упоминались наяды — дочери морского бога, кажется. Нужно будет освежить память. Но не всегда мифы и реальность соответствуют. В тех же древнегреческих мифах описана крылатая лошадь — Пегас, который вылетел из тела убитой Медузы. Но на самом деле таких лошадей много, в волшебном мире их называют ястланами. Просто они общаются только с волшебниками и опасаются обычных людей. Интересно, почему?
Пока Тед раздумывал над тем, кто такие наяды, он попил ароматный черный кофе, оделся и, с нетерпением ходил по комнате туда-сюда. К Гедеону отправляться было еще рано. А занять себя было нечем. Тогда Тед начал думать о том, что он скажет этому таинственному незнакомцу.
Наконец-то! Настенные часы показали без пятнадцати минут одиннадцать. Тед вышел из квартиры, спустился по лестнице на улицу и, с некоторой дрожью в руке, нажал на камень кольца, которое ему прислал Гедеон Деметриус.
Привычное чувство — как будто бы он уменьшался в размерах, потом яркий свет и запах моря. Тед оказался на каменистой земле, а рядом — море и волны, разбивавшиеся о скалы. Тед оглянулся — он был на небольшом острове, довольно неуютном — камни, камни, и кое-где из-под них выглядывала трава. На краю острова одиноко возвышался небольшой дом. И не было возле него ни клумб, ни деревьев, ни украшений — одинокий дом на одиноком острове.
«Как можно тут жить?» — подумал Тед и направился к дому. Он постучал в дверь, и та открылась. Перед ним возникло белое привидение, похожее на безликого человека.
– Волшебник Гедеон ждет вас, — глухо произнесло оно. — Прошу за мной.
Привидение поплыло вверх по ступенькам, и Тед поспешил за ним. Он вошел в небольшую комнату, где в кресле сидел пожилой человек. Хотя скорее старик, чем пожилой. На вид Тед ему дал бы лет семьдесят. Он был худой, с продолговатым лицом, острым подбородком и прямым носом. Его седые волосы достигали плеч, а голубые глаза смотрели на Теда весьма проницательно, как будто хотели заглянуть ему в душу. Одет был волшебник в длинный балахон.
Тед в нерешительности остановился посреди комнаты — не так он представлял себе волшебника. Совершенно не так. Этот выглядел так, как будто бы сошел с книги легенд о Мерлине.
– Здравствуйте, Тед. Ведь вы — Тед? – произнес старик на удивление весьма твердым голосом.
– Здравствуйте, волшебник Гедеон. Извините, что нарушаю ваш покой.
Тед осмотрелся — они были в комнате, где стояли стол, два стула и множество стеллажей, на которых в беспорядке размещались книги, какие-то странные предметы, колбы и реторты, бутылочки — некоторые пустые, а некоторые наполнены жидкостью.
– Садитесь, — Гедеон показал ему на стул, и Тед послушно сел. — Когда это случилось?
Сначала Тед не понял, что тот имел в виду, но потом сообразил, что речь идет о смерти волшебницы Мериил.
– Чуть меньше месяца тому назад.
Гедеон кивнул, помолчал и опять спросил:
– Значит, она оставила музею все свои книги?
– Да.
– Понятно, — он опять помолчал, как будто обдумывая что-то. Тед не хотел ему мешать и терпеливо ждал. — Так чем я могу вам помочь? Я очень долго тут жил один и отвык от людей. Только из-за нее, из-за Мериил, я согласился на встречу с вами.
– Да, я знаю. Поэтому я не займу у вас много времени. Волшебница Мериил завещала музею книги при одном условии. И это условие она написала в письме. Вот оно, — Тед протянул Гедеону письмо и невольно задержал дыхание, пока тот читал его: сможет волшебник расшифровать символы или нет?
– Неужели Мериил была Хранительницей, и пришло время? — наконец произнес Гедеон.
– Вы знаете этот язык? – с надеждой спросил Тед.
Гедеон улыбнулся:
– Конечно. Это язык наяд.
– Наяд? Это те наяды, о которых написаны мифы Древней Греции?
– Не совсем. Мы же знаем, что мифы написаны обычными людьми, которым посчастливилось увидеть волшебство, но они не поняли того, что видели. Поэтому в дохристианские времена люди считали бессмертных волшебников своими богами, а обычных волшебников — смертными детьми тех же богов. Наяды живут на одном из островов в Эгейском море. И все они — и мужчины, и женщины — владеют волшебством. Когда-то царица наяд создала Книгу, и она же произнесла пророчество: как только Книга покинет пределы острова, ее нужно будет прочесть. И прочтет ее тот, кого изберет Хранитель. Судя из письма, Мериил была последней Хранительницей Книги. Значит, книга покинула остров.
– Да, Книга сейчас в музее, – кивнул Тед.
– И волшебница Мериил выбрала вас. Вы должны прочесть Книгу.
– Я? Но как? Книга написана на этом же языке. И как прочесть — ее страницы склеены?
– Прочесть — значит выполнить ее задания. Знаете, юноша, я вам завидую! Будь я лет на пятьдесят моложе, я отправился бы с вами. Вас ждут интересные путешествия и приключения.
– Невероятно, но как же мне выучить этот язык?
– Я вам помогу.
– Правда? Но это займет много времени. И мне не хотелось бы мешать вашему одиночеству.
– Это не займет много времени. Тем более это мой долг — помочь вам. Ведь именно она выбрала вас, — волшебник тяжело вздохнул и неожиданно спросил: — Но откуда вы узнали обо мне?
– Из дневника волшебницы Мериил. Он хранится в Магистрате. Она много писала о вас.
– Правда? — и улыбка озарила его лицо. Волшебник как будто помолодел лет на двадцать.
«Неужели эти люди любили друг друга и так и не признались в своих чувствах? Как хорошо, что я не сделал такой глупости! Может, Эллис и не любит меня, но она знает о моих чувствах и уважает их», — подумал Тед. Но вслух сказал:
– Да.
– И… что же она писала?
– Она писала о первой встрече с вами, о том, что вы считаете себя виновным в том, что наяда по имени Кассандра вышла замуж за англичанина, она писала, что больна и вернулась в Англию, чтобы закончить свои дни. И еще она писала, что очень жалеет о том, что вы так и не узнали о ее любви к вам…
– Она так и написала? — почти шепотом спросил Гедеон.
– Да. Впрочем, я переписал это из дневника. Вот, — и Тед протянул ему свои записи.
Гедеон взял лист бумаги; его рука немного тряслась. Он читал, и у него на глазах появились слёзы.
– Не повторяйте моих ошибок, юноша! Я любил ее, но она была слишком умной, слишком независимой, слишком самостоятельной. И я не захотел ей мешать в ее путешествиях, открытиях. А может, просто боялся затеряться в ее тени.
– Я постараюсь, — улыбнулся Тед.
– Но давайте оставим прошлое и вернемся в настоящее. Ради ее памяти я всё сделаю для того, чтобы вы исполнили последнюю волю волшебницы, – Волшебник встал, подошел к шкафу, вынул графин с какой-то жидкостью, наполнил ею наполовину стакан и протянул его Теду: – Выпейте это.
Тед взял стакан и посмотрел на содержимое — жидкость выглядела не очень аппетитно: темно-красного цвета и немного густоватая — можно было подумать, что это кровь. Но он мужественно поднес стакан ко рту и выпил. Жидкость оказалась безвкусной, но через несколько секунд Тед почувствовал головокружение, тошноту, холод по всему телу. Он хотел что-то произнести, но не смог и потерял сознание. Когда он очнулся, неприятных ощущений уже не было.
– Что это было? – с трудом произнес Тед.
– Ничего, — улыбнулся Гедеон и протянул Теду письмо волшебницы. — Теперь посмотрите на это.
Тед с удивлением посмотрел на письмо и понял, что может его читать и понимать.
– Но как это?
– Вы просили меня научить вас языку — я и научил. Вы же не думали, что я потрачу на ваше обучение месяцы или годы? Ни у вас, ни у меня нет на это времени.
Тед был удивлен:
– Это эликсир для изучения языков?
– Не совсем. Эликсир ввел вас в нужный для меня транс, а я специальными заклинаниями передал вам свои знания. Читайте.
– «Если ты сейчас читаешь это письмо — значит, ты достойный волшебник и сможешь выполнить мое задание. Среди книг, что я завещала музею, находится одна особенная книга — “Портал Времени”. Ты ее узнаешь. Я — последний Хранитель этой Книги на земле. И я выбираю тебя. Как мой избранник, ты обязуешься прочесть ее. Страница за страницей — и пророчество великой царицы исполнится: все артефакты соберутся вместе, и исчезнет проклятие. Ты спрашиваешь меня, как это сделать? Через Книгу ты отправишься в далекие края и старинные времена. Найди там посланника Книги, и он тебе поможет. Берегись сил Зла».
Тед ошеломленно посмотрел на Гедеона:
– Что это значит?
– Это значит, что вы должны исполнить пророчество царицы наяд, – объяснил Гедеон.
– Но почему я? Ведь волшебница Мериил меня не знала.
– Нет, не знала. Но раз она решила передать книги музею — она надеялась, что там работают достойные волшебники.
Тед вздохнул.
– Что ж — если быть честным, я хотел бы отправиться на поиски артефактов. Но не мне решать, к сожалению. Нужно обо всём рассказать начальнику и Магистру. Волшебник Гедеон, я вам очень благодарен! Ведь вы были моей последней надеждой.
– Я рад, что смог помочь вам, Тед. Сохраните это кольцо. Через него вы всегда можете приходить ко мне в гости и рассказывать о своих приключениях. Конечно, сначала пришлите сообщение. А сейчас уже время обеда — надеюсь, вы составите мне компанию?
– С удовольствием.
Они прошли в столовую.
– Я люблю простую кухню, – произнес старый волшебник.
– Я не привередлив в еде, — улыбнулся Тед.
Они принялись за еду. За обедом волшебник задавал Теду вопросы о его жизни:
– Расскажите о своей учебе, о жизни. Что, школьные правила нарушали?
– А как же без этого? Хотя и правила не такие строгие. Мне нравилось в школе. Но было и тяжело — ведь мы учили и предметы, связанные с волшебством, и те, что преподают неволшебникам. Свободное время я проводил на конюшнях — я очень люблю лошадей ястланов, и участвовал в школьном турнире рыцарей-волшебников. Вы знаете, Магистрат разрешил обычным людям присутствовать на Турнире рыцарей-волшебников. Конечно, участвовать они не смогут, но, думаю, что им будет интересно.
– Да, много шишек было набито на этом турнире! Я как-то и руку сломал.
– Как бы я хотел попробовать участвовать в настоящем, средневековом рыцарском турнире! — воскликнул Тед.
– Кто знает, куда приведет вас дорога Книги...
– Да, вы правы. Скажите: а почему нас в школе не учили языкам таким способом, которым вы меня обучили?
– Потому что детей учить таким способом запрещено. Взрослых — да, а детей — нет. И не все знания можно так передать.
Они поговорили еще некоторое время, и обед закончился. Тед и волшебник Гедеон попрощались. И Тед перенесся к себе домой. Он был в радужном настроении — наконец-то загадка разгадана! А завтра он сможет открыть книгу и прочесть. Скорее бы! Часы показывали половину пятого, и Тед решил не нарушать традицию и остаток времени провести в доме у родителей.