Об астронавтике, космонавтике и социализме

Валентин Валевский
                                        «… На пятой минуте полёта, за 80 км. от Земли, академик Седых
                                        выключил взрывы и в тот же миг астронавты потеряли весомость»
                                        цитата из сценария советского фильма «Космический рейс» 1935 г.
                                        А. Филимонова при участии К. Э. Циолковского; см. разд. Цитаты:
                                        https://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/1529814/Космический_рейс
                                        Также см. данный текст в титрах самого фильма на 29 мин. 05 сек.
                                        https://www.youtube.com/watch?v=RKrOSDTolNA


               Многие из нас, наверное, отмечают как в России, так и за рубежом, этот знаменательный международный день, официально провозглашенный в 2011 году на специальном пленарном заседании Генеральной Ассамблеи ООН в честь первого полета человека в космос (в бывшем СССР — День Космонавтики, см. на эту тему материал в Википедии), великого сына советской земли Юрия Гагарина, состоявшегося 12 апреля 1961 года. Многие также знают, что американские астронавты в конце 60-х годов XX-го века побыли на Луне, но немногие знают, что само слово «астронавт» применительно к человеку в области кинематографа было впервые использовано именно в Советском Союзе (до этого только единожды в британской литературе XIX-го века и также единожды в американской в XX-ом) в титрах немого черно-белого фильма 1935 года режиссера В. Журавлева «Космический рейс», сделанного по сценарию Александра Филимонова при непосредственном участии Константина Эдуардовича Циолковского, с которым согласовывались любые детали фильма, в том числе технические аспекты, а также терминология. Таким образом, слово «астронавт» не могло быть использовано без согласования с самим Циолковским, курировавшим данный фильм. О том, в каких условиях снимался этот фильм и какой фурор он произвел в мире, можно прочесть в статье «Космический рейс» Сергея Балахнина, опубликованной в «Читинском обозрении»:

http:/obozrenie-chita.ru/article/luna-1935

«Беспрецедентное космическое путешествие русских произвело фурор в мире. Раскупленная десятками стран лента собрала миллионы восторженных зрителей. Известные конструкторы будущих космических кораблей Глушко, Кондратюк, Королёв и немец Вернер фон Браун (гитлеровский ракетчик, а затем основатель лунных программ США) черпали вдохновение в картине, где гениальные идеи Циолковского были так ярко проиллюстрированы.» Сергей Балахнин, «Читинское обозрение», №15 (1343) // 15.04.2015 г., ст. «Космический рейс».

               От себя только добавлю, что мировым триумфом этого фильма в былые годы может гордиться, как настоящим достижением киноискусства, любой, кто продолжает считать себя советским человеком. Как было уже сказано выше, фильм этот вдохновлял создателей ракетной техники во всем мире, и не только Сергея Павловича Королева, благодаря которому был обеспечен первый полет человека в космос в СССР, но и Вернера фон Брауна, американского конструктора ракетно-космической техники, одного из основоположников современного ракетостроения, сделавшего возможным полет человека на Луну. Именно этот последний (Вернер фон Браун) использовал ставшее популярным благодаря известному советскому фильму «Космический рейс» слово «астронавт» применительно к американцам для полета в космос, каковому (бывшему немецкому конструктору ракет) ранее каким-то чудом удалось избежать наказания за активную деятельность в режиме гитлеровской Германии, режиме, публично осужденном на Нюрнбергском процессе за преступления против человечности. В США ему нередко ставили любые неудачи космической программы в упрек, напоминая о его нелицеприятном прошлом, в связи с чем на протяжении всей его жизни он пытался хоть как-то загладить былую деятельность безопасными для человека полетами в космос, на орбиту Земли и на Луну, и очень сильно переживал из-за аварии «Аполлона-13», которая произошла из-за того, что космический аппарат был запущен не 12 апреля 1970 года, как это было намечено американским конструктором, а на день раньше по требованию американских властей, чтобы не синхронизировать старт американского корабля с днем триумфа советской космонавтики. В связи с тем, что запуск «Аполлона-13» состоялся раньше намеченной даты, американский космический аппарат был не достаточно подготовлен для полета человека в космос, что чуть не привело к трагедии во время полета в космос по причине серьезной аварии… Более подробно читайте об этой аварии на страницах Вики-источников:

https://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/45439/Аполлон-13

               Как же произошло, что в СССР для человека, используемого для полета в космос, стало использоваться слово «космонавт»? Для того, чтобы ответить на этот вопрос, обратимся к источникам, к примеру, к упоминанию вклада в терминологию Ари Абрамовича Штернфельда, ученого и одного из пионеров современной космонавтики:

«Исследования в этой области далеко не исчерпывают роли Штернфельда в развитии космонавтики. Его первый научный труд летчик-космонавт В. И. Севастьянов назвал «большой книгой знаний, с помощью которой мы входили в Космонавтику». Сам этот термин был предложен Штернфельдом взамен менее строгого определения «астронавтика» или «звездоплавание». С первых своих работ ученый широко оперировал такими понятиями, как «космический полет», «космический аппарат» и «космический корабль», «перегрузка», «скафандр». Благодаря Штернфельду в нашей речи появились слова «космонавт» и «космодром». Все они прочно вошли в сознание и кажутся чем-то само собой разумеющимся.» Прищепа В. И., Дронова Г. П. «Ари Штернфельд – пионер космонавтики (1905 – 1980) ». М.: Наука, 1987; Академия наук СССР (см. цитату на стр. 7 и 8).
Книгу в формате DJVU можно загрузить в электронной библиотеке по след. веб-ссылке:
https://rulit.me/books/ari-shternfeld-pioner-kosmonavtiki- 1905-1980-download-475525.html

               Также о вкладе А. А. Штернфельда упомянуто и в книге А. И. Первушина, российского историка космонавтики:

«Впервые термин «космонавтика» появился в названии научного труда Ари Абрамовича Штернфельда «Введение в космонавтику» (фр. «Initiation a la Cosmonautique»), который был посвящён вопросам межпланетных путешествий. В 1933 году работа была представлена польской научной общественности, но не вызвала интереса и была издана лишь в 1937 году в СССР, куда в 1935 году переехал автор. Благодаря ему же, в русский язык вошли слова «космонавт» и «космодром». Долгое время эти термины считались экзотическими, и даже Яков Перельман упрекал Штернфельда в том, что тот запутывает вопрос, выдумывая неологизмы вместо устоявшихся названий: «астронавтика», «астронавт», «ракетодром».» Первушин А. И. «Красный космос. Звёздные корабли Советской империи». 2007. Москва. «Яуза», «Эксмо». ISBN 5-699-19622-6. См. цитату в словарной энциклопедии «SensAgent» в разделе «Происхождение и история термина «космонавт» (см. ссыльную сноску под № 5): https://dictionary.sensagent.com/Космонавт/ru-ru/

               Несмотря на то, что термин «космонавтика» известен был еще с 1933 года, в словари это слово попало только в 1958 году, а в художественной литературе появилось не ранее 1950 года (см. об этом материал в Википедии). Что касаемо слова «астронавт», то до того, как оно отобразилось в титрах немого советского фантастического фильма в 1935 году (съемки  фильма начались еще в 1932 году, когда был утвержден на киностудии «Мосфильм» сценарий), оно впервые показалось в книге Перси Грега «Через зодиак» (англ. «Across the Zodiac»), изданной в Англии в 1880 году, однако использовано оно было в качестве названия космического корабля («Astronaut»), а не применительно к человеку. В своем современном смысле оно дало себя обнаружить только к 1930 году в рассказе Нила Джонса «Метеор «Голова смерти» (англ. «The Death’s Head Meteor»), опубликованном в январском выпуске «Air Wonder Stories». Надо сказать, что публикация эта в литературных американских кругах прошла мало замеченной, объем рассказа занимал всего 6 журнальных страниц, причем первые пять располагались на стр. с 629 по 633, а шестая была вынесена после другой публикации на стр. 650, как это нередко бывало с малозначимыми произведениями той эпохи, а что касаемо слова «астронавт», то оно в нем упоминалось всего несколько раз, так что навряд ли кто-либо обратил на него тогда в США пристальное внимание. В СССР же, учитывая близость дат и политическую изоляцию страны во времена правления Сталина, оно было употреблено без сомнения независимо, но если говорить исключительно о кинематографе, то здесь пальму первенства нужно отдать все же СССР (фильм «Космический рейс» 1935 года тому подтверждением), так что в данном случае Советский Союз мог бы говорить с Америкой на равных, хотя можно было бы, наверное, еще порыться в старых запасниках «Госфильмофонда» или в архивах государственных университетов и библиотек, и там отыскать более ранние следы употребления. Что до использования терминов «космонавт» и «космонавтика», то пальму первенства тут без сомнения могут поделить между собой Польша и СССР, поскольку данный термин был изобретен польским и советским ученым с еврейскими корнями Ари Абрамовичем Штернфельдом, о котором Г. Г. Григорян в предисловии к книге «…меня считали неизлечимым фантастом…» сказал более чем красноречиво:

«Его жизнь и научные заслуги являют собой пример воплощения вершин духа и интеллекта в судьбе одного человека. Еврей по происхождению, поляк по месту рождения и юношеским годам, француз по культуре и образованию и, наконец, гражданин СССР по своему жизненному выбору во имя своих научных идей, он стал, по существу, гражданином Вселенной, разработке путешествий в которой посвятил свою жизнь» Г. Г. Григорян (профессор, доктор технических наук), книга «…меня считали неизлечимым фантастом…», 2005 г., Московский Политехнический Музей, специальное издание к 100-летию со дня рождения Штернфельда. См. цитату в Вики-источнике (см. ссыльную сноску под № 2):
https://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/1683865/Ари_Штернфельд

               Подводя итог, хочу сказать, что слова «астронавт» и «космонавт» полностью синонимичны, они несомненно являются достоянием СССР, в связи с чем каждый из нас, родившийся в СССР, может использовать их на свое усмотрение, как, к примеру, это сделал некогда я, Валентин Валевский, в моем стихотворении на польском и русском языке «Любовь астронавта - Milosc astronauty»:

http://www.stihi.ru/2011/04/12/3418
http://www.proza.ru/2019/03/03/2017

«Любовь астронавта — пристанище правд,
Что к небу зовет как незримая нить.
Так ведь астронавт — то же, что космонавт,
С призванием — звезды как Землю любить!»

               Приятно также осознавать, что в 2015 году в Польше появилась замечательная фантастическая короткометражка под названием «Legendy Polskie. TWARDOWSKY» о польском астронавте Твардовском, волею судьбы оказавшемся на Луне. Правда, в окончании фамилии главного персонажа была использована буква «y» вместо «i» (правильно пишется: Twardowski), что иногда все же встречается у поляков в Чехии, хотя, возможно, создатели этого фильма надеялись также на успех не только в Польше, но и в Чехии, где коренных поляков проживает действительно много, к примеру, в Чехии живет польско-чешская певица Эва Фарна. Фильм на самом деле замечательный и я, как поляк-интернационалист, предлагаю всем любящим СССР и с теплом относящимся к бывшей Польской Народной Республике посмотреть (в YouTube) эту новую польскую фантастическую короткометражку с элементами песен и атрибутики эпохи польского соцреализма (к примеру, в фильме присутствуют старые польские песни 80-ых годов и фанатский шарф с названием команды «Czerwoni», что в переводе означает «Красные»). Фильм выполнен в жанре остросюжетной комедии, который вызовет улыбку даже у самого предвзятого критика.

http://www.youtube.com/watch?v=hRdYz8cnOW4

               Считаю этот фильм одной из первых попыток высказать свое теплое отношение к временам социализма и такой же завуалированной попыткой реанимировать мотивы той панибратской дружеской атмосферы, которая когда-то царила в былой ПНР. Впрочем, социализм еще местами на нашей планете присутствует, идеи которого продолжают жить, к примеру, в народном Китае, каковой благодаря идеям ленинского НЭПа (Новой Экономической Политике) в доработке товарища Дэн Сяопина построил самую эффективную в мире рыночную экономику, а сейчас делает свои уверенные и успешные шаги в космонавтике:

http://kommersant.ru/doc/3144562

«В настоящий момент в активе Китая — 11 отправленных в космос тайконавтов, две космические лаборатории, луноход Yutu ("Нефритовый заяц"), гигантский телескоп для поиска внеземной жизни и многое другое. Китайская спутниковая группировка насчитывает 181 аппарат (США — 576 аппаратов, Россия — около 140), включая 21 спутник навигационной системы Beidou, аналога американской GPS и российской ГЛОНАСС.» Михаил Коростиков, Иван Сафронов, журнал "Коммерсантъ Власть" №47 от 28.11.2016, стр. 9

Кроме того, рекомендую посмотреть весь обзор космических китайских программ до настоящего времени:

https://bastion-karpenko.ru/?s=Новые+космические+системы+Китая

               Это доказательство победы рыночной экономики в условиях социализма, а также доказательство того, что Россия зря отказалась от того лучшего, что было в СССР, сначала от народной рыночной экономики (ленинского НЭПа.) в 1928 г., потом от советской демократии, а затем и от самого СССР, провозгласив волюнтаристский суверенитет от СССР в 1990 г., а следовательно, от тех земель в лице советских республик, что когда-то ранее принадлежали России.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

в качестве иллюстрации к материалу текста произведения
представлен советский плакат с кадром из фильма 1935 г.
(«Мосфильм») реж. В. Н. Журавлева «Космический рейс»
https://imageup.ru/img15/4681267/mos-kosmicheskij-rejs.jpg

© Copyright: Валентин Валевский, 2016, Стихи.ру
Свидетельство о публикации №116120400539