Медицинская латынь

Инвариант
Попалась как-то на форуме, написанная с ошибкой, известная фраза Юлия Цезаря.
Машинально исправил.


24-11-2008 17:58:27
pwm

> gazlan написал:
>>     vini, vidi, vici!
>      vEni

   нет, gazlan, - vini


Начался флейм.


25-11-2008 08:02:43
gazlan

> pwm написал:
>    нет, gazlan, - vini

Словари и энциклопедии на Академике
Латинско-русский и русско-латинский словарь крылатых слов и выражений
http://dic.academic.ru/dic.nsf/latin_proverbs/2620/Veni

Veni, vidi, vici

Пришел, увидел, победил.

По свидетельству Плутарха ("Сравнительные жизнеописания. Юлий Цезарь", L.),
этой фразой Юлий Цезарь сообщил в письме к своему другу Аминтию о победе в
сражении при Зеле в августе 47 г. до н.э. над понтийским царем Фарнаком,
сыном Митридата.


Убедить не удалось.


25-11-2008 18:14:14
pwm

> crypto написал:
> Перевод в Яндексе с латыни:
> Veni, vidi, vici — Veni, vidi, vici (лат. = пришел, увидел, победил),
> лаконическое извещение ... Брокгауз

Правы в переводе оказались два комментатора - gazlan и crypto. Действительно,
крылатое выражение - vini (veni), vidi, vici! - это латинский язык.
"Пришел, увидел, победил!".

Не буду спорить в правильности написания буквы "i" или "е" в глаголе "vini".

Когда я еще учился в медицинском в 1971 г. грамматика латинского в написании
данного выражения предусматривала все три буквы "i". Возможно, медицинская и
всеобщая транскрипции латинского языка имеют деформированный корень. Все-таки,
этот язык считается мертвым. Самое главное, что все комментаторы сумели
разложить фразу, как в Oiiy, приятно иметь дело с аналитическими мозгами!

Если докажете обоснованность написания "i" в глаголе "vini", я признаю вашу
правоту, и исправлю глагол, пока все оставляю по-старому.