Дисциплина ума и русская душа

Александр Иванович Никитин
Поводом для разговора о дисциплине мышления стало некоторое несоответствие перевода понятия душа в русском и немецком языке на примере из «Критики чистого разума» И. Канта. Так термин «гемют» не имеет в произведении Канта однозначного определения и, (вместе с немецким «зеелье» - душа) используется в «Критике чистого разума», как «чувственная настроенность», «волевая настроенность» и «умственность», одновременно.

Итак, русская «душа» только в некоторой степени соответствует переводимому понятию «гемют» Канта.

Что же мы хотим показать, если дисциплина мышления Канта в этом месте делает осечку?

Надо сказать, что и в других языках русской душе не находится точное место. Отсюда становится понятным самобытность русского понятия. Русская душа такова, что является загадкой для иных народов. Этим заключением мы завершаем, утверждая, что и в русском языке должна быть эквивалентная немецкой дисциплина ума, то есть русская философия, как и немецкая классическая философия, просится на мировую арену смыслов.

Если настаивать на сказанном, то и русской психологии должно быть место в мировой психологии. Это, само по себе, также является ярчайшим, вопиющим фактом, который ещё не понят и не усвоен даже в самой русской психологии, которая пестрит иностранными заимствованиями терминов. То есть русская психология как бы кричит, чтобы высказаться в иных языках. Аминь.

18.12.2016 Дубна, 04:12:00.00 моб. +7 903 537 87 57