Ïåðåâîä Íîñòðàäàìóñà. CI. 21 - CI. 25

Çàïîðîæàí Àëåêñàíäð
Ïðåäûäóùèå êàòðåíû CI. 16 - CI. 20 http://proza.ru/2016/10/30/185

CI. 21

Profonde argille blanche nourrir rochier,
Qui d’vn abysme istra lacticineuse,
En vain troubles ne l’oseront toucher
Ignorants estre au fond terre argilleuse.

Ïåðåâîä

Ïîäâàëüíàÿ ïóñòàÿ ïîðîäà âîñïèòûâàåò îðëà,
Êîòîðûé èç òåìíîãî ñäåëàåòñÿ áåëûì,
Âïóñòóþ âîçìóùàþùèõñÿ íå îñìåëèìñÿ òðîíóòü
Íåâåæåñòâî åñòü ïî ñóòè (ýòà) çåìíàÿ ïîðîäà.

CI.22.

Ce que viura & n’aiant aucun sens,
Viendra leser a mort son artifice:
Autun, Chalon, Langre & les deux Sens,
La gresle & glace fera grand malefice.

Ïåðåâîä

Òå êòî áóäóò æèòü íå èìåÿ íèêàêîãî ñìûñëà,
Ïðèäóò óíè÷òîæàòü ñâîå óñòðîéñòâî:
Îòåí, Øàëîí, Ëàíãð è äâà ×óâñòâà,
Çëî è õîëîä ñäåëàþò áîëüøóþ ïîð÷ó.

CI.23.

Au mois troisiesme se leuant le soleil,
Sanglier, liepard au chap mars pour cobatre,
Liepard laisse au ciel extend son oeil,
Un aigle autour du soleil voyt s’esbatre.

Ïåðåâîä

Íà òðåòüåì ìåñÿöå âçîéäåò ñîëíöå,
Îäèíîêèé ÷åëîâåê, ëåîïàðä â âîåííîì îäåÿíèè äëÿ ñðàæåíèé,
Ëåîïàðä îñòàâëÿåò øèðîêîìó íåáó ñâîé âçîð,
(Òîëüêî) îäèí îðåë âèäèò âîêðóã ñîëíöà âåñåëüå.

CI.24.

A cite neufue pensif pour condemner,
Loysel de proye au ciel se vient offrir:
Apres victoire a captifs pardonner,
Cremoe & Matoue grads maux aura souffert.

Ïåðåâîä

 íîâîì ãîðîäå çàäóìàëèñü ïðèãîâîðèòü,
Âåðíîñòü îðëà íåáó ñåáÿ ïðåäëîæèò,
Ïîñëå ïîáåäû ïîìèëîâàííûõ ïëåííûõ,
Òåìíûå ëè÷íîñòè â ÷èíàõ è ñëèâêè îáùåñòà áåäû áóäóò ïðåòåðïåâàòü.

CI.25.

Perdu, trouue, cache de si long siecle
Sera pasteur demi dieu honore,
Ains que la lune acheue son grand cycle
Par autres veux sera deshonore.

Ïåðåâîä

Íåçàìåòíûé, íàéäåííûé, ñîêðûòûé çà ñòîëü äëèòåëüíîå âðåìÿ,
Áóäåò ïàñòûðü ïîëóáîãîì ïî÷åòíûì,
Ïîêà èäåÿ íå çàâåðøèò ñâîé áîëüøîé öèêë
Âîëåé äðóãèõ áóäåò îïîðî÷åí.

Ñëåäóþùèå êàòðåíû CI. 26 - CI. 30  http://proza.ru/2016/12/20/238
Íà÷àëî ïðîèçâåäåíèÿ http://proza.ru/2016/08/27/117

CI. 21
Ñëîâàðü

1 ñòðîêà

Profonde -
[ïðîôîí, -ä]
1. adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) - profonde [ïðîôîíä]
 1) ãëóáîêèé; ãëóáîêîâîäíûé; ïðîíèêàþùèé âãëóáü, óõîäÿùèé âíóòðü
  ••
  ordre profond âîåí (âîåííîå äåëî, âîåííûé òåðìèí) — ãëóáîêèé ïîðÿäîê
  profond salut — íèçêèé ïîêëîí
 2) ãëóáîêèé, äîñòèãøèé âûñøåãî ïðåäåëà
  nuit profonde — ãëóáîêàÿ íî÷ü
  sommeil profond — ãëóáîêèé, êðåïêèé ñîí
 3) ãëóáîêèé, çíà÷èòåëüíûé (ïî ñîäåðæàíèþ), ãëóáîêîìûñëåííûé
  penseur profond — âûäàþùèéñÿ ìûñëèòåëü
 4) ãëóáîêèé, ñèëüíûé (î ÷óâñòâå, ïåðåæèâàíèè)
  douleur profonde — ãëóáîêàÿ ïå÷àëü
  oeuvre profonde — ñèëüíîå ïðîèçâåäåíèå
 5) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) ãëóáèííûé; âíóòðåííèé, ïîäñïóäíûé
  la France profonde — èñêîííàÿ Ôðàíöèÿ
2. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 ãëóáèíà, ãëóáü
3. f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå)
 1) êàðìàí
 2) ïîãðåá, ïîäâàë
4. adv (íàðå÷èå)
 ãëóáîêî
  creuser profond — ðûòü ãëóáîêî


Argille - argile -
[àðæèëü]
 f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
 1) ãë (ãëàãîë)èíà
  argile rouge — êðàñíàÿ ãëóáîêîâîäíàÿ ãëèíà
  argile a silex — òâ¸ðäàÿ îãíåóïîðíàÿ ãëèíà
  argile crue — íåîáîææ¸ííàÿ ãëèíà
  argile cuite — îáîææ¸ííàÿ ãëèíà
  argile glaise — ãîí÷àðíàÿ ãëèíà
  argile refractaire — îãíåóïîðíàÿ ãëèíà
  argile blanche, argile kaolinique — ôàðôîðîâàÿ ãëèíà
 2) ðåë (ðåëèãèÿ) ïðàõ çåìíîé


Blanche [áëàíø] - blanc [áëàíê]
I
1. [áëàí, -íø]
adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) - blanche
 1) áåëûé
  cheveux blancs — ñåäûå âîëîñû
  etre blanc — áûòü áëåäíûì; ïëîõî âûãëÿäåòü; ïîáëåäíåòü (îò ïåðåæèâàíèÿ); áûòü íåçàãîðåëûì
  peres blancs — ìèññèîíåðñêàÿ îðãàíèçàöèÿ (â Àôðèêå)
  eau blanche — ñâèíöîâàÿ âîäà; ñâèíöîâàÿ ïðèìî÷êà
  metal blanc — ìåëüõèîð
  mal blanc ìåä (ìåäèöèíà) — ïàíàðèöèé
  ••
  bruit blanc — "áåëûé" øóì
 2) ÷èñòûé
  linge blanc — ÷èñòîå áåëü¸
  feuille blanche — áåëûé, ÷èñòûé ëèñò
  espace blanc — ïðîáåë
  bulletin blanc — íåçàïîëíåííûé áþëëåòåíü
 3) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) íåâèíîâíûé, íåçàïÿòíàííûé; íå èìåþùèé ñóäèìîñòè
  s'en tirer blanc comme neige — âûéòè ñóõèì èç âîäû
 4) (ëèø¸ííûé ñóùåñòâåííîé ÷åðòû)
  vers blanc — áåëûé ñòèõ, íåðèôìîâàííûé ñòèõ
  voix blanche — à) áåñöâåòíûé ãîëîñ; á) ìóç (ìóçûêàëüíûé òåðìèí) ïëîñêèé, ÷ðåçìåðíî îòêðûòûé çâóê
  nuit blanche — áåññîííàÿ íî÷ü
  nuits blanches — áåëûå íî÷è
  mariage blanc — ôèêòèâíûé áðàê
  examen blan, bac blanc — ïðåäâàðèòåëüíûé ýêçàìåí, ýêçàìåí áåç îöåíêè
 5) ïóñòîé; áåçðåçóëüòàòíûé, áåñïîëåçíûé
2. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
 áåëûé, -àÿ (î ÷åëîâåêå áåëîé ðàñû)
3. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà) ñì (ñìîòðè) blanc II
4. f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà) ñì (ñìîòðè) blanche
5. adv (íàðå÷èå)
  plus blanc ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — åù¸ ñèëüíåé, åù¸ áîëüøå
II [áëàíø]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) áåëûé öâåò; áåëàÿ êðàñêà
  blanc casse — íå ñîâñåì áåëûé; ñëåãêà îêðàøåííûé
  s'habiller en blanc — îäåâàòüñÿ â áåëîå
  les hommes en blanc — "ëþäè â áåëîì", âðà÷è, õèðóðãè
  ••
  mettre qn en blanc — îáûãðàòü êîãî-ë äî÷èñòà, ðàçîðèòü, îñòàâèòü â îäíîé ðóáàøêå
  mets au blanc — áëþäî ïîä áåëûì ñîóñîì
  dire blanc et noir — ãîâîðèòü òî îäíî, òî äðóãîå
  vouer au blanc — îäåâàòü (ðåá¸íêà) âî âñ¸ áåëîå (ïî îáåòó â ÷åñòü Áîãîìàòåðè)
 2) ïðîáåë; ïóñòîå ìåñòî
  laisser un blanc — îñòàâèòü ïðîáåë
  laisser deux lignes en blanc — îñòàâèòü ìåñòî äëÿ äâóõ ñòðîê
  accepter en blanc — ïðèíÿòü (âåêñåëü) íà ïðåäúÿâèòåëÿ
  signer en blanc — ïîäïèñàòü ÷èñòûé ëèñò (íà êîòîðîì áóäåò íàïèñàí òåêñò)
  en blanc — îòêðûòûé, áëàíêîâûé (î ÷åêå è ò. ï.)
 3) áåëüåâîé òîâàð
  magasin de blanc — áåëüåâîé ìàãàçèí
 4) áåëèëà; áåëàÿ ýìàëü; ãëàçóðü
  blanc de ceruse, blanc d'argent, blanc de plomb — ñâèíöîâûå áåëèëà
  blanc de zinc — öèíêîâûå áåëèëà
  blanc d'Espagne — ìåë
  blanc de chaux — èçâåñòü äëÿ ïîáåëêè
  se mettre du blanc óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà) — óïîòðåáëÿòü áåëèëà
 5) áåëîå âèíî
  un petit blanc — ñòàêàí÷èê áåëîãî âèíà
  blanc de blanc — áåëîå âèíî èç áåëîãî âèíîãðàäà
 6) áåëîå ìÿñî (êóðèíîå è ó äè÷è)
 7) áåëîê
  blanc d'oeuf — ÿè÷íûé áåëîê
  blanc de l'oeil — áåëîê ãëàçà
  blanc de baleine — ñïåðìàöåò
  blanc de champignon — ìèöåëèé
  ••
  regarder dans le blanc des yeux — ñìîòðåòü íà êîãî-ë â óïîð
  se manger le blanc des yeux ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — âûöàðàïûâàòü äðóã äðóãó ãëàçà
 8) öåíòð ìèøåíè
 9) áåëûé ñàõàð
 10)
  (maladie du) blanc ñ-õ (ñåëüñêîå õîçÿéñòâî) — ìó÷íèñòàÿ ðîñà
 11) ðàäèî (ðàäèî; ðàäèîòåõíèêà) èíòåðâàë, ïàóçà
 12) áëàíê
 13)
  blanc d'eau — èñêóññòâåííîå çàòîïëåíèå
 14) áåëûé öâåò êàëåíèÿ
  chauffer a blanc — à) íàêàëèâàòü äîáåëà; á) (qn) çëèòü, ðàçäðàæàòü
 15)
  a blanc loc adv (ïðèëàãàòåëüíîå âûðàæåíèå) — äîáåëà, äî÷èñòà; âïóñòóþ; ïóñòîé; ïðîáíûé
  montage a blanc — êîíòðîëüíàÿ ñáîðêà
  il a gele a blanc — çàèíäåâåëî
  couper le bois a blanc — âûðóáèòü âåñü ëåñ
  tirer a blanc — ñòðåëÿòü õîëîñòûìè ïàòðîíàìè
  etre fauche a blanc — áûòü áåç êîïåéêè
 16)
  cuisson au blanc — âàðêà â ñïåöèàëüíîì îòâàðå (äëÿ ñîõðàíåíèÿ áåëîãî öâåòà ó ïðîäóêòîâ)


Nourrir -
[íóðèð]
1. vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
 1) êîðìèòü; ïèòàòü; êîðìèòü ãðóäüþ
  nourrir au biberon — âñêàðìëèâàòü èç áóòûëî÷êè
 2) äîñòàâëÿòü ïðîïèòàíèå; ðàñòèòü; ñîäåðæàòü
  ••
  nourrir son homme ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — êîðìèòü (î çàíÿòèè)
 3) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) ïèòàòü; ïîäïèòûâàòü; íàñûùàòü
  nourrir l'espoir — ïèòàòü íàäåæäû
  nourrir une haine — ïèòàòü íåíàâèñòü
  nourrir un desir — èñïûòûâàòü óïîðíîå æåëàíèå
  nourrir sa couleur æèâ (æèâîïèñü) — íàñûùàòü öâåò
  nourrir le feu — ïîääåðæèâàòü îãîíü
  nourrir les sons — óñèëèâàòü çâóêè
  nourrir son style — ïðèäàâàòü ñèëû ñâîåìó ñòèëþ
  nourrir un projet — îáäóìûâàòü ïëàí
 4) âîñïèòûâàòü, ôîðìèðîâàòü
 5) óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà) ïðîèçâîäèòü
2. vi (íåïåðåõîäíûé ãëàãîë)
 áûòü ïèòàòåëüíûì


Rochier -
[ðîøüå]
 m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) îðíèò (îðíèòîëîãèÿ) äåðáíèê
 2) èõò (èõòèîëîãèÿ) ìîðñêîé êîò, ìîðñêîé ï¸ñ, ìàëàÿ êîøà÷üÿ àêóëà

Èç ôðàíöóçñêîãî òîëêîâîãî ñëîâàðÿ:
rochier (masculin) -
(poissons) Petite roussette.


Roussette -
[ðóñýò’ý]
 f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
 1) çîîë (çîîëîãèÿ) êîøà÷üÿ àêóëà
  petite roussette — ìîðñêîé ï¸ñ; ìàëàÿ êîøà÷üÿ àêóëà
 2) êðûëàí (ëåòó÷àÿ ìûøü)
 3) íåáîëüøàÿ ðûæàÿ ëÿãóøêà
 4) êóë (êóëèíàðèÿ) õâîðîñò

Èëè

Rocher -
I [ðîøý]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) ñêàëà, óò¸ñ
  faire du rocher — çàíèìàòüñÿ ñêàëîëàçàíèåì
  ••
  parler aux rochers — ãîâîðèòü êàê ñ èñòóêàíîì
  dur comme un rocher — íåïðåêëîííûé
  coeur de rocher — êàìåííîå ñåðäöå, áåñ÷óâñòâåííûé
 2) ïèðàìèäà (êàìåíèñòàÿ ÷àñòü) âèñî÷íîé êîñòè
 3) áàãðÿíêà, ìóðåêñ (ìîëëþñê)
 4) êîíäèòåðñêîå èçäåëèå â âèäå óò¸ñà
II [ðîøý]
vi (íåïåðåõîäíûé ãëàãîë)
 1) ïóçûðèòüñÿ (î ðàñïëàâëåííîì ìåòàëëå)
 2) ïåíèòüñÿ (î ïèâå)


2 ñòðîêà


Abysme - aby(s)me - (ñìîò.) abime -
[àáèì]
 m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 ïðîïàñòü, áåçäíà, ïó÷èíà
  les ab;mes de l'enfer — ïðåèñïîäíÿÿ
  il y a un ab;me entre… ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) — ïðîïàñòü (ëåæèò) ìåæäó…; îãðîìíàÿ ðàçíèöà ìåæäó…
  ab;me de… ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) — òüìà, ïðîïàñòü ÷åãî-ë
  ab;me de misere — êðàéíÿÿ ñòåïåíü íèùåòû
  ab;me de science — êëàäåçü ïðåìóäðîñòè
  ab;me des temps — íåçàïàìÿòíûå, äàë¸êèå âðåìåíà
 ••
  toucher (èëè etre sur) le bord de l'ab;me ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) — áûòü íà êðàþ ïðîïàñòè
  l'ab;me appelle l'ab;me — ïðèøëà áåäà - îòâîðÿé âîðîòà; áåäà íå ïðèõîäèò îäíà
  le coeur de l'homme est un ab;me — ÷óæàÿ äóøà - ïîò¸ìêè


Istra - îòñóòñòâóåò â ñëîâàðå
Ñêîðåå âñåãî ýòî ñòàðîôðàíöóçñêàÿ ôîðìà ãëàãîëà etre â áóäóùåì âðåìåíè: estra (ñîâðåìåííîå sera).
Ïðîèñõîäèò îò ëàò. est - áûòü.

Lacticineuse [ëàêòèñèí¸ç] - îòñóòñòâóåò â ñëîâàðå. Íåêàÿ ôîðìà «ìîëî÷íåâåþùèé», ñðàâíåíèå áåëèçíû ÷åãî-òî êàê ó ìîëîêà (lacte).

Lactifere -
[ëàêòèôåð]
 adj (èìÿ ïðèëàãàòåëüíîå) àíàò (àíàòîìèÿ)
 ìëåêîíîñíûé, ìîëîêîíîñíûé; ìîëîêîãîííûé, ãàëàêòîãåííûé
  plante lactifere — ðàñòåíèå, âûäåëÿþùåå ìëå÷íûé ñîê


3 ñòðîêà


En vain -
Vain -
[âýí]
 adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) – vaine [âýéí]
 1) íàïðàñíûé, òùåòíûé, áåñïîëåçíûé
  vains efforts — òùåòíûå, áåñïëîäíûå óñèëèÿ
  ••
  vaine pature — ïðàâî âûïàñà ñêîòà íà ÷óæèõ óáðàííûõ ïîëÿõ
  en vain loc adv (ïðèëàãàòåëüíîå âûðàæåíèå) — íàïðàñíî, áåñïëîäíî
  jurer Dieu en vain ðåë (ðåëèãèÿ) — óïîìèíàòü âñóå èìÿ áîæüå
 2) ïóñòîé, òùåñëàâíûé, ñóåòíûé
 3) ãîðäûé, íàäìåííûé
  etre vain de sa personne — áûòü ñàìîäîâîëüíûì
 4) óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà) ïóñòîé, ïîðîæíèé
 5) ïóñòîé, áåññîäåðæàòåëüíûé; íåðåàëüíûé
  un vain espoir — òùåòíàÿ íàäåæäà


Troubles – ìí. ÷èñëî Trouble
Trouble -
I
1. [òðóáë’å]
adj (èìÿ ïðèëàãàòåëüíîå)
 1) ìóòíûé, òóñêëûé
  avoir la vue trouble — íåÿñíî âèäåòü
  il a la vue trouble — ó íåãî ìóòèòñÿ â ãëàçàõ
  pecher en eau trouble ïîãîâ (ïîãîâîðêà) — ëîâèòü ðûáó â ìóòíîé âîäå
 2) ïàñìóðíûé (î ïîãîäå)
 3) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) íåÿñíûé, ñìóòíûé; áåñïîêîéíûé, òðåâîæíûé
  desirs troubles — ñìóòíûå æåëàíèÿ
 4) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) íå÷èñòûé
  joie trouble — îìðà÷¸ííàÿ ðàäîñòü
2. adv (íàðå÷èå)
 ñì (ñìîòðè)óòíî
  voir trouble — âèäåòü íåîò÷¸òëèâî
II [òðóáë’å]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) òðåâîãà, áåñïîêîéñòâî; ñìóùåíèå, âîëíåíèå, ðàñòåðÿííîñòü
  le trouble de la honte — ñìóùåíèå îò ñòûäà
 2) ìåä (ìåäèöèíà) ðàññòðîéñòâî
  trouble de la parole — ðàññòðîéñòâî ðå÷è
  trouble cardiaque — ñåðäå÷íîå çàáîëåâàíèå
  trouble circulatoire — ðàññòðîéñòâî êðîâîîáðàùåíèÿ
 3) ïîìóòíåíèå, ìóòíîñòü; íåïðîçðà÷íîñòü; pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) ãèäð (ãèäðàâëèêà; ãèäðîëîãèÿ è ãèäðîòåõíèêà) ìóòü (â âîäå)
 4) íàðóøåíèå; âîçìóùåíèå
  trouble atmospherique — àòìîñôåðíûå âîçìóùåíèÿ
 5) (÷àùå pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî)) âîëíåíèÿ, ñìóòà, áåñïîðÿäêè
  jeter (èëè porter, semer) le trouble dans… — âíåñòè ñìóòó, ðàçäîð â…
  fauteur de troubles — ñìóòüÿí
 6) þð (þðèäè÷åñêèé òåðìèí) íàðóøåíèå
  trouble de fait — ôàêòè÷åñêîå íàðóøåíèå ïðàâà
  trouble de la possession — íàðóøåíèå âëàäåíèÿ
III [òðóáë’å]
f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà); ñì (ñìîòðè) truble


Troubler -
[òðóáëå]
 vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
 1) ìóòèòü, äåëàòü ìóòíûì
 2) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) ïîìóòèòü, çàòóìàíèòü
  troubler la raison — ïîìóòèòü ðàçóì
  troubler la vue — çàòóìàíèòü âçãëÿä, ìåøàòü ÿñíî âèäåòü
 3) íàðóøàòü ñïîêîéñòâèå, ïîðÿäîê; áàëàìóòèòü, áóäîðàæèòü, äåçîðãàíèçîâûâàòü, ðàññòðàèâàòü
  troubler les plans — ðàññòðîèòü, íàðóøèòü ïëàíû
  troubler la digestion — ðàññòðîèòü ïèùåâàðåíèå
  troubler le repos — íàðóøèòü òèøèíó, ñïîêîéñòâèå
  troubler le sommeil de qn — ïîòðåâîæèòü ÷åé-ë ñîí
  troubler l'ordre public — íàðóøèòü îáùåñòâåííûé ïîðÿäîê
  troubler un entretien — ïîìåøàòü áåñåäå
 4) âîçìóùàòü, âîëíîâàòü, ñìóùàòü, òðåâîæèòü, áåñïîêîèòü; ïðèâîäèòü â çàìåøàòåëüñòâî; ïðåðûâàòü, íàðóøàòü


Oseront [îçåðîí] - ïåðâîå ëèöî ìíîæåñòâåííîãî ÷èñëà áóäóùåãî âðåìåíè ãëàãîëà oser [îçå].

Oser -
[îçå]
 vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë), vi (íåïåðåõîäíûé ãëàãîë)
 1) îòâàæèâàòüñÿ, äåðçàòü, ñìåòü, îñìåëèâàòüñÿ
  ne pas oser — íå ðåøèòüñÿ, íå îòâàæèòüñÿ
  oser qch — ïîñìåòü ñäåëàòü ÷òî-ë
  si j'ose dire — îñìåëþñü ñêàçàòü
 2) øâåéö (ñëîâî, èìåþùåå ðàñïðîñòðàíåíèå â Øâåéöàðèè) ïîëó÷èòü ðàçðåøåíèå, ìî÷ü


Toucher -
I
1. [òóøå]
vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
 1) òðîãàòü, (ïðè)êàñàòüñÿ, äîòðàãèâàòüñÿ
  toucher du doigt — à) òðîíóòü ïàëüöåì; á) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) ïî÷òè äîñòèãíóòü
  toucher la main a qn — ïîæàòü êîìó-ë ðóêó
  toucher les boeufs — ïîãîíÿòü áûêîâ
  toucher le clavier — èãðàòü íà ïèàíèíî
  toucher a pleines mains — âåðòåòü â ðóêàõ; ìÿòü â ðóêàõ ÷òî-ë
  toucher le fond — êîñíóòüñÿ äíà
  ••
  toucher la corde sensible de qn, toucher au vif — çàäåòü çà æèâîå
  touchons du bois! — íå ñãëàçèòü áû!
  touchez la! ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ïî ðóêàì!; äàéòå ðóêó!
 2) ïîðàæàòü (â ôåõòîâàíèè); óäàðèòü; íàíåñòè óäàð (â áîêñå)
 3) ìîð (ìîðñêîé òðàíñïîðò) çàäåâàòü (ãðóíò, äðóãîé êîðàáëü)
 4) äîñòèãàòü; êàñàòüñÿ ÷åãî-ë; ïðèëåãàòü ê ÷åìó-ë
  toucher le port — çàéòè â ïîðò
 5) ïîïàäàòü
  il a ete touche par une balle — â íåãî ïîïàëà ïóëÿ
  toucher le but (èëè la cible) — ïîïàäàòü â öåëü
  toucher juste — ïîïàñòü â òî÷êó
 6) ïîéìàòü, çàñòàòü, íàéòè
  toucher qn par telephone — ñâÿçàòüñÿ ñ êåì-ë ïî òåëåôîíó
  ou peut-on vous touch? — ãäå âàñ ìîæíî áóäåò íàéòè?
 7) çàòðàãèâàòü, êàñàòüñÿ
  cela ne me touche en rien — ýòî ìåíÿ ñîâñåì íå êàñàåòñÿ
 8) ãîâîðèòü
  toucher un mot a qn — ñêàçàòü êîìó-ë ïàðó ñëîâ, çàìîëâèòü ñëîâå÷êî
  toucher a qn un mot de… — ïîãîâîðèòü ñ êåì-ë î…
 9) ðàñòðîãàòü, òðîãàòü (ìîðàëüíî); çàäåâàòü
 10) ïîëó÷àòü (äåíüãè); ïðèîáðåòàòü
  toucher la notoriete — ïðèîáðåòàòü èçâåñòíîñòü
 11) ïîëó÷àòü äåíüãè, áðàòü äåíüãè
  toucher un traitement — ïîëó÷àòü çàðàáîòíóþ ïëàòó
  toucher un cheque — ïîëó÷àòü ïî ÷åêó
 12) áûòü â ðîäñòâå
  il me touche de pres — îí ìîé áëèçêèé ðîäñòâåííèê
2. vi (íåïåðåõîäíûé ãëàãîë)
 1) (a qch)
 òðîãàòü, ïðèêàñàòüñÿ
  toucher a tout — âñ¸ òðîãàòü
  n'y touchez pas — íå òðîãàéòå ýòîãî
  pas touche! ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — íå òðîãàòü!
  il n'a jamais touche a un volant — îí íè ðàçó íå ñàäèëñÿ çà ðóëü, íèêîãäà íå âîäèë ìàøèíû
 2) (a qch)
 çàíèìàòüñÿ ÷åì-ë, âìåøèâàòüñÿ âî ÷òî-ë; íàïàäàòü íà…, ïîñÿãàòü íà…
  ••
  y toucher óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà) — èìåòü îòíîøåíèå ê ÷åìó-ë
  un air de ne pas y toucher — ñ íåâèííûì âèäîì; ñëîâíî íè÷åãî íå çíàåò
 3) (a qch)
 êàñàòüñÿ ÷åãî-ë; îòíîñèòüñÿ ê ÷åìó-ë
  des problemes qui touchent a… — ïðîáëåìû, îòíîñÿùèåñÿ ê…
 4) (a qch)
 ñîïðèêàñàòüñÿ ñ ÷åì-ë, áûòü ñìåæíûì, ïðèëåãàòü
 5) (a qch)
 äîñòàâàòü, äîõîäèòü, äîñòèãàòü
  nous touchons ici a… — ìû ïîäõîäèì òåïåðü ê…, òåïåðü ïåðåä íàìè âñòà¸ò âîïðîñ î…
 6) (a qch)
 áûòü áëèçêèì ê…, ïðèáëèæàòüñÿ
  nous touchons au printemps — ñêîðî âåñíà
  toucher a sa derniere heure — áûòü ïðè ñìåðòè
  toucher a la perfection — ïðèáëèæàòüñÿ ê ñîâåðøåíñòâó
 7) (de)
 èãðàòü íà…
  toucher du piano — èãðàòü íà ðîÿëå
 8) ìîð (ìîðñêîé òðàíñïîðò) çàäåâàòü (ïðè÷àë è ò. ï.)
 9) êëåâàòü (î ðûáå)
 •
 - se toucher
II [òóøå]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) îñÿçàíèå
  au toucher — íà îùóïü
 2) ìóç (ìóçûêàëüíûé òåðìèí) òóøå
 3) ìåä (ìåäèöèíà) îùóïûâàíèå, ïàëüïàöèÿ, ïðîùóïûâàíèå
 4) îïðåäåëåíèå íà îùóïü
  avoir le toucher de… — ïîõîäèòü íà îùóïü íà…


4 ñòðîêà


Ignorants -
[èãíîðàí, -íò]
1. adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) - ignorante
 1) íåâåæåñòâåííûé
  ignorant en histoire — íåâåæåñòâåííûé â èñòîðèè
  ignorant comme une carpe — êðóãëûé íåâåæäà
 2) íåñâåäóùèé, íåçíàþùèé
  ignorant de qch — íå çíàþùèé ÷åãî-ë
  etre ignorant des usages — íå çíàòü îáû÷àåâ
2. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
 íåâåæäà
  faire l'ignorant — ïðèòâîðÿòüñÿ íåçíàéêîé


Estre [ýòð’ý] - etre - áûòü;


Fond -
[ôîí]
 m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) äíî; ãëóáèíà
  aller au fond — ïîéòè êî äíó
  trouver [perdre] le fond — äîñòàâàòü [íå äîñòàâàòü] äî äíà
  aller au fond de… — óãëóáèòüñÿ â…; ïîñòèãàòü ñóòü äåëà
  toucher le fond — à) èäòè êî äíó; á) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) äîéòè äî ðó÷êè
  envoyer par le fond — ïîòîïèòü
  donner fond — îòäàòü ÿêîðü
  sans fond — áåçäîííûé
  (tout) au fond — â ãëóáèíå
  au fond du coeur — â ãëóáèíå ñåðäöà
  au fond du bahut — ïîä ñïóäîì
  de fond en comble loc adv (ïðèëàãàòåëüíîå âûðàæåíèå) — ñâåðõó äîíèçó; äî îñíîâàíèÿ
 2) äíî, äíèùå; ãëóáèííàÿ ÷àñòü
  a double fond, a deux fonds — ñ äâîéíûì äíîì
  fond de cale ìîð (ìîðñêîé òðàíñïîðò) — íèæíÿÿ ÷àñòü òðþìà
  ••
  etre a fond de cale — îêàçàòüñÿ íà ìåëè, îñòàòüñÿ áåç äåíåã
  fond de tiroir — îñòàòîê, ïîñëåäíèå çàïàñû
  racler les fonds de tiroir — âûñêðåñòè âñ¸
  user ses fonds de culotte — ïðîñèæèâàòü øòàíû (íà øêîëüíîé ñêàìüå)
  attraper par le fond de la culotte — ñõâàòèòü (óáåãàþùåãî)
  dejeuner a fond de cuve — ïëîòíî ïîçàâòðàêàòü
 3) îñíîâàíèå, îñíîâà, ñóùíîñòü
  de fond — îñíîâíîé
  ouvrage de fond — îñíîâíîé òðóä
  fond de l'air ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — îñíîâíàÿ òåìïåðàòóðà âîçäóõà
  fond du probleme — ñóùíîñòü âîïðîñà
  fond des choses — ñóòü âåùåé; loc adv (ïðèëàãàòåëüíîå âûðàæåíèå)
  a fond (ðàçã: la caisse, les gamelles, les manettes, les casseroles) — à) îñíîâàòåëüíî, äî êîíöà; óãëóáë¸ííî, äîñêîíàëüíî; âñåìåðíî; àáñîëþòíî; á) âî âåñü îïîð; î÷åíü áûñòðî; â) ÷òî åñòü ìî÷è; íà ïîëíóþ ìîùíîñòü
  au fond, dans le fond — â ñóùíîñòè, ïî ñóùåñòâó
  ••
  faire fond sur qn, sur qch — ïîëàãàòüñÿ íà êîãî-ë, íà ÷òî-ë
  pecher sur le fond — íå èìåòü òâ¸ðäîãî îñíîâàíèÿ
 4) çàäíÿÿ ÷àñòü, çàäíåå ìåñòî (â ýêèïàæå)
  fond de la scene — ãëóáèíà ñöåíû
  banc du fond — çàäíÿÿ ñêàìüÿ
  ••
  a fond de train — âî âåñü îïîð
 5) ôîí
  fond sonore — çâóêîâîå ñîïðîâîæäåíèå
  fond lumineux — îñâåù¸ííîå ïîëå
  fond noir — ò¸ìíîå ïîëå
  fond de teint — æèäêàÿ ïóäðà (äëÿ ëèöà)
 6) ïîäêëàäêà, ÷åõîë äëÿ ïðîçðà÷íîãî ïëàòüÿ
 7) ãîðí (ãîðíîå äåëî) ïîäçåìíàÿ ðàáîòà, çàáîé
  travaux de fond — ïîäçåìíûå ðàáîòû
  mineur de fond — ïîäçåìíûé ãîðíîðàáî÷èé
  avoir dix ans de fond — èìåòü äåñÿòèëåòíèé ñòàæ ðàáîòû ïîä çåìë¸é
 8) ïî÷âà, ãðóíò
 9) òåêñò (òåðìèí, îòíîñÿùèéñÿ ê òåêñòèëüíîìó äåëó) êîðåííàÿ îñíîâà
 10) æèâ (æèâîïèñü) ïåðâûé ñëîé êðàñêè
 11) ïîëèãð (ïîëèãðàôèÿ) ïîëå (ñòðàíèöû)
 12) ãëóøü (ëåñà)
 13) íèçèíà, êîòëîâèíà
 14) îñòàòîê (â êàêîì-ë ñîñóäå)
  manger les fonds de casserole — ïèòàòüñÿ îñòàòêàìè, îáúåäêàìè
  un fond de… — íåìíîãî; íà äîíûøêå
 15) ôîíä, ôîíäîâàÿ öåííîñòü
 16) ñïîðò (ôèçêóëüòóðà è ñïîðò) âûíîñëèâîñòü; äëèííàÿ äèñòàíöèÿ
  epreuve de fond — ñîðåâíîâàíèå íà äëèííûå äèñòàíöèè
  course de fond — áåã íà áîëüøèå äèñòàíöèè
  coureur de fond — ãîíùèê, áåãóí íà áîëüøèå äèñòàíöèè
  ski de fond — áåãîâûå ëûæè
  grand fond — ìàðàôîí
  avoir du fond — áûòü âûíîñëèâûì (â áåãå íà áîëüøèå äèñòàíöèè)

Terre -
[òýð]
 f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
 1) çåìëÿ, çåìíîé øàð
  ••
  etre (èëè rester) sur terre — æèòü, ñóùåñòâîâàòü
  quitter la (èëè cette) terre — óìåðåòü
 2) çåìëÿ, ïî÷âà
  terre de bon rapport — ïëîäîðîäíàÿ ïî÷âà
  terre vegetale — ÷åðíîç¸ì
  terre inculte — íåâîçäåëàííàÿ çåìëÿ
  terre vierge — öåëèíà
  pleine terre — ãðóíòîâàÿ çåìëÿ
  terre glaise — ãëèíà
  par terre, a terre — íà çåìëþ, íà çåìëå
  jeter a terre — áðîñèòü íà çåìëþ
  tomber a terre — óïàñòü íà ïîë, íàçåìü
  se ficher (èëè se flanquer) par terre ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — óïàñòü, ðàñòÿíóòüñÿ
  en terre battue — ãëèíîáèòíûé
  en pleine terre — â ãðóíòå, ãðóíòîâîé (î ðàñòåíèè)
  enlever les terres — ðàñ÷èùàòü çåìëþ
  ligne de terre ãåîì (ãåîìåòðèÿ) — ëèíèÿ ïåðåñå÷åíèÿ ãîðèçîíòàëüíîé è âåðòèêàëüíîé ïëîñêîñòåé ïðîåêöèé
  ••
  etre par terre ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ïðîâàëèòüñÿ (íàïð. î ïëàíàõ); ðóõíóòü
  ficher (èëè flanquer) par terre ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — à) áðîñèòü; óðîíèòü; á) ñðàçèòü; îøåëîìèòü; â) ïðîâàëèòü, çàãóáèòü
  jeter (èëè mettre) a (èëè par) terre — à) ñáèòü ñ íîã; á) ðàçðóøèòü, çàãóáèòü, óíè÷òîæèòü
  mettre (èëè porter) a (èëè en) terre — õîðîíèòü
  mettre pied a terre — ñïåøèòüñÿ, âûéòè èç àâòîìàøèíû; âñòàòü ñ ïîñòåëè
  remuer ciel et terre — ïóñòèòü â õîä âñå ñðåäñòâà; ïåðåâåðíóòü âñ¸ ââåðõ äíîì
  vouloir rentrer sous terre — áûòü ãîòîâûì õîòü ñêâîçü çåìëþ ïðîâàëèòüñÿ (îò ñòûäà)
  avoir les (deux) pieds sur terre — òâ¸ðäî ñòîÿòü íà çåìëå, áûòü ðåàëèñòîì
  revenir sur terre — âåðíóòüñÿ íà çåìëþ (ïåðåñòàòü ôàíòàçèðîâàòü)
  politique de la terre brulee — òàêòèêà âûææåííîé çåìëè
  le retour a la terre — âîçâðàùåíèå ê ñåëüñêîé æèçíè
 3) òåððèòîðèÿ, âëàäåíèå; ó÷àñòîê çåìëè; êðàé; pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) èìåíèå, ïîìåñòüå
  fond de terre — çåìåëüíûé ó÷àñòîê (â ñîáñòâåííîñòè); çåìåëüíàÿ ñîáñòâåííîñòü
  se retirer sur ses terres — óåõàòü â ñâî¸ èìåíèå
  terre recuperee — âîçâðàù¸ííàÿ òåððèòîðèÿ
 4) ñóøà
  terre ferme — ìàòåðèê, ñóøà
  cotoyer la terre — ïëûòü âäîëü áåðåãà
  raser la terre — ëåòàòü íàä ñàìîé çåìë¸é
  perdre terre — à) ïîòåðÿòü áåðåã èç âèäà; á) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) ïîòåðÿòü ïî÷âó ïîä íîãàìè
  toucher terre — ïðèñòàòü ê áåðåãó
  prendre terre — à) ïðè÷àëèòü, âûñàäèòüñÿ; á) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) ïîñåëèòüñÿ, îáîñíîâàòüñÿ
  descendre a terre — ñîéòè íà áåðåã (ðåãèîí)
  chercher qn par terre et par mer ïîãîâ (ïîãîâîðêà) — èñêàòü êîãî-ë ïî âñåìó ñâåòó
 5) æèòåëè çåìëè, ìèð, ëþäè
 6) ýë (ýëåêòðîòåõíèêà) çàçåìëåíèå, çåìëÿ
  mettre a la terre — çàçåìëÿòü
 7) çåìëÿ, ãëèíà, ìàòåðèàë
  terre cuite — à) òåððàêîòà, îáîææ¸ííàÿ ãëèíà; á) èçäåëèå èç òåððàêîòû
  terre de pipe — êåðàìè÷åñêàÿ ãëèíà
  terre a porcelaine — êàîëèí, ôàðôîðîâàÿ ãëèíà
  terre a poterie — ãîí÷àðíàÿ ãëèíà
  terre anglaise — ôàÿíñîâîå òåñòî
  pipe en terre — ãëèíÿíàÿ òðóáêà
  terre de Sienne — ñèåíà (êðàñêà)
  terre d'ombre — ëèãíèò; óìáðà (êðàñêà)
  terres rares — ðåäêîçåìåëüíûå ýëåìåíòû


Argilleuse -
[àðæèë¸, - ¸ç]
 adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) – argileuse [àðæèë¸ç]
 ãë (ãëàãîë)èíèñòûé


CI.22.
Ñëîâàðü

1 ñòðîêà

Ce que - òî ÷òî;

Viura [âèâðà] - vivra - vivre [âèâð]-
I
1. [âèâð]
vi (íåïåðåõîäíûé ãëàãîë); pp (ïðè÷àñòèå ïðîøåäøåãî âðåìåíè) - vecu, vecue [âåêþ]
 1) æèòü, ñóùåñòâîâàòü
  s'il vivait encore! — åñëè áû îí áûë æèâ!
  qui vivra verra — ïîæèâ¸ì - óâèäèì; âðåìÿ ïîêàæåò
  se laisser vivre — æèòü ëåãêî, æèòü ïîìàëåíüêó
  vivre dans le present — æèòü ñåãîäíÿøíèì äí¸ì, æèòü íàñòîÿùèì
  il a vecu — îí óìåð; îí ñâî¸ ïðîæèë
  il a beaucoup vecu — îí ïðîæèë áîëüøóþ æèçíü
  ••
  qui vive? — êòî èä¸ò? (îêðèê ÷àñîâîãî)
 2) ïðîæèâàòü, æèòåëüñòâîâàòü
 3) âåñòè (èçâåñòíûé) îáðàç æèçíè
  vivre sur un grand pied — æèòü íà øèðîêóþ íîãó
  il vit avec 8000 euros par mois — îí æèâ¸ò íà 8000 åâðî â ìåñÿö
  vivre petitement — æèòü ýêîíîìíî
  vivre retire — æèòü çàìêíóòî
  vivre comme un reclus — âåñòè çàòâîðíè÷åñêèé îáðàç æèçíè
  vivre pour qn, qch — æèòü ðàäè êîãî-ë, ðàäè ÷åãî-ë
  ••
  apprendre a vivre a qn ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — íàêàçàòü, ïðîó÷èòü êîãî-ë
  ne pas (èëè plus) vivre — òåðçàòüñÿ, áåñïîêîèòüñÿ
  vivre au jour le jour — æèòü ñåãîäíÿøíèì äí¸ì, íå äóìàÿ î áóäóùåì
  savoir vivre — à) áûòü ñâåòñêèì ÷åëîâåêîì, óìåòü âåñòè ñåáÿ; á) îáëàäàòü æèòåéñêîé ìóäðîñòüþ, óìåòü æèòü
 4) (de)
 êîðìèòüñÿ, ïèòàòüñÿ
  vivre de son travail — æèòü ñâîèì òðóäîì
  avoir de quoi vivre — æèòü áåçáåäíî, íå íóæäàòüñÿ
  faire vivre qn — êîðìèòü êîãî-ë; äàâàòü êîìó-ë ñðåäñòâà ê ñóùåñòâîâàíèþ
  vivre de fruits — ïèòàòüñÿ îäíèìè ôðóêòàìè
  ••
  vivre d'amour et d'eau fra;che — ïèòàòüñÿ ñâÿòûì äóõîì
  il faut bien vivre ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — æèòü æå íàäî êàê-òî
 5) æèòü, ñîæèòåëüñòâîâàòü
  vivre en commun — âåñòè õîçÿéñòâî ñîîáùà
  vivre en bon accord, vivre en bonne harmonie — æèòü â (äîáðîì) ñîãëàñèè
  vivre en bonne intelligence avec qn — æèòü â ïîëíîì ñîãëàñèè ñ êåì-ë
 6) ñóùåñòâîâàòü; äëèòüñÿ
  faire vivre — îáåñïå÷èòü ñóùåñòâîâàíèå (÷åãî-ë)
2. vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
 1) ïðîæèòü (æèçíü, êàêîå-òî âðåìÿ)
  vivre des jours heureux — ïåðåæèâàòü ñ÷àñòëèâûå äíè
 2) ïåðåæèâàòü (÷òî-ë)
 3) âîïëîùàòü íà äåëå
  vivre sa foi — âîïëîùàòü ñâîþ âåðó â äåëî
II [âèâð]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) åäà, ïèùà
  donner le vivre et le couvert — äàâàòü êðîâ è ïèùó
 2) pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) ñúåñòíûå ïðèïàñû, ïðîäîâîëüñòâèå
  vivres du jour — îäíîäíåâíûé çàïàñ ïðîäîâîëüñòâèÿ
  couper les vivres a qn — ïðåêðàòèòü ñíàáæåíèå; îòðåçàòü ïîäâîç ïðîäîâîëüñòâèÿ; ëèøèòü êîãî-ë êóñêà õëåáà

& - et - è;

aiant [àéàí] - aient [àéåí] - òðåòüå ëèöî ìíîæåñòâåííîãî ÷èñëà íàñòîÿùåãî âðåìåíè ãëàãîëà avoir

Avoir [àâîàð] - èìåòü, îáëàäàòü, âëàäåòü;


Aucun -
[îêýí, îêþí]
1. pron (Ìåñòîèìåíèå), m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) – aucune [îêþí]
 1) íèêòî; íè÷òî
  aucun de… — íèêòî èç…; íè îäèí èç…
  aucun ne travaille — íèêòî íå ðàáîòàåò
  je ne connais aucun de ses amis — ÿ íå çíàþ íèêîãî èç åãî äðóçåé
  il n'en est venu aucun — íèêòî èç íèõ íå ïðèø¸ë
  lequel preferez-vous? - aucun. — Êàêîé âàì áîëüøå íðàâèòñÿ? - íèêàêîé
 2) êòî-íèáóäü, êòî-ëèáî, ëþáîé
  je doute qu'aucun de vous le fasse — ñîìíåâàþñü, ÷òîáû êòî-ë èç âàñ ýòî ñäåëàë
  aucuns óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà) d'aucuns — íåêîòîðûå, êîåêòî
  d'aucuns croiront — íåêîòîðûå ïîäóìàþò
2. adj (èìÿ ïðèëàãàòåëüíîå)
 1) íèêàêîé
  en aucun cas — íè â êîåì ñëó÷àå
  aucuns frais — íèêàêèõ ðàñõîäîâ, áåç âñÿêèõ ðàñõîäîâ
 2) êàêîé-ëèáî


Sens -
I [ñàíñ]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) ÷óâñòâî
  les cinq sens — ïÿòü ÷óâñòâ
  sens auditif, sens de l'ou;e — ñëóõ
  sens du tact, sens du toucher — îñÿçàíèå
  sens gustatif — âêóñ
  sens olfactif — îáîíÿíèå
  sens visuel — çðåíèå
  sixieme sens — øåñòîå ÷óâñòâî, èíòóèöèÿ
  le sens de qch — ÷óòü¸ ê ÷åìó-ë
  sens de la langue — ÿçûêîâîå ÷óòü¸
  un sens tres vif de qch — ñèëüíî ðàçâèòîå ÷óâñòâî ÷åãî-ë
  sens de la discipline — äèñöèïëèíèðîâàííîñòü
  les illusions des sens — îáìàí ÷óâñòâ
  les plaisirs des sens — ÷óâñòâåííûå íàñëàæäåíèÿ
  tomber sous le sens — áûòü äîñòóïíûì îðãàíàì ÷óâñòâ
  cela tombe sous le sens — ýòî ñàìî ñîáîé ðàçóìååòñÿ, ýòî î÷åâèäíî
  la peine du sens ðåë (ðåëèãèÿ) — òåëåñíàÿ êàðà
  sens interne, sens intime — ñîçíàíèå; ñîâåñòü
  sens moral — íðàâñòâåííîå ñîçíàíèå
  perdre le sens des realites — ïîòåðÿòü ïðåäñòàâëåíèå î äåéñòâèòåëüíîñòè
 2) ÷óâñòâî, ñîçíàíèå
  reprendre ses sens — ïðèéòè â ñîçíàíèå, â ÷óâñòâî, ïðèéòè â ñåáÿ
 3) ñìûñë, ðàññóäîê
  plein de sens — ðàçóìíûé; çäðàâûé
  bon sens, sens commun — çäðàâûé ñìûñë, çäðàâîìûñëèå
  homme de bon sens — çäðàâîìûñëÿùèé ÷åëîâåê
  cela n'a pas le sens commun, ca n'a pas de bon sens — ýòî ïðîòèâîðå÷èò çäðàâîìó ñìûñëó, ýòî áåññìûñëåííî
  gros (èëè robuste) bon sens — ïðîñòîé çäðàâûé ñìûñë
 4) ñìûñë, çíà÷åíèå
  sens propre [figure] — ïðÿìîé [ïåðåíîñíûé] ñìûñë
  en ce sens — â (ý)òîì ñìûñëå
  en un sens — â îïðåäåë¸ííîì ñìûñëå
  avoir un sens — èìåòü êàêîé-òî ñìûñë
  donner un sens — ïðèäàâàòü ñìûñë ÷åìó-ë, äåëàòü îñìûñëåííûì ÷òî-ë
 5) ìíåíèå, òî÷êà çðåíèÿ
  a mon sens — ïî-ìîåìó
II [ñàíñ]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 ñòîðîíà; íàïðàâëåíèå
  a sens unique — îäíîñòîðîííèé; ñ îäíîñòîðîííèì äâèæåíèåì
  sens unique — à) îäíîñòîðîííåå äâèæåíèå; á) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) ðþìêà âèíà
  dans le bon [mauvais] sens — â ïðàâèëüíîì [íåïðàâèëüíîì] íàïðàâëåíèè, ïðàâèëüíî [íåïðàâèëüíî]
  sens retrograde — íàïðàâëåíèå ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåëêè
  sens positif, sens direct — ïîëîæèòåëüíîå íàïðàâëåíèå; íàïðàâëåíèå ïî ÷àñîâîé ñòðåëêå
  dans le sens de la longueur — â äëèíó
  dans tous les sens — âî âñåõ íàïðàâëåíèÿõ
  dans le sens de la marche du train — ïî õîäó ïîåçäà
  dans le sens contraire a la marche — ñïèíîé ê äâèæåíèþ ïîåçäà;
  loc adv (ïðèëàãàòåëüíîå âûðàæåíèå) sens dessus dessous — ââåðõ äíîì, ââåðõ òîðìàøêàìè; â áåñïîðÿäêå, êóâûðêîì
  mettre sens dessus dessous — ïðèâåñòè â áåñïîðÿäîê, ïåðåâåðíóòü âñ¸ ââåðõ äíîì; ïðèâåñòè â ñìÿòåíèå, â âîçáóæäåíèå
  tout va sens dessus dessous — âñ¸ ïîøëî êóâûðêîì
  sens devant derriere — çàäîì íàïåð¸ä; øèâîðîò-íàâûâîðîò


2 ñòðîêà


Viendra [âüåíäðà] - òðåòüå ëèöî åäèíñòâåííîãî ÷èñëà áóäóùåãî âðåìåíè ãëàãîëà venir

Venir -
[â¸íèð]
1. vi (íåïåðåõîäíûé ãëàãîë) (e (âñïîìîãàòåëüíûé ãëàãîë etre)); pp (ïðè÷àñòèå ïðîøåäøåãî âðåìåíè) - venu, venue
 1) ïðèõîäèòü; ïðèåçæàòü; ïðèïëûâàòü; ïðèëåòàòü
  venez pres de moi — ïîäîéäèòå êî ìíå
  venir a qn — ïîäõîäèòü ê êîìó-ë
  venez me voir! — çàõîäèòå!
  venir rejoindre — ïðèåõàòü ê…
  venir prendre qn — çàåõàòü çà êåì-ë
  venir en foule — âàëîì âàëèòü
  venir faire une journee — ïðèéòè íà ïîä¸ííóþ ðàáîòó
  faire venir — à) âûçâàòü; á) âåëåòü ïðèíåñòè; äîñòàâëÿòü, âûïèñûâàòü (ãàçåòó è ò. ï.)
  ••
  je te vois venir — ÿ âèæó (èëè çíàþ), êóäà òû êëîíèøü
  avoir de quoi voir venir ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — áûòü ïðè äåíüãàõ
  se faire bien venir — ðàñïîëîæèòü ê ñåáå
  se faire bien venir aupres de qn — âûñëóæèâàòüñÿ ïåðåä êåì-ë
  le mot ne vient pas — ñëîâî íå ïðèõîäèò íà óì
  ne faire qu'aller et venir — à) áûòü ïîñòîÿííî â äâèæåíèè; ñóåòèòüñÿ; á) çàéòè èëè óéòè íåíàäîëãî
  ca vient? ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — íó ñêîðî?, íåëüçÿ ïîáûñòðåå?
 2) èäòè, ïîéòè; õîäèòü
  venez avec moi — ïîéä¸ìòå ñî ìíîé
 3) ñëó÷àòüñÿ; íàñòóïàòü; ïðîèñõîäèòü
  si la guerre vient… — åñëè áóäåò âîéíà
  l'heure est venue de reflechir — íàñòàëî âðåìÿ ïîäóìàòü
  un jour viendra — íàñòàíåò äåíü
  quand vint son tour — êîãäà ïðèø¸ë åãî ÷åð¸ä
  les annees qui viennent — áëèæàéøèå ãîäû
  la nuit venue — êîãäà íàñòàëà íî÷ü
  a venir — ãðÿäóùèé, áóäóùèé; êîòîðûé äîëæåí ïðîèçîéòè
  laisser (èëè voir) venir — ñïîêîéíî âûæèäàòü
  il vient que… — ïîëó÷àåòñÿ, ñëåäóåò
  s'il vient que… — åñëè ñëó÷èòñÿ, ÷òî…
  vienne… — ñëó÷èñü ÷òî-ë
  d'ou vient que…? — êàê îáúÿñíèòü, ÷òî…?
  d'ou leur est venu cela? — îòêóäà ó íèõ ýòî âçÿëîñü?
 4) ðàñòè, ðàçâèâàòüñÿ; ïîÿâëÿòüñÿ
  venir bien [mal] — õîðîøî [ïëîõî] ðàñòè
  des boutons qui viennent sur le visage — ïðûùè, âûñûïàþùèå íà ëèöå
 5) ôîòî (ôîòîãðàôèÿ è ôîòîõèìèÿ) ïîëó÷àòüñÿ
  venir bien — õîðîøî ïîëó÷àòüñÿ, óäàâàòüñÿ
  venir mal — íå óäàâàòüñÿ, íå ïîëó÷àòüñÿ
2. vi (íåïåðåõîäíûé ãëàãîë) (e (âñïîìîãàòåëüíûé ãëàãîë etre))
 â ïðåäëîæíûõ êîíñòðóêöèÿõ
 1) (venir de)
  à) ïðèâîçèòüñÿ, ïîñòóïàòü èç…
  á) äîñòàòüñÿ îò…; ïåðåéòè ïî íàñëåäñòâó
  â) ïðîèñõîäèòü èç…, ïðîèñòåêàòü; âûòåêàòü èç…
   cela vient de ce que… — ýòî ïðîèñõîäèò îò òîãî, ÷òî…
   de la vient que…, d'ou vient que… — îòêóäà è…
   d'ou vient qu'il est toujours en retard — ïî÷åìó îí âñåãäà è îïàçäûâàåò
 2) (venir a)
  à) ïðèáûòü, ïðèõîäèòü â…
   ••
   viens-y! ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ïîïðîáóé òîëüêî!
  á) äîñòèãàòü, äîõîäèòü
   venir a bien — óäàâàòüñÿ
   venir a rien — íè÷åãî íå äîáèòüñÿ
   venir a point — ïðèéòè êñòàòè; ïðèéòèñü êñòàòè; ñîçðåòü
   venu a point — íàçðåâøèé
  â)
   mot qui vient aux levres — ñëîâî, êîòîðîå ñàìî íàïðàøèâàåòñÿ
   jamais il ne m'est venu a l'esprit (èëè dans l'idee) de… — ìíå íèêîãäà íå ïðèõîäèëî â ãîëîâó…
   venir a une question — ïðèñòóïèòü ê êàêîìó-ë âîïðîñó
   venir apres — ñëåäîâàòü çà…
   venir apres le cercueil — ñëåäîâàòü çà ãðîáîì
 3) (en venir)
  en venir a…, en venir jusqu'a… — äîéòè äî…, áûòü äîâåä¸ííûì äî…; îñìåëèòüñÿ ïðèáåãíóòü ê…
  en venir a la conclusion — ïðèéòè ê âûâîäó
  venons-en aux faits — îáðàòèìñÿ ê ôàêòàì
  en venir aux mains, en venir aux coups — ñöåïèòüñÿ, ïîäðàòüñÿ
  vouloir en venir a… — ìåòèòü, ãíóòü, êëîíèòü ê ÷åìó-ë
  ou veut-il en ven? — êóäà îí êëîíèò?, êóäà îí ãí¸ò?
  il faut en venir la — íàäî ñ ýòèì ïîêîí÷èòü
  en venir a (+ infin) — ïðèéòè ê òîìó, ÷òî…, äîéòè äî òîãî, ÷òî…
  il en est venu a insulter ses amis — îí äîø¸ë äî òîãî, ÷òî íà÷àë îñêîðáëÿòü ñâîèõ äðóçåé
  y venir — äîéòè, äîêàòèòüñÿ; ðåøèòüñÿ
  il faudra bien qu'il y vienne — îí ïðèä¸ò ê ýòîìó, åìó ïðèä¸òñÿ â êîíöå êîíöîâ ðåøèòüñÿ íà ýòî
3.
 ãëàãîë venir âíîñèò îïðåäåë¸ííûé îòòåíîê â çíà÷åíèå èíôèíèòèâà ñëåäóþùåãî çà íèì äðóãîãî ãëàãîëà
 1) venir + infin âûðàæàåò âîçìîæíîñòü èëè íà÷àëî äåéñòâèÿ
  ils viennent s'essayer a… — îíè ïðîáóþò ñâîè ñèëû â…
  on viendra nous objecter — íàì áóäóò âîçðàæàòü
  ne viens pas m'ennuyer — íå íàäîåäàé ìíå; íå âçäóìàé íàäîåäàòü ìíå
  venir se loger — çàñòðÿòü (î ïóëå)
  venir s'ecraser contre… — óäàðèòüñÿ î…
 2) venir de + infin (passe immediat)
  il vient de partir — îí òîëüêî ÷òî óåõàë
  venir de… que… — åäâà, êàê òîëüêî
 3) venir a + infin: âûðàæàåò íåîæèäàííîñòü, ñëó÷àéíîñòü äåéñòâèé
  venir a faire qch — ñëó÷àéíî, íå÷àÿííî ñäåëàòü
  on vint a parler de voyages — çàãîâîðèëè î ïóòåøåñòâèÿõ
  venir a supposer — âäðóã ïðåäïîëîæèòü


Leser -
[ëåçå]
 vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
 1) íàíîñèòü óùåðá; óùåìëÿòü
 2) çàòðàãèâàòü, ïîðàæàòü (îðãàí òåëà), âðåäèòü (çäîðîâüþ)
 3) îñêîðáëÿòü; îáèæàòü

Mort -
I [ìîð]
f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
 1) ñìåðòü
  mort apparente — êëèíè÷åñêàÿ ñìåðòü
  mort accidentelle — ñìåðòü â ðåçóëüòàòå íåñ÷àñòíîãî ñëó÷àÿ
  mort volontaire — ñàìîóáèéñòâî
  mort civile — ãðàæäàíñêàÿ ñìåðòü, ëèøåíèå ãðàæäàíñêèõ ïðàâ
  camp de la mort — ëàãåðü óíè÷òîæåíèÿ, ëàãåðü ñìåðòè
  pulsion de mort ïñèõîë (ïñèõîëîãèÿ) — âëå÷åíèå ê ñìåðòè (â òåîðèè Ôðåéäà)
  donner la mort — óáèòü
  voir la mort de pres — ñìîòðåòü ñìåðòè â ëèöî
  risquer la mort — ðèñêîâàòü ñâîåé æèçíüþ
  etre en danger de mort — áûòü â ñìåðòåëüíîé îïàñíîñòè
  mourir de sa belle mort — óìåðåòü åñòåñòâåííîé, ñâîåé ñìåðòüþ
  etre entre la vie et la mort — ïîäâåðãàòüñÿ ñìåðòåëüíîé îïàñíîñòè
  mettre a mort — ïðåäàòü ñìåðòè, êàçíèòü
  etre a la mort, etre a l'article de la mort, etre a deux doigts de la mort, etre a son lit de mort — áûòü ïðè ñìåðòè; loc adv (ïðèëàãàòåëüíîå âûðàæåíèå)
  a (la) mort — ñìåðòåëüíî; äî ñìåðòè
  a mort — ñèëüíî; îò÷àÿííî; îêîí÷àòåëüíî
  a la vie (et) a la mort — íàâåêè, íàâñåãäà, íà âñþ æèçíü
  a mort! — ñìåðòü åìó!, ñìåðòü èì!
  etre blesse a mort — áûòü ñìåðòåëüíî ðàíåíûì
  ha;r a mort, vouloir mal de mort a qn — ñìåðòåëüíî íåíàâèäåòü êîãî-ë
  ••
  la petite mort — íåðâíàÿ äðîæü
  la mort eternelle, la mort de l'ame ðåë (ðåëèãèÿ) — âå÷íûå, àäñêèå ìóêè
  la mort dans l'ame — à) "ñìåðòü â äóøå", ñìÿòåíèå, îò÷àÿíèå; á) (â çíà÷ íàðå÷) ñîæàëåÿ; íåîõîòíî
  avoir la mort dans l'ame — èñïûòûâàòü ãëóáîêîå ãîðå; áûòü â ñìÿòåíèè
  souffrir mille morts, souffrir mort et passion — âûíîñèòü àäñêèå ìóêè
  attraper la mort ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — ïðîñòóäèòüñÿ
  c'est la mort du petit cheval ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ýòî êîíåö; äàëüøå íåêóäà
  ce n'est pas la mort (d'un homme) — ýòî íå òàê óæ ñòðàøíî (òðóäíî); ýòî íå áîã âåñòü ÷òî
 2) îòðàâà, ÿä
 3) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) êîíåö; óìèðàíèå; óíè÷òîæåíèå (÷åãî-ë)
II
1. [ìîð, -ò]
adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) – morte [ìîðò]
 1) ì¸ðòâûé, óìåðøèé; äîõëûé; ïîãèáøèé, ïàâøèé
  il est mort et enterre — à) îí äàâíî óæå óìåð; á) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) îò íåãî íè÷åãî íå îñòàëîñü, ñ íèì ïîêîí÷åíî
  tomber (raide) mort — óïàñòü çàìåðòâî
  mort au champ d'honneur — ïàâøèé íà ïîëå áîÿ
  comme mort, a moitie mort — áåçæèçíåííûé; êàê ì¸ðòâûé
  homme mort — ÷åëîâåê â ñìåðòåëüíîé îïàñíîñòè; êîí÷åíûé ÷åëîâåê
  ne faites pas cela ou vous etes un homme mort — íå äåëàéòå ýòîãî, èíà÷å âû ïîãèáëè
  c'est mort, elle est morte ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — âñ¸ êîí÷åíî
  ••
  chair morte — äèêîå ìÿñî
  plus mort que vif — íè æèâ íè ì¸ðòâ
  ne pas y aller (èëè n'y aller pas) de main morte — ñèëüíî óäàðèòü, ïðèáèòü; õâàòèòü ÷åðåç êðàé; íå äàòü ñïóñêó
 2) óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà)àëûé, èçìîòàííûé; çàìó÷åííûé (÷åì-ë)
  mort de fatigue — ñìåðòåëüíî óñòàëûé
  mort de froid — íàñêâîçü ïðîì¸ðçøèé
  mort de faim — óæàñíî ãîëîäíûé
  je suis mort! — ÿ óìèðàþ îò óñòàëîñòè
 3) çàñîõøèé (î äåðåâå); óâÿäøèé (î ðàñòåíèè)
  feuilles mortes — ñóõèå ëèñòüÿ; îïàâøèå ëèñòüÿ
 4) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) íåàêòèâíûé, áåçäåÿòåëüíûé; íåäåéñòâóþùèé; îòñëóæèâøèé
  angle mort — ì¸ðòâûé óãîë
  pile morte — ðàçðÿäèâøàÿñÿ áàòàðåéêà
  eau morte — ñòîÿ÷àÿ âîäà
  balle morte — ïóëÿ íà èçë¸òå
  temps mort — à) ïðîñòîé (â ðàáîòå); á) àâòî (àâòîòðàíñïîðò, àâòîäåëî è àâòîòðàêòîðíàÿ òåõíèêà) ì¸ðòâûé õîä; â) ñïîðò (ôèçêóëüòóðà è ñïîðò) ïåðåðûâ (â èãðå); ã) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) âðåìÿ áåçäåéñòâèÿ
2. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
 ìåðòâåö, ïîêîéíèê, ïîêîéíèöà; óìåðøèé, ïîãèáøèé, æåðòâà
  medecin des morts — ñóäåáíûé âðà÷
  pale comme un mort — áëåäíûé êàê ñìåðòü
  le jour des Morts — äåíü ïîìèíîâåíèÿ óñîïøèõ
  monument aux morts — ïàìÿòíèê ïîãèáøèì (íà âîéíå, â êàòàñòðîôå)
  mort civil — ëèø¸ííûé ãðàæäàíñêèõ ïðàâ
  les morts de la guerre — æåðòâû âîéíû
 ••
  faire le mort — ïðèòâîðÿòüñÿ ì¸ðòâûì, íå ïîäàâàòü ïðèçíàêîâ æèçíè; íå ó÷àñòâîâàòü â ÷¸ì-ë
  mort vivant, mort en sursis — îáðå÷¸ííûé íà ñìåðòü; ñìåðòíèê; ÷åëîâåê, êîòîðîìó îñòàëîñü íåäîëãî æèòü
  la place du mort — ìåñòî âîçëå âîäèòåëÿ (â àâòîìîáèëå); "ìåñòî ñìåðòíèêà"
3. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) âûõîäÿùèé (â êàðòî÷íîé èãðå)
 2) (â òåîðèè èãð) çàìåíà; ôèêöèÿ


Son -
I [ñîí]
adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà) non autonome, m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) - sa, pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) - ses
 1) åãî (å¸)
  passe-moi ses livres — ïåðåäàé ìíå åãî êíèãè
 2) ñâîé (ñâîÿ, ñâî¸, ñâîè)
  il aime son travail — îí ëþáèò ñâîþ ðàáîòó
II [ñîí]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 çâóê; çâó÷àíèå, çâóêè
  son du tambour — áàðàáàííûé áîé
  son des cloches — êîëîêîëüíûé çâîí
  au son des cloches — ïîä çâîí êîëîêîëîâ
  son partiel — îáåðòîí
  baisser le son d'un poste — ïðèãëóøèòü ïðè¸ìíèê
  l'equipe du son êôò (êèíîôîòîòåõíèêà) — çâóêîîïåðàòîðñêàÿ ãðóïïà
  spectacle "son et lumiere" — "çâóê è ñâåò" (òåàòðàëèçîâàííîå äåéñòâî íà ôîíå èëëþìèíèðîâàííîãî èñòîðè÷åñêîãî ëàíäøàôòà)
  reperage par le son — çâóêîëîêàöèÿ; çâóêîìåòðèÿ, çâóêîâàÿ ðàçâåäêà
  au son de… — ïîä çâóêè, ïðè çâóêàõ
 ••
  son de cloche ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ìíåíèå, âçãëÿä
III [ñîí]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) îòðóáè
  farine de son — ìóêà ñ îòðóáÿìè
  pain de son — îòðóáÿíîé õëåá
 2) îïèëêè (äëÿ íàáèâàíèÿ)
  poupee de son — êóêëà, íàáèòàÿ îïèëêàìè
 3)
  taches de son ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — âåñíóøêè
  une figure tachee de son — âåñíóø÷àòîå ëèöî


Artifice -
[àðòèôèñ]
 m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà) èñêóññòâî, ìàñòåðñòâî
 2) èñê (èñêóññòâî)óññòâåííîñòü
 3) õèòðîñòü, ïðè¸ì, óëîâêà; pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) õèòðîñïëåòåíèÿ, óõèùðåíèÿ
  plein d'artifice — ïîëíûé ëóêàâñòâà
  les artifices de l'eloquence — ïðè¸ìû êðàñíîðå÷èÿ
  les artifices de procedure — êðþ÷êîòâîðñòâî
  les artifices de la toilette feminine — óõèùðåíèÿ äàìñêîãî òóàëåòà
 4) çàïàëüíîå ñðåäñòâî, ïèðîòåõíè÷åñêîå (ñèãíàëüíîå) ñðåäñòâî; çàïàë; âçðûâàòåëü
  artifices pour signaux — ïèðîòåõíè÷åñêîå ñèãíàëüíîå ñðåäñòâî
  feu d'artifice — ôåéåðâåðê

Èç ôðàíöóçñêîãî òîëêîâîãî ñëîâàðÿ:
Artifice -
(vieilli) Engin.
(usage) On ne le dit plus guere en ce sens que dans artifice de theatre.
(èñïîëüçîâàíèå)  ýòîì ñìûñëå ãîâîðèòñÿ ãîðàçäî ÷àùå, ÷åì â òåàòðàëüíîì.

Engin -
[àíæèí]
 m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) ïðèáîð, ìàøèíà, îðóäèå, ìåõàíèçì; ñíàðÿä òæ (òàêæå) âîåí (âîåííîå äåëî, âîåííûé òåðìèí); óñòðîéñòâî, àãðåãàò
  engin de guerre — áîåâàÿ ìàøèíà, áîåâàÿ ðàêåòà
  compagnie d'engins — ðîòà òÿæ¸ëîãî îðóæèÿ
  engin de levage — ïîäú¸ìíîå óñòðîéñòâî
  engin de manutention — ïîäú¸ìíî-òðàíñïîðòíàÿ ìàøèíà
  engin a creuser la terre — çåìëåðîéíûé ñíàðÿä
  engin d'extraction — ðóäîïîäú¸ìíèê, óãëåïîäú¸ìíèê
  engin a pompes — íàñîñíàÿ óñòàíîâêà, ðóäíè÷íûé íàñîñ
  engin blinde — áðîíåòðàíñïîðò¸ð; òàíê;engin destructeur ñðåäñòâî ðàçðóøåíèÿ
  engin atomique — àòîìíûé ñíàðÿä, àòîìíàÿ áîìáà
  engin de feu — îãíåâîå ñðåäñòâî
  engin fusee — ðåàêòèâíûé ñíàðÿä
  engin incendiaire — çàæèãàòåëüíûé ñíàðÿä
  engin spatial — êîñìè÷åñêàÿ ðàêåòà
 2) ðåàêòèâíûé ñíàðÿä, ðàêåòà; ëåòàòåëüíûé àïïàðàò
  engin air-sol — ðàêåòà êëàññà "âîçäóõ-çåìëÿ"
 3)
  engin (de peche) — îðóäèå ëîâà
  engin de chasse — îðóäèå ëîâà, îõîòû
  engins prohibes — çàïðåù¸ííûå îðóäèÿ ëîâà
 4) ñïîðò (ôèçêóëüòóðà è ñïîðò)èâíûé ñíàðÿä


3 ñòðîêà


Autun - Îò¸í (ôð. Autun) — ãîðîä â Áóðãóíäèè (Ôðàíöèÿ) íà ðåêå Òåðíåí. ßâëÿåòñÿ öåíòðîì ìóíèöèïàëüíîãî îêðóãà â äåïàðòàìåíòå Ñîíà è Ëóàðà.

Ïðåäïîëàãàåìàÿ ñîçâó÷íàÿ ðàñêîäèðîâêà:
[îòþí] -> [î òþí] - au thune

Thune -
[òþí]
 f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
 1) àðãî (àðãîòè÷åñêîå ñëîâî, âûðàæåíèå) óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà) ïÿòèôðàíêîâàÿ ìîíåòà
 2) ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå))
  de la thune — äåíüãè
  n'avoir pas une thune — áûòü áåç ãðîøà

[îòþí] - [îòýí] - [îòàí] - autan

Autan -
[îòàí]
 m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 ô¸í (íà þãå Ôðàíöèè), þæíûé âåòåð
  autan (blanc) — ñèëüíûé ñóõîé è ò¸ïëûé âåòåð
  autan noir — âåòåð, äóþùèé èç Èñïàíèè
  vent d'autan — áóðÿ
  une nuit d'autan — áóðíàÿ íî÷ü

Autant -
[îòàí]
 adv (íàðå÷èå)
 ñòîëüêî æå; ñòîëüêî
  j'en puis faire autant — ÿ ìîãó ñäåëàòü ñòîëüêî æå, òî æå
  je n'ai jamais couru autant — ÿ íèêîãäà òàê íå áåãàë
  autant dire mille euros — èíûìè ñëîâàìè - òûñÿ÷à åâðî
  autant rester ici — ñ òàêèì æå óñïåõîì ìîæíî îñòàòüñÿ çäåñü
  autant vaut mourir — ëó÷øå óæ óìåðåòü
  autant… que… — òàê (æå), òàêîé (æå)… êàê…
  autant grand que… — òàêîé æå áîëüøîé, êàê…
  autant que… — êàê, òàê (æå) êàê; íàñêîëüêî; ïîñòîëüêó… ïîñêîëüêó…
  il travaille autant qu'il peut — îí ðàáîòàåò òàê, êàê ìîæåò
  autant que possible — íàñêîëüêî âîçìîæíî
  autant de… que… — ñòîëüêî… ñêîëüêî è…
  autant de… — ñòîëüêî
  c'est autant de perdu — ýòî ÷èñòûé óáûòîê
  autant… autant… — íàñêîëüêî… íàñòîëüêî…
  autant de paroles, autant de mensonges — ÷òî íè ñëîâî, òî ëîæü
  autant et meme plus… — íå òîëüêî è íå ñòîëüêî…
  autant (pour moi)! ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — îòñòàâèòü!, íå òóäà ïîïàë!, íå òî! loc adv (ïðèëàãàòåëüíîå âûðàæåíèå)
  d'autant — íàñòîëüêî æå
  d'autant plus (que…) — òåì áîëåå (÷òî…)
  d'autant moins — òåì ìåíåå
  d'autant mieux — òåì ëó÷øå
  tout autant — ñòîëüêî æå, òàêæå
  pour autant — òåì íå ìåíåå; loc conj (ñîþçíîå âûðàæåíèå)
  d'autant que… — òåì áîëåå, ÷òî…; ââèäó òîãî, ÷òî…
  pour autant que… — åñëè òîëüêî; íàñêîëüêî
  (pour) autant que je sache — íàñêîëüêî ÿ çíàþ


[îòþí] - [îòîí]

Automne -
[îòîí]
 m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 îñåíü
  d'automne — îñåííèé
 ••
  a l'automne de la vie — íà ñêëîíå äíåé

Au ton -
I [òîí]
adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà) non autonome, m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) - ta, pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) - tes
 1) òâîé (òâîÿ, òâî¸, òâîè)
  il te prend tes notes — îí áåð¸ò ó òåáÿ òâîè çàìåòêè
  a ta vue — ïðè âèäå òåáÿ
 2) ñâîé (ñâîÿ, ñâî¸, ñâîè)
  tu emportes ton livre — òû óíîñèøü (ñ ñîáîé) ñâîþ êíèãó
  tu aimes ton travail — òû ëþáèøü ñâîþ ðàáîòó
  passe-moi tes livres — ïåðåäàé ìíå ñâîè êíèãè
II [òîí]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) òîí, ëàä, çâóê; ãîëîñ
  sur tous les tons — íà âñå ëàäû
  sur divers tons — íà ðàçíûå ãîëîñà
  sur le ton de la plaisanterie — øóòëèâî
  elever le ton — ïîâûñèòü ãîëîñ
  ••
  sur le ton de la conversation — ñïîêîéíî, äîáðîæåëàòåëüíî
  ne le prenez pas sur ce ton — íå çàäàâàéòåñü, íå ãîâîðèòå â òàêîì òîíå
  prendre sur un autre ton — çàãîâîðèòü ïî-èíîìó, äðóãèì òîíîì
  sur tous les tons — íà âñå ëàäû
  changer de ton — ñáàâèòü òîí, çàãîâîðèòü èíà÷å
  faire baisser le ton a qn — ñáèòü ñïåñü ñ êîãî-ë
  d'un ton de ma;tre — ïîâåëèòåëüíûì òîíîì
  c'est le ton qui fait la chanson — ñóòü â òîíå, à íå â ñëîâàõ
 2) òîí, ñòèëü, õàðàêòåð; ìàíåðà äåðæàòü ñåáÿ
  bon ton — õîðîøèå ìàíåðû; áîíòîí
  de bon ton — â õîðîøåì âêóñå; òàêîé, êàê íóæíî; èçûñêàííûé
  donner le ton — çàäàâàòü òîí
  se donner un ton — âàæíè÷àòü, çàäàâàòüñÿ
 3) ìóç (ìóçûêàëüíûé òåðìèí) òîí
  ton majeur [mineur] — ìàæîðíûé [ìèíîðíûé] òîí
  se mettre au (èëè dans le) ton — ïîïàñòü â òîí òæ (òàêæå) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè)
  ne pas etre dans le ton — à) íå ïîïàñòü â òîí; á) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) íå ïðèéòèñü êî äâîðó
  sortir de ton — ñáèòüñÿ ñ òîíà
 4) ìóç (ìóçûêàëüíûé òåðìèí) âèä êàìåðòîíà
 5) ìóç (ìóçûêàëüíûé òåðìèí) êðîí, öóã (â äóõîâûõ èíñòðóìåíòàõ)
 6) îõîò (îõîòíè÷èé òåðìèí) ñèãíàë
  tons de chasse — îõîòíè÷üè ñèãíàëû
 7) æèâ (æèâîïèñü) òîí, öâåò, îòòåíîê
  ton rompu — îòòåíîê
  aux tons vifs — â ÿðêèõ, æèâûõ òîíàõ
  passe de ton — ïîëèíÿâøèé
  ton sur ton — â òîì æå öâåòå
 8) óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà) òîíóñ, æèçíåííàÿ ýíåðãèÿ


Chalon [øàëîí] - ãðàôñòâî Øàëîí â ñðåäíåâåêîâîé Áóðãóíäèè (Ôðàíöèÿ) ñî ñòîëèöåé â Øàëîí-ñþð-Ñîí.



Øàëîí-ñþð-Ñîí (ôð. Chalon-sur-Saone) — ãîðîä íà ðåêå Ñîíà, âî ôðàíöóçñêîì äåïàðòàìåíòå Ñîíà è Ëóàðà, â þæíîé ÷àñòè Áóðãóíäèè, ê þãó îò Äèæîíà.

Ïðåäïîëàãàåìàÿ ñîçâó÷íàÿ ðàñêîäèðîâêà:

Chez lone [øå ëîí]

Chez -
[øå]
 prep (Ïðåäëîã)
 êîíñòðóêöèè ñ ïðåäëîãîì chez âûðàæàþò
 1) ìåñòíûå îòíîøåíèÿ, óêàçûâàþò íà
  à) äîì, æèëèùå, ìåñòîïðåáûâàíèå ÷åëîâåêà ó, â
   il resta chez nous — îí îñòàëñÿ ó íàñ
   je serai chez moi — ÿ áóäó ó ñåáÿ, äîìà
   etre chez soi partout — ÷óâñòâîâàòü ñåáÿ âåçäå êàê äîìà, íà ìåñòå
   il entra chez le pharmacien — îí çàø¸ë â àïòåêó
   de chez… — îò…, èç…
   je n'habite pas loin de chez vous — ÿ æèâó íåäàëåêî îò âàñ
   je viens de chez lui — ÿ èäó îò íåãî
   ils passerent par chez nous — îíè çàåçæàëè ê íàì
   ••
   faites comme chez vous — ÷óâñòâóéòå ñåáÿ êàê äîìà; íå ñòåñíÿéòåñü
  á) ñòðàíó, êðàé, ðàéîí, îáëàñòü ó, â
   chez les Anglais — ó àíãëè÷àí, â Àíãëèè
   chez nous — ó íàñ, â íàøåé ñòðàíå
   bien de chez nous ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — íàøåíñêèé, íàñòîÿùèé, íàø (ôðàíöóçñêèé è ò. ï.)
   chez l'ennemi — íà çåìëå âðàãà
  â) ïðîèçâåäåíèå ó
   chez Homere — ó Ãîìåðà
  ã) ÷åëîâåêà èëè æèâîòíîå ó, â
   c'est chez lui une habitude — òàêàÿ ó íåãî ïðèâû÷êà
   l'instinct chez les animaux — èíñòèíêò ó æèâîòíûõ
 2) âðåìåííûå îòíîøåíèÿ â
  chez les anciens — â äðåâíèå âðåìåíà


Lone -
[ëîí]
 f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
 íåãëóáîêèé ïðèòîê èëè èçëó÷èíà Ðîíû (íà þãî-âîñòîêå Ôðàíöèè)

Èç ôðàíöóçñêîãî òîëêîâîãî ñëîâàðÿ:
lone \lon\ feminin
1. (Lyonnais) Tout bras du Rhone en voie de colmatage, soit naturellement, soit par suite d’un barrage construit en avant ou en aval.
2. (par extension) Bras d’un cours d’eau qui se trouve en retrait du lit principal, alimente en eau par la nappe phreatique ou par une crue de ce cours d'eau.

| - -
1. (Ëèîíñêèé) Âñå ðóêàâà ðåêè Ðîí íà ïóòè
2. (ðàñøèðåíî) Ðóêàâ êàêîãî-íèáóäü òå÷åíèÿ âîäû êîòîðûé íàõîäèòñÿ ó îòâîäà ãëàâíîãî ðóñëà, ñíàáæåííîãî âîäîé îò ãðóíòîâûõ ñëîåâ èëè îò ïðèòîêà ýòîãî òå÷åíèÿ âîäû.

- - |

L’on -
pron non autonome (íåñàìîñòîÿòåëüíîå ìåñòîèìåíèå); ñì (ñìîòðè) on

On -
[îí]
 = l'on
 3-å ëèöî åä ÷èñëà
 1) óêàçûâàåò íà íåîïðåäåë¸ííîå ëèöî èëè íåîïðåäåë¸ííóþ ãðóïïó ëèö
 êòî-òî, êòî-íèáóäü, êîå-êòî; íåêòî
  ñîîòâåòñòâóåò 3-ìó ëèöó ìí ÷èñëà ðóññêîãî ãëàãîëà ñ íåîïðåäåë¸ííûì çíà÷åíèåì è ñèíîíèìè÷íûì îáîðîòàì on dit — ãîâîðÿò
  on sait qu'il arrive — èçâåñòíî, ÷òî îí ïðèåçæàåò
  on t'a telephone — òåáå êòî-òî çâîíèë, òåáå çâîíèëè
 2) óêàçûâàåò íà îáîáù¸ííîå ëèöî ÷åëîâåê; ëþäè; êàæäûé;
 3) ñîîòâåòñòâóåò 2-ìó ëèöó ðóññêîãî ãëàãîëà
  on reste dans son petit coin et l'on observe — ñèäèøü â ñâî¸ì óãîëêå è íàáëþäàåøü
  on n'est jamais si heureux ni si malheureux, qu'on croit — ÷åëîâåê íèêîãäà íå áûâàåò íè òàêèì ñ÷àñòëèâûì, íè òàêèì íåñ÷àñòíûì, êàê åìó êàæåòñÿ
  comme on dit — êàê ãîâîðÿò
  on ne saurait — íåâîçìîæíî
  ••
  on ne peut plus, on ne peut mieux — êàê íåëüçÿ ëó÷øå
  on ne sait qui — íåèçâåñòíî êòî, áîã âåñòü êòî
  on ne ait quoi — íåèçâåñòíî ÷òî, áîã âåñòü ÷òî;
 4) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) óêàçûâàåò íà îïðåäåë¸ííîå ëèöî; ñîîòâåòñòâóåò ìåñòîèìåíèÿì je, tu, il, elle, nous (÷àùå âñåãî), vous, ils, elles
 on a parle de vous — ìû ãîâîðèëè î âàñ
 on est tous tres fatigues — ìû (îíè) âñå î÷åíü óñòàëè
 on va bien aujourd'hui? — íó, êàê òû ÷óâñòâóåøü ñåáÿ ñåãîäíÿ?


[øàëîí] -> [øà ëîí] -> [øà’îí]

Chaton -
I [øàòîí]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) - chatonne
 1) êîò¸íîê
 2) áîò (áîòàíèêà) ñåð¸æêà
 3) êëóáîê ïûëè (ïîä ìåáåëüþ)
II [øàòîí]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) øàòîí, îïðàâà äðàãîöåííîãî êàìíÿ
 2) îïðàâëåííûé êàìåíü


Langre -
Ëàíãð (ôð. Langres) — îêðóã (ôð. Arrondissement) âî Ôðàíöèè, îäèí èç îêðóãîâ â ðåãèîíå Øàìïàíü-Àðäåííû. Äåïàðòàìåíò îêðóãà — Ìàðíà Âåðõíÿÿ.


Ïðåäïîëàãàåìàÿ ñîçâó÷íàÿ ðàñêîäèðîâêà:

[ëàíãðý] -> [ëàí ãðý] - l’an gre, lans gre

Lans - lance - lancer -
 I
1. [ëàíñ]
vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
 1) áðîñàòü, êèäàòü, øâûðÿòü; ìåòàòü
  lancer une fleche — ïóñòèòü ñòðåëó
  lancer une fusee — çàïóñòèòü ðàêåòó
  lancer des bombes — ñáðàñûâàòü áîìáû
  lancer un regard a qn — áðîñèòü âçãëÿä íà êîãî-ë
  lancer un coup de pied — äàòü ïèíêà
  lancer une gifle — äàòü ïîù¸÷èíó
 2) âûáðàñûâàòü; îòáðàñûâàòü
  lancer les bras en avant — âûáðîñèòü ðóêè âïåð¸ä
 3) ðåçêî ñêàçàòü; áðîñèòü
  lancer un appel — êëèêíóòü êëè÷
  lancer appel a… — îáðàòèòüñÿ ê…
 4) âûïóñêàòü
  lancer un emprunt — âûïóñòèòü çà¸ì
  lancer une proclamation — âûïóñòèòü ïðîêëàìàöèþ
 5) íà÷èíàòü, ïðåäïðèíèìàòü; äàâàòü èìïóëüñ (÷åìó-ë)
  lancer une affaire — íà÷àòü äåëî
  lancer une campagne — íà÷èíàòü êàìïàíèþ
  lancer une attaque — íà÷àòü àòàêó, ïðåäïðèíÿòü àòàêó
  lancer une souscription — îáúÿâëÿòü ïîäïèñêó
 6) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) ïðåäïðèíèìàòü ÷òî-ë ïðîòèâ êîãî-ë
  lancer un mandat d'arret — âûäàòü ïðèêàç îá àðåñòå
 7) ïóñêàòü, çàïóñêàòü, ïóñêàòü â õîä
  lancer le moteur — çàâîäèòü ìîòîð
  lancer le courant — ïóñêàòü òîê
  lancer son cheval a fond de train — ïóñòèòü ëîøàäü âî âåñü îïîð
  train lance a toute vapeur — ïîåçä, íåñóùèéñÿ íà ïîëíîé ñêîðîñòè
 8) ïóñêàòü â ïðîäàæó; âûïóñêàòü, âûáðàñûâàòü (íîâóþ ìîäåëü òîâàðà è ò. ï.)
  lancer une theorie — âûäâèíóòü òåîðèþ
  lancer un journal — èçäàâàòü ãàçåòó
 9) ââîäèòü (â ñâåò, â ìîäó, â îáðàùåíèå); ñäåëàòü èçâåñòíûì
  lancer un artiste — âûäâèíóòü àðòèñòà, ñîçäàòü àðòèñòó èìÿ
 10) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) íàâîäèòü êîãî-ë íà êàêóþ-ë òåìó â ðàçãîâîðå; çàâîäèòü ñ êåì-ë ðàçãîâîð î ÷¸ì-ë
  le voila lance il ne s'arretera plus — óæ åñëè îá ýòîì çàãîâîðèë, òî åãî íå îñòàíîâèøü
 11) ñïóñêàòü íà âîäó (ñóäíî)
 12) ïîäíÿòü, âûãíàòü (çâåðÿ)
 13) íàâîäèòü (ìîñò)
 14) îïóñêàòü (êåññîí)
 15) íàíîñèòü íàì¸òîì (ðàñòâîð)
2. vi (íåïåðåõîäíûé ãëàãîë) áåëüã (óïîòðåáèòåëüíî â Áåëüãèè)
 ä¸ðãàòü, ðâàòü (î áîëè)
  - se lancer
II [ëàíñ]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) ìåò (ìåòàëëîîáðàáàòûâàþùàÿ ïðîìûøëåííîñòü; ìåòàëëóðãèÿ)àíèå; ïóñê, âûïóñê
  lancer de ballons-sondes — ïóñê øàðîâ-çîíäîâ
  lancer des tracts — ðàçáðàñûâàíèå ëèñòîâîê
 2) ñïîðò (ôèçêóëüòóðà è ñïîðò) òîëêàíèå (ÿäðà); ìåòàíèå (äèñêà); áðîñîê (â áàñêåòáîëå)
 3) óæåíèå ðûáû ñî ñïèííèíãîì
 4) îõîò (îõîòíè÷èé òåðìèí) ïîäú¸ì çâåðÿ

An [àí] - ãîä;

Gre [ãðå] -
Èç ôðàíöóçñêîãî òîëêîâîãî ñëîâàðÿ:
gre \;;e\ masculin, invariable
1. Volonte, caprice, fantaisie.

Volonte -
[âîëîíòå]
 f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
 1) âîëÿ; ïðîÿâëåíèå âîëè; ñèëà âîëè
  expression de la volonte — âîëåèçúÿâëåíèå
  avoir de la volonte — áûòü âîëåâûì ÷åëîâåêîì (êîììåð÷åñêèé òåðìèí)
  volonte de puissance — âîëÿ ê âëàñòè (â ôèëîñîôèè Íèöøå)
 2) âîëÿ, æåëàíèå
  volonte du peuple — âîëÿ íàðîäà
  volonte generale — îáùàÿ âîëÿ (â ôèëîñîôèè Ðóññî)
  dernieres volontes — ïîñëåäíÿÿ âîëÿ, çàâåùàíèå
  bonne volonte — äîáðàÿ âîëÿ; ãîòîâíîñòü; æåëàíèå
  les hommes de bonne volonte, les bonnes volontes — áëàãîæåëàòåëüíûå ëþäè; ëþäè äîáðîé âîëè
  de bonne [de mauvaise] volonte — îõîòíî [íåîõîòíî]
  avec la meilleure volonte du monde — ïðè âñ¸ì ñâî¸ì æåëàíèè
  manifestations de volonte — âîëåèçúÿâëåíèå
  telle est ma volonte — ÿ òàê õî÷ó
  sans volonte — áåçâîëüíûé
  a volonte loc adv (ïðèëàãàòåëüíîå âûðàæåíèå) — ââîëþ, ñêîëüêî óãîäíî; ïî æåëàíèþ, êîãäà óãîäíî
  feu a volonte âîåí (âîåííîå äåëî, âîåííûé òåðìèí) — îäèíî÷íûé îãîíü
 3) pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) ïðèõîòè; êàïðèçû
  faire ses quatre volontes ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — äåëàòü âñ¸ ïî-ñâîåìó; äåëàòü âñ¸, ÷òî çàáëàãîðàññóäèòñÿ
  faire toutes ses volontes — êàïðèçíè÷àòü

Caprice -
[êàïðèñ]
 m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) êàïðèç, ïðè÷óäà; ïðèõîòü
  avoir (èëè faire) des caprices — êàïðèçíè÷àòü
 2) pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) íåïîñòîÿíñòâî
  les caprices de la mode — íåïîñòîÿíñòâî, èçìåí÷èâîñòü ìîäû
 3) ìèìîë¸òíîå óâëå÷åíèå
 4) íåîæèäàííîå èçìåíåíèå


Fantaisie -
[ôàíòåçè]
 f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
 1) ôàíòàçèÿ, âîîáðàæåíèå
  de fantaisie — îðèãèíàëüíûé, íåñòàíäàðòíûé
  un mouchoir de fantaisie — ï¸ñòðûé ïëàòîê
  bijoux (de) fantaisie — äåø¸âûå óêðàøåíèÿ, áèæóòåðèÿ
  pain (de) fantaisie — øòó÷íûé õëåá
  kirsch fantaisie — âîäêà, íàïîìèíàþùàÿ êèðøâàññåð
 2) ôàíòàçèÿ, ìèìîë¸òíîå æåëàíèå, ïðèõîòü, çàòåÿ
  se passer une fantaisie — ïîçâîëèòü ñåáå ïðèõîòü
  se plier aux fantaisies de qn — ïîä÷èíÿòüñÿ ÷üèì-ë ïðèõîòÿì
  par fantaisie — èç ïðèõîòè
  a sa fantaisie — êàê çàõî÷åòñÿ
  je le mene a ma fantaisie — ÿ âåð÷ó èì, êàê õî÷ó
  vivre a sa fantaisie — æèòü êàê âçäóìàåòñÿ
 3) ìóç (ìóçûêàëüíûé òåðìèí) ôàíòàçèÿ
 4) âûäóìêà, îðèãèíàëüíîñòü, íåîæèäàííîñòü
 5) îðèãèíàëüíàÿ âåùèöà, áåçäåëóøêà


Lans [ëàí] - äðåéôû

Èç ôðàíöóçñêîãî òîëêîâîãî ñëîâàðÿ:
lans [ëàí] masculin
(marine) (vieilli) Ecart intempestif que fait un navire a droite ou a gauche de sa route ou rotation sur son mouillage.

(ìîðñê.) (óñò.) Íåñâîåâðåìåííîå îòêëîíåíèå êîðàáëÿ âïðàâî èëè âëåâî îò ñâîåãî êóðñà èëè âðàùåíèå âîêðóã ñâîåé ÿêîðíîé ñòîÿíêè.

| - -

Ecart -
I [åêàð]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) ðàññòîÿíèå; ðàñòâîð
  ecart des branches d'un compas — ðàñòâîð, øàã öèðêóëÿ
  grand ecart ñïîðò (ôèçêóëüòóðà è ñïîðò) — øïàãàò
  l'ecart entre les coureurs — ðàññòîÿíèå ìåæäó áåãóíàìè
 2) äèàïàçîí, ïðîìåæóòîê
  ecart des vitesses — äèàïàçîí ñêîðîñòåé
 3) ðàçðûâ, ðàñõîæäåíèå, ðàçíèöà
  l'ecart entre les salaires et les prix — ðàçðûâ ìåæäó çàðàáîòíîé ïëàòîé è öåíàìè
  ecart du thermometre — êîëåáàíèÿ òåìïåðàòóðû
 4) îòêëîíåíèå; óêëîíåíèå; ìàò (ìàòåìàòèêà) îøèáêà
  ecart type ìàò (ìàòåìàòèêà) — ñòàíäàðòíîå îòêëîíåíèå
  ecart en direction — áîêîâîå îòêëîíåíèå
  ecart en portee — îòêëîíåíèå ïî äàëüíîñòè
  ecart d'inflation — ðàçðûâ â óðîâíå èíôëÿöèè
 5) ñêà÷îê, ïðûæîê â ñòîðîíó
  faire un ecart — îòñêî÷èòü â ñòîðîíó
 6) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) îòñòóïëåíèå, íàðóøåíèå
  ecart stylistique — ñòèëèñòè÷åñêîå îòñòóïëåíèå îò íîðìû
  faire des ecarts a un regime — îòñòóïàòü îò äèåòû; íàðóøàòü äèåòó
  ecart de langage — âîëüíîñòü ÿçûêà; ãðóáûå ñëîâà
  ecart d'imagination — èãðà âîîáðàæåíèÿ, áðåäíè
  ecart de conduite — âûõîäêà, ïðîñòóïîê; ýêñòðàâàãàíòíîñòü
  faire un ecart ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) — ñáèòüñÿ ñ ïóòè
 7) âåò (âåòåðèíàðèÿ) âûâèõ
 8) íåáîëüøîé íàñåë¸ííûé ïóíêò, óäàë¸ííûé îò àäìèíèñòðàòèâíîãî öåíòðà
 9)
  a l'ecart (de…) — â ñòîðîíó, â ñòîðîíå, ïîîäàëü (îò…)
  se tenir a l'ecart — äåðæàòüñÿ â ñòîðîíå
  tenir qn a l'ecart — äåðæàòü êîãî-ë â ñòîðîíå (îò äåë), îòñòðàíÿòü êîãî-ë; íå äàâàòü õîäó êîìó-ë
II [åêàð]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 ñíîñ (â êàðòàõ), ñáðàñûâàíèå (êàðò (òåðìèí êàðòî÷íîé èãðû))


Intempestif -
[ýíòàìïàñòèô, -â]
 adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) – intempestive [ýíòàìïàñòèâ]
 íåñâîåâðåìåííûé, íåóìåñòíûé

- - |


ÄÐÅÉÔÎÂÀÒÜ, äðåéôóþ, äðåéôóåøü, íåñîâåð. (ê ñäðåéôîâàòü) (ñì. äðåéô) (ìîð.).
1. Óêëîíÿòüñÿ îò âçÿòîãî êóðñà ïîä âëèÿíèåì âåòðà èëè òå÷åíèÿ.
2. Áûòü ñíîñèìûì ñ ìåñòà âåòðîì èëè òå÷åíèåì (î ñóäíå, ñòîÿùåì íà ÿêîðå).
3. Òî æå, ÷òî ëåæàòü â äðåéôå (ñì. äðåéô).
4. Íå áóäó÷è â ñîñòîÿíèè äâèãàòüñÿ ñàìîñòîÿòåëüíî, îñòàâàòüñÿ íà ìåñòå èëè óíîñèòüñÿ òå÷åíèåì (Î ñóäíå, î íàõîäÿùèõñÿ íà íåì, î ëüäàõ). «Òàê äðåéôîâàëà ýêñïåäèöèÿ íà "×åëþñêèíå", íåïðåðûâíî ïðîäîëæàÿ íàó÷íûå ðàáîòû.» Î.Þ.Øìèäò. «"×åëþñêèí" áûë çàæàò è ïîïàë â äðåéôóþùèé ëåä.» Î.Þ.Øìèäò.

Gr -
 m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà) (ñîêð îò (ñîêðàùåíèå îò) grade)
 ãðàä (åäèíèöà ïëîñêîãî óãëà)

Grade -
[ãðàä]
 m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) ÷èí; çâàíèå (âîèíñêîå)
  a grade egal — ïðè ðàâåíñòâå â ÷èíå
  ••
  en prendre pour son grade ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ïîëó÷èòü ïî çàñëóãàì; ïîëó÷èòü íàãîíÿé
  en avoir pour son grade ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — èìåòü â ïîëíîé ìåðå (÷òî-ë)
 2) ñòåïåíü (ó÷¸íàÿ)
  grade universitaire — ó÷¸íàÿ ñòåïåíü
 3) ãðàäóñ
 4) êà÷åñòâî ñìàçî÷íîãî ìàñëà
 5) áåëüã (óïîòðåáèòåëüíî â Áåëüãèè) ìåñòî âûïóñêíèêà ïî óñïåâàåìîñòè


Lange -
[ëàíæ]
 m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 ïåë¸íêà
  lange molletonne — ìîëüòîíîâàÿ ïåë¸íêà
 ••
  etre dans les langes — áûòü íîâè÷êîì â ÷¸ì-ë; áûòü â çà÷àòî÷íîì ñîñòîÿíèè

Langer -
[ëàíæå]
 vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
 ïåëåíàòü

Langeuer -
[ëàíã¸ð]
 f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
 1) ñëàáîñòü, èçíåìîæåíèå; âÿëîñòü, àïàòèÿ
 2) òîìíîñòü; òîìëåíèå; èñòîìà, íåãà

Âûâîäû ïî ñëóõîâîé ðàñêîäèðîâêå: Autan chez lone lans grå et les deux Sens.
Ïåðåâîä ñëîæèâøåéñÿ ðàñêîäèðîâêè: Þæíûé âåòåð ó ëîíàõ (ðåêè) äðåéôóåò ïðèõîòè è äâà ×óâñòâà.
Ñìûñë íå ïîëíûé è íåîäíîçíà÷íûé. Çíà÷èò îñòàâëÿåì â êà÷åñòâå ïåðåâîäà èìåíîâàíèÿ ãîðîäîâ. Äëÿ ñïðàâêè óòî÷íþ, ÷òî Îò¸í, Øàëîí è Ëàíãð ÿâëÿþòñÿ ÷àñòüþ Áóðãóíäèè. Ëèòåðàòóðíî ìîæåò îçíà÷àòü «Ñåðäöå Ôðàíöèè», äà è ãåîãðàôè÷åñêè – òîæå.

& les deux - è äâîå;

Sens -
I [ñàíñ]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) ÷óâñòâî
  les cinq sens — ïÿòü ÷óâñòâ
  sens auditif, sens de l'ou;e — ñëóõ
  sens du tact, sens du toucher — îñÿçàíèå
  sens gustatif — âêóñ
  sens olfactif — îáîíÿíèå
  sens visuel — çðåíèå
  sixieme sens — øåñòîå ÷óâñòâî, èíòóèöèÿ
  le sens de qch — ÷óòü¸ ê ÷åìó-ë
  sens de la langue — ÿçûêîâîå ÷óòü¸
  un sens tres vif de qch — ñèëüíî ðàçâèòîå ÷óâñòâî ÷åãî-ë
  sens de la discipline — äèñöèïëèíèðîâàííîñòü
  les illusions des sens — îáìàí ÷óâñòâ
  les plaisirs des sens — ÷óâñòâåííûå íàñëàæäåíèÿ
  tomber sous le sens — áûòü äîñòóïíûì îðãàíàì ÷óâñòâ
  cela tombe sous le sens — ýòî ñàìî ñîáîé ðàçóìååòñÿ, ýòî î÷åâèäíî
  la peine du sens ðåë (ðåëèãèÿ) — òåëåñíàÿ êàðà
  sens interne, sens intime — ñîçíàíèå; ñîâåñòü
  sens moral — íðàâñòâåííîå ñîçíàíèå
  perdre le sens des realites — ïîòåðÿòü ïðåäñòàâëåíèå î äåéñòâèòåëüíîñòè
 2) ÷óâñòâî, ñîçíàíèå
  reprendre ses sens — ïðèéòè â ñîçíàíèå, â ÷óâñòâî, ïðèéòè â ñåáÿ
 3) ñìûñë, ðàññóäîê
  plein de sens — ðàçóìíûé; çäðàâûé
  bon sens, sens commun — çäðàâûé ñìûñë, çäðàâîìûñëèå
  homme de bon sens — çäðàâîìûñëÿùèé ÷åëîâåê
  cela n'a pas le sens commun, ca n'a pas de bon sens — ýòî ïðîòèâîðå÷èò çäðàâîìó ñìûñëó, ýòî áåññìûñëåííî
  gros (èëè robuste) bon sens — ïðîñòîé çäðàâûé ñìûñë
 4) ñìûñë, çíà÷åíèå
  sens propre [figure] — ïðÿìîé [ïåðåíîñíûé] ñìûñë
  en ce sens — â (ý)òîì ñìûñëå
  en un sens — â îïðåäåë¸ííîì ñìûñëå
  avoir un sens — èìåòü êàêîé-òî ñìûñë
  donner un sens — ïðèäàâàòü ñìûñë ÷åìó-ë, äåëàòü îñìûñëåííûì ÷òî-ë
 5) ìíåíèå, òî÷êà çðåíèÿ
  a mon sens — ïî-ìîåìó
II [ñàíñ]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 ñòîðîíà; íàïðàâëåíèå
  a sens unique — îäíîñòîðîííèé; ñ îäíîñòîðîííèì äâèæåíèåì
  sens unique — à) îäíîñòîðîííåå äâèæåíèå; á) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) ðþìêà âèíà
  dans le bon [mauvais] sens — â ïðàâèëüíîì [íåïðàâèëüíîì] íàïðàâëåíèè, ïðàâèëüíî [íåïðàâèëüíî]
  sens retrograde — íàïðàâëåíèå ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåëêè
  sens positif, sens direct — ïîëîæèòåëüíîå íàïðàâëåíèå; íàïðàâëåíèå ïî ÷àñîâîé ñòðåëêå
  dans le sens de la longueur — â äëèíó
  dans tous les sens — âî âñåõ íàïðàâëåíèÿõ
  dans le sens de la marche du train — ïî õîäó ïîåçäà
  dans le sens contraire a la marche — ñïèíîé ê äâèæåíèþ ïîåçäà;
  loc adv (ïðèëàãàòåëüíîå âûðàæåíèå) sens dessus dessous — ââåðõ äíîì, ââåðõ òîðìàøêàìè; â áåñïîðÿäêå, êóâûðêîì
  mettre sens dessus dessous — ïðèâåñòè â áåñïîðÿäîê, ïåðåâåðíóòü âñ¸ ââåðõ äíîì; ïðèâåñòè â ñìÿòåíèå, â âîçáóæäåíèå
  tout va sens dessus dessous — âñ¸ ïîøëî êóâûðêîì
  sens devant derriere — çàäîì íàïåð¸ä; øèâîðîò-íàâûâîðîò


4 ñòðîêà


Gresle [ãðåëü] -
Grele -
I
1. [ãðåëü]
adj (èìÿ ïðèëàãàòåëüíîå)
 1) äëèííûé, õóäîé, õðóïêèé
 2) òîíêèé
  voix grele — òîíêèé ãîëîñ
 3)
  intestin grele àíàò (àíàòîìèÿ) — ñì (ñìîòðè) grele 2.
2. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 òîíêèå êèøêè
II [ãðåëü]
f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
 ãðàä
  une grele de balles — ãðàä ïóëü
 ••
  mechant comme la grele — çëþùèé


Glace -
[ãëàñ]
 f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
 1) ë¸ä
  glaces flottantes — ïëàâó÷èå ëüäû
  glace fondue — òàëûé ë¸ä
  glace de fond — äîííûé ë¸ä, ñòîÿê
  pain (èëè barre) de glace — êóñîê, áðóñîê ëüäà (â õîëîäèëüíèêå)
  pont de glace êàíàä (êàíàäñêèé âàðèàíò àíãëèéñêîãî ÿçûêà; ñëîâî èëè âûðàæåíèå, óïîòðåáëÿåìûå â Êàíàäå) — ëåäÿíàÿ ïåðåïðàâà (ïî çàì¸ðçøåé ðåêå)
  boire a la glace — ïèòü íàïèòîê ñ êóñî÷êîì ëüäà
  navire pris dans les glaces — êîðàáëü, çàò¸ðòûé ëüäàìè
  ••
  avec un air de glace — ñ ëåäÿíûì ëèöîì, î÷åíü õîëîäíî
  etre, rester de glace — áûòü, îñòàâàòüñÿ ðàâíîäóøíûì, áåñ÷óâñòâåííûì
  rompre la glace, briser la glace — ñëîìàòü ë¸ä, ñäåëàòü ïåðâûé øàã ê ïðèìèðåíèþ, óñòðàíèòü íàòÿíóòîñòü (â îòíîøåíèÿõ)
  la glace est rompue — ë¸ä òðîíóëñÿ (î íà÷àëå êàêîãî-ë äåëà, ïåðâûõ êîíòàêòàõ)
  les glaces de l'age ïîýò (ïîýòè÷åñêîå ñëîâî) — õîëîä ñòàðîñòè
 2) ìîð (ìîðñêîé òðàíñïîðò)îç, õîëîä
 3) ìîð (ìîðñêîé òðàíñïîðò)îæåíîå
  prendre une glace — ñúåñòü ïîðöèþ ìîðîæåíîãî
 4) çåðêàëüíîå ñòåêëî; áîëüøîå (îêîííîå) ñòåêëî; ñòåêëî (â ìàøèíå, ïîåçäå)
  baisser les glaces — îïóñòèòü (îòêðûòü) îêíà (â ìàøèíå, ïîåçäå)
  glace de securite — íåáüþùååñÿ ñòåêëî
 5) çåðêàëî
  armoire a glace — çåðêàëüíûé øêàô
 6) ñàõàðíàÿ ãëàçóðü
 7) äåôåêò, èçúÿí (äðàãîöåííîãî êàìíÿ)


Fera [ô¸ðà] - òðåòüå ëèöî åäèíñòâåííîãî ÷èñëà áóäóùåãî âðåìåíè ãëàãîëà faire

Faire -
I
1. [ôýéð]
vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë); pp (ïðè÷àñòèå ïðîøåäøåãî âðåìåíè) - fait, faite [ôýéò, ôýéò’ý]
 â êîíñòðóêöèè ñ ñóùåñòâèòåëüíûì èëè ìåñòîèìåíèåì
 1) äåëàòü
  vous devriez bien faire cela — âû äîëæíû áûëè áû ñäåëàòü ýòî
  il faut faire qch — íàäî ÷òî-òî äåëàòü
  c'est ce que je fais — èìåííî ýòî ÿ è äåëàþ
  il n'a rien a faire — åìó íå÷åãî äåëàòü
  (il n'y a) rien a faire — íè÷åãî íå ïîäåëàåøü; íè÷åãî íå âûéäåò
  cela ne fait rien — ýòî íè÷åãî íå çíà÷èò
  qu'est-ce que cela fait? — íó ÷òî æå?
  qu'est-ce que cela lui fait? — ÷òî åìó çà äåëî äî ýòîãî?
 2) äåëàòü, èçãîòîâëÿòü, ïðîèçâîäèòü, òâîðèòü, ñîçäàâàòü
  faire des jouets — äåëàòü èãðóøêè
  faire un costume — ñøèòü êîñòþì
  faire du ma;s — âûðàùèâàòü êóêóðóçó
  faire des vers — ñî÷èíÿòü, ïèñàòü ñòèõè
  faire une caricature — íàðèñîâàòü êàðèêàòóðó
  faire un plan — íà÷åðòèòü ïëàí
  faire un tableau — íàïèñàòü êàðòèíó
  fait a Versailles — ó÷èíåíî, ñîâåðøåíî â Âåðñàëå (ôîðìóëà äèïëîìàòè÷åñêèõ àêòîâ)
  ••
  ni fait ni a faire — ïëîõî ñäåëàííûé, õàëòóðíûé
 3) äåëàòü, èñïîëíÿòü
  faire la commission — âûïîëíèòü ïîðó÷åíèå
 4) äåëàòü, ñîâåðøàòü (êàêîå-ë äåéñòâèå)
  faire une promenade — ñîâåðøèòü ïðîãóëêó
  faire qch sans y etre convie — ñäåëàòü ÷òî-ë íå ñïðîñÿñü, áåç ñïðîñó
  faire le tri — îòáèðàòü, ïðîèçâîäèòü îòáîð
  faire floc — õëþïàòü (î âîäå)
  faire ses examens — ñäàâàòü ýêçàìåíû
 5) çàíèìàòüñÿ ÷åì-ë; çàíèìàòüñÿ ãäå-ë
  faire sa medecine — èçó÷àòü ìåäèöèíó
  faire de la bicyclette — åçäèòü íà âåëîñèïåäå
  faire de l'anglais — çàíèìàòüñÿ àíãëèéñêèì ÿçûêîì
  faire l'Ecole Normale — ó÷èòüñÿ â "Ýêîëü Íîðìàëü" (ñì (ñìîòðè) E.N.S. )
  faire dans qch ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ðàáîòàòü â êàêîé-ë îáëàñòè
 6) ïðèâîäèòü â ïîðÿäîê
  faire la vaisselle — ìûòü ïîñóäó
  faire les couteaux — ÷èñòèòü íîæè
  faire ses chaussures — ÷èñòèòü ñâîþ îáóâü
 7) íàçíà÷àòü
  on l'a fait professeur — åãî íàçíà÷èëè ïðåïîäàâàòåëåì, ïðîôåññîðîì
  faire qn juge de… — ïðèçâàòü êîãî-ë â ñóäüè; âûíåñòè ÷òî-ë íà ÷åé-ë ñóä
 8) âûçûâàòü, áûòü ïðè÷èíîé, ïðè÷èíÿòü
  faire des difficultes — ÷èíèòü ïðåïÿòñòâèÿ
  faire du chagrin — îãîð÷èòü
  qu'est-ce que cela fera si… — ÷òî áóäåò, åñëè…
 9) îêàçûâàòü, ïðîÿâëÿòü
  faire une politesse a… — îêàçàòü âíèìàíèå
 10) ñîñòàâëÿòü, ðàâíÿòüñÿ (òàêæå ñî ñëîâàìè, îáîçíà÷àþùèìè êîëè÷åñòâî)
  cent centimetres font un metre — ñòî ñàíòèìåòðîâ ñîñòàâëÿþò îäèí ìåòð
  cela fait trois metres de haut — çäåñü âûñîòà òðè ìåòðà
  cela fait quinze jours que… — âîò óæå äâå íåäåëè, êàê…
  ca te (lui…) fait quel age (èëè combien)? ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ñêîëüêî òåáå (åìó…) ëåò?
  cela ne fait assez — ýòîãî íåäîñòàòî÷íî
  cela fera cinquante euro — ýòî ñîñòàâèò 50 åâðî
  deux et deux font quatre — äâàæäû äâà - ÷åòûðå
 11) äåëàòü, ïðîõîäèòü
  faire quatre kilometres — ïðîéòè, ïðîåõàòü ÷åòûðå êèëîìåòðà
  faire une longue marche — ñîâåðøèòü äëèííûé ïåðåõîä
 12) çàïàñàòüñÿ
  faire des provisions — çàïàñàòüñÿ ïðîâèçèåé
 13) îòáûâàòü ñðîê; îòñëóæèòü
  faire sa prison — îòáûòü ñðîê òþðåìíîãî çàêëþ÷åíèÿ
 14) áûòü, ïðåäñòàâëÿòü ñîáîþ
  faire le secretaire — áûòü ñåêðåòàð¸ì, ñåêðåòàðñòâîâàòü
 15) îáðàçîâûâàòü
  faire une tache — ïîñàäèòü ïÿòíî
 16) ñòð (ñòðîèòåëüñòâî)îèòü èç ñåáÿ, êîð÷èòü, èçîáðàæàòü
  faire le grand seigneur, faire un personnage — ñòðîèòü èç ñåáÿ âàæíóþ ïåðñîíó; êîð÷èòü âåëüìîæó
  faire la jolie — ìîëîäèòüñÿ
  faire le bouffon — êîð÷èòü øóòà, ôèãëÿðíè÷àòü
  quel sot je fais! — êàêîé ÿ äóðàê!
 17) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) ïðèîáðåòàòü
  faire un ami — ïðèîáðåñòè äðóãà
  faire des relations — óñòàíîâèòü ñâÿçè
 18) àðãî (àðãîòè÷åñêîå ñëîâî, âûðàæåíèå) áðàòü, çàáèðàòü; òàùèòü, êðàñòü; îá÷èùàòü, îáîáðàòü
  faire une montre — ñïåðåòü, ñòàùèòü ÷àñû
  faire une femme — ïîäöåïèòü æåíùèíó
 19) îáîéòè, îáúåõàòü; ïîñåòèòü, ïîáûâàòü
  faire toute la ville — îáåãàòü âåñü ãîðîä
  faire les libraires — îáîéòè êíèæíûå ìàãàçèíû
  faire la Bretagne — ïîáûâàòü â Áðåòàíè
 20) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) èãðàòü, èñïîëíÿòü (ðîëü), âûñòóïàòü â ðîëè
 21) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) ïðîäàâàòü (çà êàêóþ-ë öåíó)
  a combien faites-vous cette robe? — çà ñêîëüêî ïðîäà¸òå âû ýòî ïëàòüå?
 22) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) ñòîèòü
  ca fait combien, cette robe? — ýòî ïëàòüå ñêîëüêî ñòîèò?
 23) ãðàì (ãðàììàòèêà) ïðèíèìàòü ôîðìó
 24) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) ðîæàòü
  la chatte a fait cinq petits — êîøêà ðîäèëà ïÿòü êîòÿò
 25) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) îñìàòðèâàòü, îáøàðèâàòü
  faire les poubelles — ðûòüñÿ â ìóñîðíûõ ÿùèêàõ
 26) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) ñäåëàòüñÿ, áûòü, ñòàòü
  il fera un bon medecin — îí áóäåò õîðîøèì âðà÷îì
 27) áîëåòü (êàêîé-ë áîëåçíüþ)
  faire une grippe — áîëåòü ãðèïïîì
  faire de la tension — èìåòü ïîâûøåííîå äàâëåíèå
 28) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) ðàñõîäîâàòü, ïîòðåáëÿòü
 29) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) ïîäñòðåëèòü, ïîéìàòü
 30) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) ñëóæèòü (î ïðåäìåòå)
  ce manteau m'a fait quatre ans — ýòî ïàëüòî ÿ íîñèë ÷åòûðå ãîäà
 31) âûãëÿäåòü (î âîçðàñòå)
  faire vingt ans — âûãëÿäåòü íà äâàäöàòü ëåò
  etre fait ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — à) áûòü ñõâà÷åííûì, âëèïíóòü; á) îêàçàòüñÿ â áåçâûõîäíîì ïîëîæåíèè, ïðîïàñòü
  tenir pour fait — ñ÷èòàòü äîñòîâåðíûì
  c'est fait — ãîòîâî
  c'en est fait — âñ¸ êîí÷åíî, ñ ýòèì ïîêîí÷åíî; ðåøåíî
  c'en est fait de lui — îí ïðîïàùèé ÷åëîâåê; åãî óæå íåò (â æèâûõ)
  (c'est) bien fait a lui — ïîäåëîì åìó
  c'est un grand pas de fait — ýòî áîëüøîé øàã âïåð¸ä
  avez-vous bientot fait? — ñêîðî ëè âû êîí÷èòå?
  si faire — äà, êîíå÷íî äà; áåçóñëîâíî, íó äà
  ce qui est fait est fait; t'est fait, c'est fait! ïîãîâ (ïîãîâîðêà) — ÷òî ñäåëàíî, òî ñäåëàíî
  comme si c'etait fait — ñêàçàíî - ñäåëàíî;
2. vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
 íà îñíîâå êîíñòðóêöèè faire + ñóù îáðàçîâàëîñü ìíîãî óñòîé÷èâûõ ñëîâîñî÷åòàíèé
  faire force de loi — âîéòè â äåéñòâèå, âñòóïèòü â ñèëó
  faire la lumiere sur… — îñâåòèòü, ïðîëèòü ñâåò íà ÷òî-ë
  faire des pertes — ïîòåðïåòü óáûòîê
  faire liste commune — âûñòóïàòü ñ îáùèì ñïèñêîì íà âûáîðàõ
  faire a qn un crime — âìåíÿòü êîìó-ë â ïðåñòóïëåíèå
  ne faire ni une ni deux ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — íå êîëåáàòüñÿ
  faire la petite voix — ñþñþêàòü (ñì ñîîòâåòñòâóþùèå ñóùåñòâèòåëüíûå)
3. vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
 íà îñíîâå êîíñòðóêöèé ñ ïðèëàãàòåëüíûìè ìåñòîèìåíèÿìè-äîïîëíåíèÿìè îáðàçóþòñÿ
 1) ãëàãîë-çàìåñòèòåëü le faire
  ne t'agite pas comme tu le fais — íå êðóòèñü òàê
 2) óñòîé÷èâûå âûðàæåíèÿ
  il faut le faire! — ñì (ñìîòðè) falloir
  la faire a qn — îáìàíóòü êîãî-ë
  le faire a qch — èãðàòü íà ÷¸ì-ë
  le faire au sentiment — áèòü íà ÷óâñòâà
  en faire de bonnes, en faire de belles ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — íàäåëàòü äåë
  il n'en fait pas (èëè jamais) d'autres — îí âñåãäà òàê ïîñòóïàåò; ýòî â åãî äóõå
  en faire autant — äåëàòü ñòîëüêî æå, òî æå
  en faire de meme — ïîñòóïàòü òàê æå
  il en fait plus qu'un autre — îí äåëàåò áîëüøå âñåõ
  savoir y faire — ñïðàâëÿòüñÿ
4. vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
 â êîíñòðóêöèè ñ ïðåäëîãîì de
 1) ïðåâðàùàòü â…; ñäåëàòü
  il a fait de moi un homme — îí ñäåëàë èç ìåíÿ ÷åëîâåêà
 2) äåëàòü ñ…
  n'avoir rien faire de… — íå íóæäàòüñÿ â…
  ••
  pour ce que j'en fais! ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ÷òî ìíå äî òîãî!
5. vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
 â êîíñòðóêöèè ñ ïðåäëîãîì a ïðèó÷àòü, ïðèñïîñîáëÿòü
  faire au froid — ïðèó÷àòü ê õîëîäó
  etre fait a… — ïðèâûêøèé, ïðèó÷åííûé ê…
6. vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
 â êîíñòðóêöèè ñ ïðèë
 äåëàòü, ñ÷èòàòü (êàêèì-ë)
  faire coupable — ñ÷èòàòü âèíîâíûì, îáâèíÿòü
7. vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
 â êîíñòðóêöèè ñ èíôèí âûðàæàåò ïîáóæäåíèå ê äåéñòâèþ, âûðàæåííîìó èíôèí
 1) çàñòàâèòü, ïðèêàçàòü; âåëåòü; ïîðó÷èòü, ñêàçàòü (ñäåëàòü ÷òî-ë)
  cela le fera penser a moi — ýòî åãî çàñòàâèò âñïîìíèòü îáî ìíå
  faire faire — à) âåëåòü ñäåëàòü (êàêóþ-ë ðàáîòó); á) çàêàçàòü (íàïð. ïëàòüå)
  faire obeir — çàñòàâèòü ïîä÷èíèòüñÿ
  faire classer les dossiers a (èëè par) un secretaire — ïîðó÷èòü ñåêðåòàðþ ðàçîáðàòü äåëà
 2) êîíñòðóêöèÿ ïåðåâîäèòñÿ îäíèì ãëàãîëîì èëè ãëàãîëüíûì âûðàæåíèåì
  faire pleurer — âûçâàòü ñë¸çû
  faire couler — ïðîëèòü; ïîòîïèòü
  faire entrer — ââåñòè, âïóñòèòü; âíåäðèòü
  faites entrer! — ïðîñèòå (âîéòè)
  faire courir un bruit — ðàñïóñêàòü ñëóõ
  faire souffrir — ïðè÷èíÿòü áîëü; çàñòàâèòü ñòðàäàòü
  faire reluire — íàâîäèòü ëîñê
  faire lever le gibier — âñïóãíóòü äè÷ü
  faire asseoir — óñàäèòü (ñ îïóùåíèåì se)
 3) íå ïåðåâîäèòñÿ
  se faire photographier — ñôîòîãðàôèðîâàòüñÿ (â ôîòîàòåëüå)
8. vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
 ñ ïðèäàòî÷íûì äîïîëíèòåëüíûì ïðåäëîæåíèåì
 1) áûòü ïðè÷èíîé
  cela fait que… — èç-çà ýòîãî…
 2) (ñ èìïåðàòèâîì èëè subj (Ïîäëåæàùåå) âûðàæàåò ïîæåëàíèå) äåëàòü òàê, ÷òîáû…
  fasse le ciel que… — äàé áîã, ÷òîáû…
  faites qu'il n'en sache rien — ïóñòü îí íè÷åãî îá ýòîì íå çíàåò
 3)
  je ne puis faire que je ne… (+ infin) — ÿ íå ìîãó íå…
9. vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
 â ôóíêöèè ãëàãîëà-çàìåñòèòåëÿ (áåç le)
  je ne saurais chanter aussi bien que vous faites — ÿ íå ñìîã áû ïåòü òàê õîðîøî, êàê âû
  il nous traite comme il fait ses ennemis — îí îòíîñèòñÿ ê íàì, êàê ê âðàãàì
10. vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
 ïðè ââåäåíèè ïðÿìîé ðå÷è
 ñêàçàòü
  Nous voila tous reunis, fit-il. — - Âîò ìû âñå â ñáîðå, - ñêàçàë îí.
11. vi (íåïåðåõîäíûé ãëàãîë)
 (â àáñîëþòíîì óïîòðåáëåíèè) äåéñòâîâàòü
  il faut faire et non pas dire — íàäî äåéñòâîâàòü, à íå ãîâîðèòü
  facon de faire — ñïîñîá äåéñòâèÿ, ïîâåäåíèå
12. vi (íåïåðåõîäíûé ãëàãîë)
 â êîíñòðóêöèè ñ íàðå÷èåì è ñ ïðèëàãàòåëüíûì â ôóíêöèè íàðå÷èÿ
 1) ïîñòóïàòü, âåñòè ñåáÿ; äåéñòâîâàòü
  faire vite — òîðîïèòüñÿ
  faire bien [mal] — ïîñòóïàòü õîðîøî [ïëîõî]
  ca fait bien — ýòî õîðîøî, ýòî ïðèëè÷íî
  ca va faire mal ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ýòî íàäåëàåò øóìó
  ca me ferait mal (que…) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — áûòü òîãî íå ìîæåò, ÷òîáû…
  cela commence a bien faire ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ýòîãî äîñòàòî÷íî
  bien faire et laisser dire ïîãîâ (ïîãîâîðêà) — äåëàòü õîðîøî ñâî¸ äåëî, è ïóñòü ëþäè ãîâîðÿò, ÷òî óãîäíî
  cela fera mieux — ýòî áóäåò ëó÷øå
  faire bien de (+ infin) — èìåòü îñíîâàíèå (, ÷òîáû)
  il ferait mieux de rester — åìó áû ëó÷øå îñòàòüñÿ
  faire tant (èëè si bien) que… — òàê ñòàðàòüñÿ, ÷òî…
  ••
  faire comme si ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — êàê íè â ÷¸ì íå áûâàëî
  faites comme chez vous — ÷óâñòâóéòå ñåáÿ êàê äîìà
 2) ãàðìîíèðîâàòü, ñîîòâåòñòâîâàòü
  faire bien [mal] avec…, faire bien [mal] ensemble — ïîäõîäèòü [íå ïîäõîäèòü] äðóã ê äðóãó
 3) âûãëÿäåòü, èìåòü âèä; ïðîèçâîäèòü âïå÷àòëåíèå
  elle fait vieille (èëè vieux) a trente ans — îíà âûãëÿäèò ñòàðîé â ñâîè òðèäöàòü ëåò
  faire laid [joli] — íåêðàñèâî [êðàñèâî] âûãëÿäåòü
  ca fait bien ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ýòî èìååò õîðîøèé âèä
  ••
  faire plus [moins] — çíà÷èòü áîëüøå [ìåíüøå]
13. vi (íåïåðåõîäíûé ãëàãîë)
 passe compose, futur anterieur ãëàãîëà faire â êîíñòðóêöèè ñ íàðå÷èÿìè vite, tot, ñ ïðåäëîãîì de è ñ èíôèíèòèâîì ñêîðî, ñðàçó; òîò÷àñ æå
  nous avons (eu) vite fait de voir — ìû ñðàçó æå óâèäåëè
  on a tot fait de demolir cette maison — ýòîò äîì ïîñïåøèëè ñíåñòè
14. vi (íåïåðåõîäíûé ãëàãîë) ne faire que…
 â ñî÷åòàíèè ñ èíôèíèòèâîì
 1) èìååò óñèëèòåëüíîå çíà÷åíèå
 òîëüêî, âñ¸ âðåìÿ: il ne fait que crier îí òîëüêî è äåëàåò, ÷òî êðè÷èò
 2) îáîçíà÷àåò íåäàâíåå äåéñòâèå
  je ne fais que commencer — ÿ òîëüêî ÷òî íà÷àë
 3) ne faire que de… îáîçíà÷àåò íåäàâíåå äåéñòâèå
 òîëüêî ÷òî
  il ne fait que d'arriver — îí òîëüêî ÷òî ïðèåõàë
15. vi (íåïåðåõîäíûé ãëàãîë)
 â áåçëè÷íûõ êîíñòðóêöèÿõ
 1) (ïðè õàðàêòåðèñòèêå îêðóæàþùåé ñðåäû)
  il fait froid [chaud] — õîëîäíî [òåïëî, æàðêî]
  il fait bon [mauvais] — ïîãîäà õîðîøàÿ [ïëîõàÿ]
  il fait beau — ïðåêðàñíàÿ ïîãîäà
  il fait jour [nuit] — ñâåòëî [òåìíî]
  il fait bon ici — òóò õîðîøî, ïðèÿòíî
 2) (ïðè âûðàæåíèè îòíîøåíèÿ; ñ èíôèíèòèâîì)
  il fait bon de… — õîðîøî, ñòîèò, ñëåäóåò…
  il ferait beau voir que… — íå ìîæåò áûòü ðå÷è î…
16. vi (íåïåðåõîäíûé ãëàãîë)
  ca fera que ca fera — áóäü ÷òî áóäåò (äåòñêîå ñëîâî, íà ÿçûêå äåòåé)
  - se faire
II [ôýéð]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) ìàñòåðñòâî; ìàíåðà, âûïîëíåíèå
 2) æèâ (æèâîïèñü) ôàêòóðà
 3) äåéñòâèå
  il y a loin du dire au faire — äàëåêî îò ñëîâ äî äåëà


Grand -
[ãðàí, ãðàíä]
1. adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) – grande [ãðàíä]
 1) áîëüøîé, êðóïíûé; âûñîêèé, ðîñëûé
  grand edifice — áîëüøîå, âûñîêîå çäàíèå
  rendre plus grand — óâåëè÷èòü
 2) âåëèêèé
  grande cause — âåëèêîå äåëî
  Pierre le Grand — ϸòð Âåëèêèé
  Grande Boucle ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ìàðøðóò âåëîãîíîê "Òóð äå Ôðàíñ"
 3) âàæíûé, çíàòíûé
  un grand personnage, un grand seigneur — çíàòíàÿ, âàæíàÿ îñîáà; âåëüìîæà
 4) âçðîñëûé; ñòàðøèé
  elle a de grands enfants — ó íå¸ áîëüøèå (èëè âçðîñëûå) äåòè
  grande personne — âçðîñëûé (÷åëîâåê)
  grand frere — ñòàðøèé áðàò
  quand tu seras grand — êîãäà òû âûðàñòåøü (áîëüøèì)
  je suis assez grand pour… — ÿ óæå íå ìàëåíüêèé…
 5) çíà÷èòåëüíûé, âàæíûé
  grande nouvelle — âàæíàÿ íîâîñòü
  les grandes dates — âàæíåéøèå äàòû
 6) ñèëüíûé; ãðîìêèé; âíóøèòåëüíûé, çàìå÷àòåëüíûé (ïîêàçûâàåò èíòåíñèâíîñòü âî ìíîãèõ ñëîâîñî÷åòàíèÿõ)
  grands mots — âûñîêîïàðíûå ãðîìêèå ôðàçû
  grand sot — îòúÿâëåííûé äóðàê
  grand vent — ñèëüíûé âåòåð
  avoir grand besoin de… — ñèëüíî íóæäàòüñÿ â…
  avoir grand-faim — ñèëüíî õîòåòü åñòü
  avoir grand-peur — ñèëüíî áîÿòüñÿ
  grand travailleur — ðàáîòÿãà, áîëüøîé òðóæåíèê
  grand joueur — çàÿäëûé èãðîê
  il n'est pas grand mangeur — îí ìàëîåæêà
  c'est un grand timide — îí î÷åíü ðîáêèé
  il y a deux grands kilometres d'ici-la — îòñþäà äî òîãî ìåñòà äîáðûõ äâà êèëîìåòðà
  il est grand temps — äàâíî ïîðà
 7) ñòàðøèé, ãëàâíûé (â òèòóëàõ)
  grand pretre — âåðõîâíûé æðåö
2. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) âåëèêîå, âîçâûøåííîå
 2) pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) âçðîñëûå
  ••
  mon grand — ìîé ìèëûé (îáðàùåíèå ê ðåá¸íêó)
  faire qch comme un grand ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — à) äåëàòü ÷òî-ë ñàìîìó; á) äåëàòü ÷òî-ë êàê ñëåäóåò
 3) pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) ñòàðøèå (î äåòÿõ); ñòàðøåêëàññíèêè
  ••
  passer dans la cour des grands ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — äîñòè÷ü âûñøåãî óðîâíÿ (â êàêîì-ë äåëå)
 4) âåëèêàÿ äåðæàâà; êðóïíåéøèé â äàííîé îáëàñòè (ãîñóäàðñòâî, ïðåäïðèÿòèå è ò. ï.); êðóïíåéøèé ñïåöèàëèñò (â ñâîåé ñðåäå)
  les Grands — âåëèêèå äåðæàâû
 5) pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) âåëüìîæè
  les grands de ce monde — âåëèêèå, ñèëüíûå ìèðà ñåãî
 6)
  grand d'Espagne — ãðàíä (èñïàíñêèé äâîðÿíèí)
3. adv (íàðå÷èå)
  voir grand — à) áûòü äàëüíîâèäíûì; á) ñòðîèòü áîëüøèå ïëàíû
  faire grand — âåðøèòü áîëüøèå äåëà, ðåàëèçîâàòü ãðàíäèîçíûå ïðîåêòû
  grand ouvert — øèðîêî îòêðûòûé
 ••
  en grand loc adv (ïðèëàãàòåëüíîå âûðàæåíèå) — â íàòóðàëüíóþ âåëè÷èíó; â áîëüøîì ìàñøòàáå; øèðîêî, íà øèðîêóþ íîãó


Malefice -
[ìàë¸ôèñ]
 m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 êîëäîâñòâî, ïîð÷à
  jeter des malefices — íàâîäèòü ïîð÷ó, ñãëàçèòü


CI.23.
Ñëîâàðü
1 ñòðîêà

Au  [î] - a le [à ë¸];

Mois -
[ìîà]
 m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) ìåñÿö
  au mois de decembre — â äåêàáðå
  le courant du mois — òåêóùèé ìåñÿö
  dans le courant du mois, au cours du mois — â òåêóùåì ìåñÿöå
  trois mois — êâàðòàë
  six mois — ïîëãîäà
  mois du livre — ìåñÿ÷íèê êíèãè
  paye tous les mois, au mois — ïîëó÷àþùèé ïëàòó ïîìåñÿ÷íî
  ••
  le mois de Marie ðåë (ðåëèãèÿ) — ìàé ìåñÿö (ïîñâÿù¸ííûé â êàòîëè÷åñêîé ëèòóðãèè Äåâå Ìàðèè; ñëóæáà, ïîñâÿùåííàÿ Äåâå Ìàðèè)
  boucler son (èëè le) mois — äîòÿãèâàòü äî êîíöà ìåñÿöà
  avoir des fins de mois difficiles — ñ òðóäîì äîòÿãèâàòü äî ïîëó÷êè
 2) ïåðèîä â òðèäöàòü äíåé
 3) æàëîâàíüå, çàðàáîòíàÿ ïëàòà çà ìåñÿö; ìåñÿ÷íàÿ ïëàòà
  deux mois de salaire — çàðàáîòíàÿ ïëàòà çà äâà ìåñÿöà, äâóõìåñÿ÷íîå æàëîâàíüå
  toucher son mois — ïîëó÷èòü ìåñÿ÷íîå æàëîâàíüå
  il doit deux mois a son proprietaire — îí çàäîëæàë çà äâà ìåñÿöà ñâîåìó êâàðòèðîõîçÿèíó
  mois double, treizieme mois — òðèíàäöàòàÿ çàðïëàòà


Troisiesme - troisieme -
[òðîàçüåììå]
1. adj (èìÿ ïðèëàãàòåëüíîå)
 òðåòèé
  loger au troisieme (etage) — æèòü íà ÷åòâ¸ðòîì ýòàæå
2. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) òðåòüÿ äîëÿ, ÷àñòü
 2) òðåòèé ÿðóñ (ðóññêèé ÿçûê)
 3) ÷åòâ¸ðòûé ýòàæ
3. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
 òðåòèé, -üÿ (ïî ðàíãó, ïî ïîðÿäêó)
  etre le troisieme — áûòü òðåòüèì
4. f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
 1) òðåòèé êëàññ
 2) òðåòüÿ ñêîðîñòü
  passer en troisieme — âêëþ÷èòü òðåòüþ ñêîðîñòü
 3) õîðåîãð (õîðåîãðàôèÿ) òðåòüÿ ïîçèöèÿ


Se leuant [ñ¸ ë¸âàí] - se levant - se lever -
I
1. [ë¸âå]
vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
 1) ïîäíèìàòü
  lever la tete — ïîäíÿòü ãîëîâó
  lever les epaules — ïîæèìàòü ïëå÷àìè
  lever la main sur qn — ïîäíÿòü ðóêó, çàìàõíóòüñÿ íà êîãî-ë
  ••
  lever la main — ïðèñÿãíóòü
  j'en leverai la main — ÿ ãîòîâ ïðèñÿãíóòü â ýòîì
  leverez les mains! — ðóêè ââåðõ!
  lever le voile (èëè le coin du voile) — ïðèïîäíÿòü êðàé çàâåñû; ðàñêðûòü
  lever la crete — âàæíè÷àòü
  lever l'ancre — ñíÿòüñÿ ñ ÿêîðÿ
 2) ñðûâàòü, ñíèìàòü; óäàëÿòü
  lever la garde — ñìåíèòü êàðàóë
  lever la sentinelle — ñìåíèòü ÷àñîâîãî
 3) óñòðàíÿòü; îòìåíÿòü
  lever un obstacle — óñòðàíèòü ïðåïÿòñòâèå
  lever un doute — ðàçðåøèòü ñîìíåíèå
 4) ïðåêðàùàòü
  lever la seance — çàêðûòü çàñåäàíèå
 5)
  lever un plan, une carte — ñíÿòü ïëàí, êàðòó
 6) áðàòü (÷àñòü îò öåëîãî), îòðåçàòü; îòäåëÿòü
  lever deux metres de drap — îòðåçàòü äâà ìåòðà ñóêíà
 7) ñîáèð (ñîáèðàòåëüíîå (ñóùåñòâèòåëüíîå))àòü, âçèìàòü (íàëîãè)
 8) íàáèðàòü (âîéñêà)
 9)
  lever la lettre ïîëèãð (ïîëèãðàôèÿ) — íàáèðàòü ñëîâà
 10) âûãîíÿòü (èç ëîãîâèùà); ïîäíèìàòü; ñïóãíóòü (äè÷ü)
 11) áðàòü âçÿòêó (â êàðòî÷íîé èãðå)
 12) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) óâëå÷ü çà ñîáîé; óâåñòè; óêðàñòü
 13) àðãî (àðãîòè÷åñêîå ñëîâî, âûðàæåíèå) ïîäöåïèòü (æåíùèíó)
 14) àðãî (àðãîòè÷åñêîå ñëîâî, âûðàæåíèå) êðàñòü
2. vi (íåïåðåõîäíûé ãëàãîë)
 1) âñõîäèòü (î ïîñåâàõ)
 2) ïîäíèìàòüñÿ (î òåñòå)
 •
 - se lever
II [ë¸âå]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) ïîäú¸ì (ñ ïîñòåëè); èñò (îòíîñÿùèéñÿ ê èñòîðèè; èñòîðè÷åñêèé òåðìèí) óòðåííèé âûõîä (êîðîëÿ)
 2) âîñõîä (ñîëíöà)
 3) ïîäíÿòèå (çàíàâåñà)
  lever de rideau óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà) — îäíîàêòíàÿ ïüåñà (ñûãðàííàÿ â íà÷àëå ñïåêòàêëÿ)
 4) ñú¸ìêà
  lever d'un plan — ñú¸ìêà ïëàíà ìåñòíîñòè


Soleil -
[ñîëåé]
 m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) ñîëíöå
  la lumiere du soleil — ñîëíå÷íûé ñâåò
  exposer au soleil — âûñòàâèòü íà ñîëíöå
  entre deux soleils — ìåæäó âîñõîäîì è çàõîäîì ñîëíöà; îò çàðè äî çàðè
  au grand soleil — à) íà ñîëíöå, íà ñîëíöåï¸êå, íà ïðèï¸êå; á) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) íà âèäó ó âñåõ
  lunettes de soleil — ñîëíöåçàùèòíûå î÷êè
  il fait (du) soleil — òåïëî, ñîëíå÷íî
  ••
  piquer un soleil ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — à) ïîêðàñíåòü, âñïûõíóòü; á) óïàñòü, øë¸ïíóòüñÿ
  coup de soleil — ñîëíå÷íûé óäàð
  avoir un coup de soleil ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — áûòü íàâåñåëå
  se faire une place au soleil — ñîçäàòü ñåáå ïîëîæåíèå; çàâîåâàòü ñåáå ìåñòî ïîä ñîëíöåì
  etre pres du soleil — ñòîÿòü âáëèçè ñèëüíûõ ìèðà ñåãî
  adorer le soleil levant — èñêàòü ìèëîñòè ó ÷åëîâåêà, âõîäÿùåãî â ñèëó
  ca craint le soleil àðãî (àðãîòè÷åñêîå ñëîâî, âûðàæåíèå) — ýòî ëó÷øå äåðæàòü ïîäàëüøå îò ÷óæèõ ãëàç (÷àùå î êðàäåíîì)
  user de soleil — çàãîðàòü; áèòü áàêëóøè
  vous etes mon soleil — âû - ìî¸ ñ÷àñòüå, ìîÿ ðàäîñòü; âû äëÿ ìåíÿ - ñâåò â îêîøêå
 2) îãíåííîå êîëåñî (ôåéåðâåðê)
 3) öåðê (öåðêîâíîå ñëîâî) ñì (ñìîòðè) ostensoir
 4) ïîäñîëíå÷íèê
 5) ñïîðò (ôèçêóëüòóðà è ñïîðò) "ñîëíûøêî", "ñîëíöå"
  ••
  faire un soleil — ïåðåâåðíóòüñÿ, îïðîêèíóòüñÿ (î ìàøèíå); óïàñòü


2 ñòðîêà


Sanglier -
[ñàíãëüå]
 m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) êàáàí
 2) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) îäèíîêèé ÷åëîâåê, íåëþäèì; áèðþê


Liepard [ëèåïàð] - â òàêîé ôîðìå îòñóòñòâóåò â ñëîâàðå;

Leopard -
[ëåîïàð]
 m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) ëåîïàðä
 2) ëåîïàðäîâûé ìåõ
 3)
  tenue leopard — ïÿòíèñòàÿ ìàñêèðîâî÷íàÿ îäåæäà (ïàðàøþòèñòîâ)

Ëåîïàðä – òàê ìîæåì ñêàçàòü î ïðàâèòåëå, îáëàäàþùåì õèùíûìè ñâîéñòâàìè è ñèëîé.

Èç âèêèïåäèè:
Ëåîïàðäû îõîòÿòñÿ â îäèíî÷êó, èñïîëüçóÿ, êàê è äðóãèå âèäû áîëüøèõ êîøåê, äâà îñíîâíûõ ïðè¸ìà îõîòû: ïîäêðàäûâàíèå ê äîáû÷å è îæèäàíèå å¸ â çàñàäå.

Èç ýíöèêëîïåäèè ñèìâîëèêè è ãåðàëüäèêè:
Ëåîïàðä â õðèñòèàíñòâå:
Ñèìâîë ãðåõà, âîæäåëåíèÿ è æåñòîêîñòè, îëèöåòâîðåíèå äüÿâîëà è àíòèõðèñòà, âòîðîå ëèöî Ñàòàíû.
Èíîãäà ïðèñóòñòâóåò â ñöåíå ïîêëîíåíèÿ âîëõâîâ êàê ñèìâîë íåîáõîäèìîñòè âîïëîùåíèå Áîãà âî Õðèñòå äëÿ èñêóïëåíèÿ ãðåõîâ ÷åëîâå÷åñòâà.
Èñòî÷íèê: http://www.symbolarium.ru/index.php/


Lie -
I
f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
 1) îñàäîê, îòñòîé (â íàïèòêàõ, ïîäâåðæåííûõ áðîæåíèþ)
 2) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè)
  la lie du peuple — ïîäîíêè ÷åëîâå÷åñòâà, îòðåáüå
II
adj f (ïðèëàãàòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà) óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà)
 âåñ¸ëûé
  faire chere lie — õîðîøî ïîåñòü


Au chap [î øàï] – â îäåÿíèÿõ;
Chape -
[øàï]
 f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
 1) îáëà÷åíèå (ñâÿùåííèêà); ìàíòèÿ
  ••
  disputer de la chape a l'eveque óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà) — ñïîðèòü ïî-ïóñòîìó; äåëèòü øêóðó íåóáèòîãî ìåäâåäÿ
 2) êðûøêà; êîëïàê; êîæóõ; êîðîáêà
 3) ïîêðûòèå (äîðîãè); ïîêðîâíûé ñëîé
 4) òåõ (òåõíè÷åñêèé òåðìèí) îáîéìà
  chape de cardan — âèëêà êàðäàíà
 5) ïðèöåïíàÿ ñêîáà; øïèëüêà êîìïàñà
 6) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) îêîâû
 7)
  peser comme une chape de plomb — óãíåòàòü (ìîðàëüíî)
 8) ãåðàëüä (ãåðàëüäèêà) îñòðè¸


mars – ìàðò;

Mars -
[ìàðñ]
 1) ìèô (ìèôîëîãèÿ) Ìàðñ
  Champ-de-Mars — Ìàðñîâî ïîëå (â Ïàðèæå)
 2) àñòð (àñòðîíîìèÿ; àñòðîëîãèÿ) Ìàðñ (ïëàíåòà)


Pour -
I [ïóð]
prep (Ïðåäëîã)
 1) êîíñòðóêöèè ãë èëè ñóù + ïðåäëîã pour + ñóù èëè ìåñò âûðàæàþò
  à) íàçíà÷åíèå äëÿ, ðàäè
   travailler pour son pays — ðàáîòàòü äëÿ ñâîåé ñòðàíû
   ecrire pour la posterite — ïèñàòü äëÿ ïîòîìñòâà
   film pour adultes — ôèëüì äëÿ âçðîñëûõ
   tailleur pour hommes — ìóæñêîé ïîðòíîé
   remede pour la fievre — ñðåäñòâî îò ëèõîðàäêè
   ••
   c'est fait (èëè etudie, prevu) pour ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — äëÿ òîãî ýòî è ñäåëàíî; ýòî íàðî÷íî, ñïåöèàëüíî
  á) îòíîøåíèå äëÿ, çà; ê
   lutter pour ses droits — áîðîòüñÿ çà ñâîè ïðàâà
   voter pour qn — ãîëîñîâàòü çà êîãî-ë.
   eprouver de la haine pour qn — èñïûòûâàòü íåíàâèñòü ê êîìó-ë
   ••
   etre pour — áûòü ÷üèì-ë ñòîðîííèêîì; áûòü ñòîðîííèêîì ÷åãî-ë
   nous sommes pour la paix — ìû çà ìèð
   il n'y est pour rien — îí òóò íè ïðè ÷¸ì
  â) öåëü äëÿ, çà; âî èìÿ; ðàäè
   pour la gloire — ðàäè ñëàâû
   l'art pour l'art — èñêóññòâî äëÿ èñêóññòâà
  ã) ïðè÷èíó èç-çà, ïî; îò
   refuser pour de bonnes raisons — îòêàçàòü ïî ñåðü¸çíûì ïðè÷èíàì
   se facher pour rien — ñåðäèòüñÿ èç-çà ïóñòÿêîâ
   pour cela — ïîýòîìó
   merci pour votre cadeau — ñïàñèáî çà ïîäàðîê
   pour quoi? — èç-çà ÷åãî?
   pour ce que… — èç-çà òîãî, ÷òî…
   pour cause de maladie — ïî ïðè÷èíå áîëåçíè
  ä) ñëåäñòâèå
   pour son malheur — íà ñâîþ áåäó
   ••
   n'etre pas pour (+ infin) — áûòü íåñïîñîáíûì…
   cela n'est pas pour me deplaire — ìíå ýòî íðàâèòñÿ
  å) âðåìåííîå îòíîøåíèå íà
   partir pour six mois — óåõàòü íà ïîëãîäà
   amour pour la vie — ëþáîâü íà âñþ æèçíü
   pour cette fois — íà ýòîò ðàç
   c'est pour ce soir — ñåãîäíÿ âå÷åðîì
   pour quand? — êîãäà?, äî êàêîãî âðåìåíè?
  æ) íàïðàâëåíèå â
   partir pour Paris — îòïðàâèòüñÿ â Ïàðèæ
  ç) ñòîèìîñòü íà, çà
   acheter pour trois roubles — êóïèòü íà òðè ðóáëÿ
   vendre pour une forte somme — ïðîäàòü çà áîëüøèå äåíüãè
  è) ñîîòâåòñòâèå â; â êà÷åñòâå, çà
   jour pour jour — äåíü â äåíü
   avoir pour but — èìåòü öåëüþ
   pour le president — çà (èëè â êà÷åñòâå) ïðåäñåäàòåëÿ
   pour qui me prenez-vous? — çà êîãî âû ìåíÿ ïðèíèìàåòå?
 2) êîíñòðóêöèè ñ ïðåäëîãîì pour âûðàæàþò
  à) âûäåëåíèå ÷òî êàñàåòñÿ
   pour moi, je reste — ÷òî êàñàåòñÿ ìåíÿ, ÿ îñòàþñü
   ••
   pour ca — óæ ýòî òî÷íî
   pour ce qui est de… — â òîì, ÷òî êàñàåòñÿ…
  á) óñèëåíèå
   pour un orateur, il ne parle pas bien — îðàòîðó ñëåäîâàëî áû ãîâîðèòü ëó÷øå
   pour une chaleur, c'est une chaleur! — íó è æàðà
   pour jolie, elle l'avait toujours ete — êðàñèâîé îíà áûëà âñåãäà
 3) êîíñòðóêöèè ñ èíôèíèòèâîì âûðàæàþò
  à) öåëü ÷òîáû
   il parla pour expliquer — îí çàãîâîðèë, ÷òîáû äàòü îáúÿñíåíèÿ
   ••
   etre pour + infin — ñîáèðàòüñÿ
   il etait pour partir quand je suis entre — îí óæå óõîäèë, êîãäà ÿ âîø¸ë
   n'etre pas pour + infin — íåñïîñîáíûé
   voila une idee qui n'est pas pour me deplaire — âîò ìûñëü, êîòîðàÿ ìíå ïî äóøå
  á) ïðè÷èíó (c infin passe) èç-çà òîãî, ÷òî; òàê êàê
   il est tombe malade pour avoir trop travaille — îí çàáîëåë èç-çà òîãî, ÷òî ñëèøêîì ìíîãî ðàáîòàë
  â) ñëåäñòâèå ÷òîáû, ÷òî
   cela est trop beau pour etre vrai — ýòî ñëèøêîì ïðåêðàñíî, ÷òîáû áûòü ïðàâäîé
  ã) óñòóïêó õîòÿ, äàæå åñëè
   pour etre plus ages, ils ne sont pas toujours les plus sages — õîòÿ îíè è ñàìûå ñòàðøèå, íî îíè íå âñåãäà ñàìûå ìóäðûå;
II [ïóð]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà) ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå))
 ëîæü, áðåõíÿ


Cobatre [êîáàòð’ý] - â òàêîé ôîðìå îòñóòñòâóåò â ñëîâàðå;

Combattre -
[êîìáàòð’ý]
1. vi (íåïåðåõîäíûé ãëàãîë); pp (ïðè÷àñòèå ïðîøåäøåãî âðåìåíè) - combattu, combattue [êîìáàòþ]
 ñðàæàòüñÿ, áèòüñÿ, äðàòüñÿ; âåñòè áîé, âîåâàòü
  combattre pour son pays — ñðàæàòüñÿ çà ðîäèíó
  combattre contre… — áîðîòüñÿ ñ…, ïðîòèâ…
2. vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
 1) áîðîòüñÿ ñ…
  combattre sa colere — ïîáîðîòü â ñåáå ãíåâ
  combattre les prejuges — áîðîòüñÿ ñ ïðåäðàññóäêàìè
  combattre les difficultes — áîðîòüñÿ ñ òðóäíîñòÿìè
  combattre un incendie — âåñòè áîðüáó ñ ïîæàðîì
 2) îñïàðèâàòü
  combattre une opinion — îïðîâåðãàòü ìíåíèå


3 ñòðîêà


Liepard - leopard (ñì. 2 ñòðîêó);


Laisse -
I [ëýñ]
f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
 1) ïîâîäîê (äëÿ ñîáàêè)
  mener (èëè tenir) en laisse — à) äåðæàòü íà ïîâîäêå; á) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) äåðæàòü íà ïîâîäó, äåðæàòü â ðóêàõ
 2) øíóðîê íà øëÿïå
 3) òåõ (òåõíè÷åñêèé òåðìèí) ãèáêèé ñîåäèíèòåëüíûé ïðîâîä
II [ëýñ]
f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
 1) ïîëîñà îñóøêè (÷àñòü áåðåãà, çàëèâàåìàÿ âî âðåìÿ ïðèëèâà); áåðåãîâàÿ ëèíèÿ
  laisse de haute [basse] mer — ëèíèÿ ïîëíîé [ìàëîé] âîäû
 2) íàíîñ, ë¸ññ
III [ëýñ]
f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
 ëåññà (ñòðîôà â ñòàðîôðàíöóçñêèõ ïîýìàõ)


Laisser -
[ëýññå]
1. vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
 1) â êîíñòðóêöèè laisser + ñóù
  à) îñòàâëÿòü
   laisser les enfants a la mere — îñòàâèòü äåòåé ìàòåðè
   laisser une affaire dans le vague — îñòàâèòü äåëî íåâûÿñíåííûì
   laisser des souvenirs — îñòàâëÿòü ïàìÿòü
   je laisse cela a votre soin — îñòàâëÿþ ýòî íà âàøå ïîïå÷åíèå
   il y laissa sa vie — îí ñëîæèë òàì ãîëîâó
   laisser qch a la porte — îñòàâèòü ÷òî-ë çà äâåðüþ
   laisser qn dans l'embarras — îñòàâèòü êîãî-ë â çàìåøàòåëüñòâå
   laisser la — áðîñèòü, îñòàâèòü, íå êîí÷èòü
   laisser qn loin derriere soi — íàìíîãî îïåðåäèòü êîãî-ë
   laisser de cote — îñòàâèòü â ñòîðîíå, îáîéòè
   laisser debout — îñòàâèòü ñòîÿòü
  á) îñòàâëÿòü, ïîêèäàòü
   je vous laisse — ÿ ïðîùàþñü ñ âàìè, ÿ âàñ îñòàâëÿþ
  â) çàâåùàòü, îñòàâëÿòü ïî çàâåùàíèþ
  ã) ïðåäîñòàâëÿòü
   laisser le champ libre a…, laisser ma;tre de… — ïðåäîñòàâèòü ñâîáîäó äåéñòâèé
  ä) óñòóïèòü, ïðîäàòü äåøåâëå
  å) îñòàâèòü; íå çàíèìàòüñÿ ÷åì-ë
   laissez je vous prie — îñòàâèì ýòî, ïðîøó âàñ
 2) â êîíñòðóêöèè laisser + ïðèë
 îñòàâëÿòü
  laisser seul — îñòàâèòü â îäèíî÷åñòâå, ïîêèíóòü
  laisser indemne — îñòàâèòü â öåëîñòè, íåòðîíóòûì
 3) â êîíñòðóêöèè laisser + èíôèíèòèâ
 ïîçâîëÿòü, ðàçðåøàòü
  laisser partir qn — ðàçðåøèòü óéòè, îòïóñòèòü
  laissez-le venir — ïóñòü îí ïðèä¸ò
  laisser faire — ïîçâîëÿòü, äîïóñêàòü; íå ìåøàòü; ìàõíóòü ðóêîé; íå îêàçûâàòü ñîïðîòèâëåíèÿ, îñòàâàòüñÿ ïàññèâíûì; ïðåäîñòàâèòü ñîáûòèÿ èõ åñòåñòâåííîìó õîäó, ïóñòèòü íà ñàìîò¸ê; íå ðåàãèðîâàòü; ìîë÷àòü
  laissez-moi faire — ïîçâîëüòå ìíå äåéñòâîâàòü
  laissez-les faire — íå ìåøàéòå èì
  laissez faire, laissez passer — à) ýê (ýêîíîìèêà) èñò (îòíîñÿùèéñÿ ê èñòîðèè; èñòîðè÷åñêèé òåðìèí) íèêàêèõ ñòåñíåíèé ñâîáîäû òîðãîâëè; á) ïóñòü áóäåò òàê, êàê áóäåò (äåòñêîå ñëîâî, íà ÿçûêå äåòåé)
  laisser aller qch — ïðåäîñòàâèòü ÷åìó-ë èäòè ñâîèì õîäîì
  laisser tomber (èëè choir, glisser) — à) óðîíèòü; á) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) áðîñèòü, îòîéòè îò…
  laisse tomber! — áðîñü, ïëþíü!
  laisser dire — ïîçâîëèòü âûñêàçàòüñÿ; íå îáðàùàòü âíèìàíèÿ íà òî, ÷òî ãîâîðÿò
  tout laisse croire que… — âñå äàííûå çà òî, ÷òî…, åñòü îñíîâàíèÿ ïîëàãàòü, ÷òî…
2. vi (íåïåðåõîäíûé ãëàãîë)
 1) â êîíñòðóêöèè laisser + ïðåäëîã a + èíôèíèòèâ
 äàâàòü âîçìîæíîñòü
  laisser a penser — çàñòàâèòü ïðèçàäóìàòüñÿ; íàâîäèòü íà ìûñëü
 2) êîíñòðóêöèÿ ne pas laisser + ïðåäëîã de + èíôèíèòèâ âûðàæàåò äëèòåëüíîñòü ÿâëåíèÿ, âûðàæåííîãî èíôèíèòèâîì (âèäîâîå çíà÷åíèå)
  ne pas laisser de crier — ïðîäîëæàòü êðè÷àòü
  il ne laisse pas de crier — îí âñ¸ åù¸ êðè÷èò
  cela ne laisse pas de m'inquieter — ýòî íå ìîæåò ìåíÿ íå áåñïîêîèòü
  cela ne laisse pas d'etre vrai — ýòî òåì íå ìåíåå ïðàâäà
  il ne laissait pas d'etre bon mari — îí âñ¸ æå áûë õîðîøèì ìóæåì


Ciel -
[ñüåëü]
1. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) (pl cieux)
 íåáî
  couleur bleu de ciel — íåáåñíûé, íåáåñíî-ãîëóáîé öâåò
  ciel bas — õìóðîå íåáî
  ••
  sous le ciel — ïîä ëóíîé, â ýòîì ìèðå
  sous d'autres cieux — â äðóãèõ êðàÿõ
  tomber du ciel — ñ íåáà ñâàëèòüñÿ, ÷óäîì ïîÿâèòüñÿ; êàê ñ ëóíû ñâàëèòüñÿ
  eau du ciel ïîýò (ïîýòè÷åñêîå ñëîâî) — äîæäü
  etre au septieme ciel — áûòü íà ñåäüìîì íåáå
  elever au ciel — âîçíîñèòü äî íåáåñ
  tomber du ciel — ñ íåáà ñâàëèòüñÿ; ïðèéòèñü êñòàòè
  remuer ciel et terre — ïóñòèòü â õîä âñå ñðåäñòâà
  entre ciel et terre — ìåæäó íåáîì è çåìë¸é
  a ciel ouvert — ïîä îòêðûòûì íåáîì; îòêðûòûì ñïîñîáîì (î ãîðíîé ðàçðàáîòêå)
  une piscine a ciel ouvert — îòêðûòûé áàññåéí
 2) (pl ciels)
 ñâîä, ïîòîëîê (øàõòû, êàìåíîëîìíè); ïåðåêðûòèå; ïîêðûòèå
 3) (pl ciels)
  ciel (de lit) — áàëäàõèí
 4) (pl ciels)
 êëèìàò (ìàòåìàòèêà)
  ciel tempere — óìåðåííûé êëèìàò (ìàòåìàòèêà)
2. interj (ìåæäîìåòèå)
 î áîæå!
  juste ciel! — áîæå ïðàâûé!


Extend [ýêñòàíä] - â òàêîé ôîðìå îòñóòñòâóåò â ñëîâàðå;

Extendeur -
[ýêñòàíä¸ð]
 m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 ïðèñàäêà, äîáàâêà

Extension -
[ýêñòàíñüîí]
 f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
 1) ðàñøèðåíèå, ðàçâèòèå, ðàñïðîñòðàíåíèå
  extension du commerce — ðàñøèðåíèå òîðãîâëè
  prendre de l'extension — ðàñøèðÿòüñÿ
  extension territoriale — ïðèîáðåòåíèå òåððèòîðèè
 2) ïðîòÿæåíèå; ïðîòÿæ¸ííîñòü
 3) øèðîêîå òîëêîâàíèå, ðàñøèðèòåëüíîå òîëêîâàíèå
  par extension — â øèðîêîì ñìûñëå
 4) ëîã (ëîãèêà) îáú¸ì (ïîíÿòèÿ); ýêñòåíñèÿ
 5) ìåä (ìåäèöèíà) ðàñòÿæåíèå; âûïðÿìëåíèå
  appareil a extension — àïïàðàò äëÿ âûòÿæåíèÿ (íîãè)
 6) òåõ (òåõíè÷åñêèé òåðìèí) ðàñòÿæåíèå, äåôîðìàöèÿ ðàñòÿæåíèÿ; óäëèíåíèå, ðàñøèðåíèå; ïðîòÿæ¸ííîñòü
 7) ñïîðò (ôèçêóëüòóðà è ñïîðò)
  extension du bras — âûòÿãèâàíèå ðóêè
  extension comple­te — ïîäíÿòèå íà âûòÿíóòûõ ðóêàõ
 8) ðåçåðâíàÿ ïëîùàäêà
 9)
  en extension — âûòÿíóòûé

Tendre -
I
1. [òàíäð]
adj (èìÿ ïðèëàãàòåëüíîå)
 1) íåæíûé, ìÿãêèé; õðóïêèé; ëîìêèé (î ìåòàëëå)
  pain tendre — ñâåæèé, ìÿãêèé õëåá
 2) íåæíûé, ÷óâñòâèòåëüíûé
  age tendre — þíûé âîçðàñò, íåæíûé âîçðàñò
  tendre enfance — ðàííåå äåòñòâî
 3) ìÿãêèé, íåæíûé, ëàñêîâûé; ëþáîâíûé
  amour tendre — íåæíàÿ ëþáîâü
  tendre aveu — ëþáîâíîå ïðèçíàíèå
  ••
  n'etre pas tendre pour qn ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — íå ìèíäàëüíè÷àòü ñ êåì-ë
 4) óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà) òðîãàòåëüíûé
2. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà) óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà)
 íåæíîñòü; íåæíàÿ ëþáîâü
  Carte du Tendre ëèò (ëèòåðàòóðà, ëèòåðàòóðîâåäåíèå) èñò (îòíîñÿùèéñÿ ê èñòîðèè; èñòîðè÷åñêèé òåðìèí) — Êàðòà Ñòðàíû Íåæíîñòè
II
1. [òàíäð]
vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë); pp (ïðè÷àñòèå ïðîøåäøåãî âðåìåíè) - tendu, tendue
 1) íàòÿãèâàòü, íàïðÿãàòü
  tendre l'oreille — íàïðÿãàòü ñëóõ, ïðèñëóøèâàòüñÿ
  tendre son esprit — íàïðÿ÷ü óì
  tendre un ressort — çàâîäèòü ïðóæèíó
 2) ïðîòÿãèâàòü, âûòÿãèâàòü
  tendre la main — à) ïðîòÿãèâàòü ðóêó; á) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) ïðîòÿíóòü ðóêó ïîìîùè; â) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) ïðîñèòü ìèëîñòûíþ
  tendre du feu — äàòü ïðèêóðèòü
  tendre le dos — ïîäñòàâèòü ñïèíó (ïîä óäàðû)
 3) ñòàâèòü, ðàññòàâëÿòü, ðàñòÿãèâàòü
  tendre un piege, tendre un filet — óñòðîèòü ëîâóøêó, ðàññòàâèòü ñåòè
  tendre une tente — ðàçáèòü ïàëàòêó
  tendre une embuche — ñòðîèòü êîçíè
 4) (de qch)
 îáèâàòü
  tendre une chambre de… — îêëåèòü, îáèòü êîìíàòó
2. vi (íåïåðåõîäíûé ãëàãîë)
 (a qch, vers qch)
 1) êëîíèòüñÿ, âåñòè ê…
  tendre a sa fin — ïðèáëèæàòüñÿ ê êîíöó
  ou tend ce discours? — ê ÷åìó êëîíèòñÿ ýòà ðå÷ü?
 2) èìåòü ñêëîííîñòü, òåíäåíöèþ; ñêëîíÿòüñÿ ê ÷åìó-ë; áûòü íàïðàâëåííûì íà ÷òî-ë; ñòðåìèòüñÿ
  tendre a (èëè vers) la perfection — ñòðåìèòüñÿ ê ñîâåðøåíñòâó
  decisions qui tendent a…, vers… — ðåøåíèÿ, íàïðàâëåííûå íà…
  tendre vers l'infini ìàò (ìàòåìàòèêà) — ñòðåìèòüñÿ ê áåñêîíå÷íîñòè


Son -
I [ñîí]
adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà) non autonome, m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) - sa, pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) - ses
 1) åãî (å¸)
  passe-moi ses livres — ïåðåäàé ìíå åãî êíèãè
 2) ñâîé (ñâîÿ, ñâî¸, ñâîè)
  il aime son travail — îí ëþáèò ñâîþ ðàáîòó
II [ñîí]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 çâóê; çâó÷àíèå, çâóêè
  son du tambour — áàðàáàííûé áîé
  son des cloches — êîëîêîëüíûé çâîí
  au son des cloches — ïîä çâîí êîëîêîëîâ
  son partiel — îáåðòîí
  baisser le son d'un poste — ïðèãëóøèòü ïðè¸ìíèê
  l'equipe du son êôò (êèíîôîòîòåõíèêà) — çâóêîîïåðàòîðñêàÿ ãðóïïà
  spectacle "son et lumiere" — "çâóê è ñâåò" (òåàòðàëèçîâàííîå äåéñòâî íà ôîíå èëëþìèíèðîâàííîãî èñòîðè÷åñêîãî ëàíäøàôòà)
  reperage par le son — çâóêîëîêàöèÿ; çâóêîìåòðèÿ, çâóêîâàÿ ðàçâåäêà
  au son de… — ïîä çâóêè, ïðè çâóêàõ
 ••
  son de cloche ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ìíåíèå, âçãëÿä
III [ñîí]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) îòðóáè
  farine de son — ìóêà ñ îòðóáÿìè
  pain de son — îòðóáÿíîé õëåá
 2) îïèëêè (äëÿ íàáèâàíèÿ)
  poupee de son — êóêëà, íàáèòàÿ îïèëêàìè
 3)
  taches de son ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — âåñíóøêè
  une figure tachee de son — âåñíóø÷àòîå ëèöî


Oeil -
[îåéëü]
 m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà) (pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) yeux [j;])
 1) ãëàç, îêî
  ••
  yeux creuses — çàïàâøèå ãëàçà
  yeux charbonnes — ïîäâåä¸ííûå ãëàçà
  oeil a la caille — çàïëûâøèé ãëàç
  yeux bordes de jambon (èëè d'anchois) — êðàñíûå âåêè
  yeux de carpe — çàâåä¸ííûå ãëàçà
  yeux de merlan frit — áåñöâåòíûå ãëàçà; òîìíûå ãëàçà
  mauvais oeil — äóðíîé ãëàç
  l'oeil de Dieu — âñåâèäÿùåå îêî
  l'oeil du ma;tre — õîçÿéñêèé ãëàç; ïðèñìîòð
  a l'oeil ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — à) íà ãëàç; á) çàäàðîì, áåñïëàòíî
  entre quatre yeux (quatre-z-yeux [katzj;] ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå)) — ñ ãëàçó íà ãëàç
  pour les beaux yeux de qn ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ðàäè ÷üèõ-ë ïðåêðàñíûõ ãëàç
  aux yeux de… — íà ãëàçàõ ó êîãî-ë; â ÷üèõ-ë ãëàçàõ, â ÷ü¸ì-ë ìíåíèè
  sous les yeux de… — íà ãëàçàõ ó…
  jusqu'aux yeux, par-dessus les yeux loc adv (ïðèëàãàòåëüíîå âûðàæåíèå) — ïî ãîðëî, äî ïðåñûùåíèÿ
  ses yeux s'en allaient en eau — îíà çàëèâàëàñü ñëåçàìè
  avoir l'oeil — ñëåäèòü, îñòåðåãàòüñÿ
  avoir l'oeil sur… — íå ñïóñêàòü ãëàç, ñëåäèòü çà…
  avoir l'oeil americain ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — îïðåäåëÿòü ñ ïåðâîãî âçãëÿäà; èìåòü íàì¸òàííûé ãëàç
  n'avoir pas les yeux dans sa poche — ÿñíî âèäåòü, íå çàáëóæäàòüñÿ
  avoir le coup d'oeil juste — îáëàäàòü âåðíûì ãëàçîìåðîì
  n'avoir d'yeux que pour qn — òîëüêî íà íåãî è ñìîòðåòü; íè î êîì äðóãîì íå äóìàòü êðîìå íåãî
  avoir l'oeil en coulisse ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — êîñèòü ãëàçîì
  avoir un oeil qui dit merde a l'autre, avoir les yeux qui se croisent les bras ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — áûòü êîñîãëàçûì; ; îäèí ãëàç íà âàñ, äðóãîé íà Àðçàìàñ
  avoir qn a l'oeil ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — íå ñïóñêàòü ãëàç ñ êîãî-ë
  avoir l'oeil a tout — íàáëþäàòü çà âñåì
  avoir les yeux plus grands que le ventre — à) ïîëîæèòü ñåáå ñëèøêîì ìíîãî åäû; á) èìåòü çàâèäóùèå ãëàçà; çàìàõèâàòüñÿ ñâåðõ ñâîèõ âîçìîæíîñòåé
  l'avoir dans l'oeil — áûòü îáìàíóòûì
  n'avoir plus que les (èëè ses) yeux pour pleurer — âñ¸ ïîòåðÿòü, ðàçîðèòüñÿ
  crever (èëè sauter) aux yeux — áðîñàòüñÿ â ãëàçà
  crever les yeux — à) âûêîëîòü ãëàçà; á) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) êîëîòü ãëàçà
  se crever ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) (èëè s'user) les yeux — ïîðòèòü ãëàçà
  donner de l'oeil — îáðàáîòàòü íà÷èñòî; ïðèäàòü êðàñèâûé âèä
  donner dans l'oeil ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ïðèãëÿíóòüñÿ
  etre tout yeux — ñìîòðåòü âî âñå ãëàçà
  etre tout yeux, tout oreilles — æàäíî ñìîòðåòü è ñëóøàòü
  faire de l'oeil a qn — ïîäìèãèâàòü; ñòðîèòü ãëàçêè
  faire de gros yeux a qn — ñåðäèòî ãëÿäåòü íà êîãî-ë
  faire un sale oeil a qn — çëîáíî ñìîòðåòü íà êîãî-ë
  faire des yeux tout blancs ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — çàêàòèòü ãëàçà
  faire des yeux de crapaud mort d'amour — äåëàòü òîìíûå ãëàçà
  faire des yeux en billes (èëè en boules) de loto — òàðàùèòü ãëàçà
  fermer les yeux de qn (èëè a qn) — çàêðûòü ãëàçà êîìó-ë; ïðèñóòñòâîâàòü ïðè ÷üåé-ë ñìåðòè
  fermer les yeux sur… — çàêðûâàòü ãëàçà íà…
  en foutre plein les yeux ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — ïóñêàòü ïûëü â ãëàçà
  mettre qch sous les yeux a qn — ïîêàçàòü ÷òî-ë êîìó-ë; ñóíóòü ÷òî-ë êîìó-ë ïîä íîñ
  monter un oeil a qn ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — ïîäáèòü ãëàç êîìó-ë
  ouvrir les yeux — à) ïðîñíóòüñÿ; á) âèäåòü âñ¸ êàê åñòü
  ouvrir (èëè dessiller) les yeux a qn — îòêðûòü ãëàçà êîìó-ë
  ouvrir l'oeil (et le bon) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — áûòü âíèìàòåëüíûì, áäèòåëüíûì; ñìîòðåòü â îáà
  ouvrir de grands yeux — ðàñêðûòü ãëàçà îò óäèâëåíèÿ
  perdre un oeil — îñëåïíóòü íà îäèí ãëàç
  ne pas pouvoir fermer l'oeil — ãëàç íå ñîìêíóòü
  regarder de tous ses yeux — ñìîòðåòü âî âñå ãëàçà
  se rincer l'oeil ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ñìîòðåòü ñ óäîâîëüñòâèåì, ñ âîæäåëåíèåì
  sortir par les yeux ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — âûçûâàòü îòâðàùåíèå, íàäîåñòü
  taper dans l'oeil ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ïðèãëÿíóòüñÿ
  taper de l'oeil ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — êëåâàòü íîñîì; ñïàòü
  tenir l'oeil a qn, tenir qn a l'oeil — ïðèñìàòðèâàòü çà êåì-ë
  tirer l'oeil — ïðèâëåêàòü âíèìàíèå
  tourner de l'oeil ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — à) óïàñòü â îáìîðîê; á) óìåðåòü
  voir qch de bon [de mauvais] oeil — ñìîòðåòü îäîáðèòåëüíî [íåîäîáðèòåëüíî] íà ÷òî-ë
  voir une chose de ses (propres) yeux — âèäåòü ÷òî-ë ñâîèìè ãëàçàìè
  voir qch d'un oeil indifferent, dedaigneux, favorable — ñìîòðåòü íà ÷òî-ë ðàâíîäóøíî, ïðåçðèòåëüíî; áëàãîñêëîííî
  t'as donc pas les yeux en face des trous ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — ó òåáÿ ÷òî, ãëàç íåò?, ïðîäåðè ãëàçà!
  je m'en bats l'oeil ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ìíå â âûñøåé ñòåïåíè áåçðàçëè÷íî
  pas plus que dans mon oeil ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — õîòü øàðîì ïîêàòè
  mon oeil! ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — êàê áû íå òàê!, êàê æå!, âîò åù¸!
  l'oeil du ma;tre engraisse le cheval ïîñë (ïîñëîâèöà) — îò õîçÿéñêîãî ãëàçà è êîíü æèðååò
  oeil pour oeil, dent pour dent — îêî çà îêî, çóá çà çóá
 2)
  (coup d')oeil — à) âçãëÿä, âçîð; á) ãëàçîìåð; â) ïðîíèöàòåëüíîñòü; ã) çðåëèùå, âèä
  avoir du coup d'oeil — áûòü ïðîíèöàòåëüíûì
  pour le coup d'oeil — ÷òîáû òîëüêî âçãëÿíóòü
  ca vaut le coup d'oeil — íà ýòî ñòîèò âçãëÿíóòü
  risquer (èëè glisser, jeter) un oeil — âçãëÿíóòü óêðàäêîé
  jeter (un peu) les yeux sur… — áðîñèòü âçãëÿä, âçãëÿíóòü íà…
  jusqu'aux yeux ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — âñëàñòü, êàê òîëüêî ìîæíî
 3) âíåøíèé âèä
  avoir de l'oeil — ïðåêðàñíî, øèêàðíî âûãëÿäåòü
  avoir plus d'oeil que… — âûãëÿäåòü ëó÷øå, áûòü èíòåðåñíåé, ÷åì…
 4) ãëàçîê
  oeil electrique — ôîòîýëåìåíò
  oeil magique (cathodique) — ìàãè÷åñêèé ãëàç, èíäèêàòîð íàñòðîéêè
  oeil d'une porte — ãëàçîê â äâåðè
 5) (pl oeils)
 îòâåðñòèå, äûðêà; ïðîñâåò; î÷êî
  oeil de dome — îòâåðñòèå â âåðøèíå êóïîëà
 6) (pl oeils)
 ïåòëÿ, ïðîóøèíà; óøêî (èãëû)
  oeil (de corde) ìîð (ìîðñêîé òðàíñïîðò) — îãîí
 7) (pl oeils)
 òåõ (òåõíè÷åñêèé òåðìèí) ãíåçäî
 8) (pl oeils)
 ñåðüãà (èçîëÿòîðà, ïðóæèíû)
 9) èãðà (äðàãîöåííîãî êàìíÿ)
 10) ãëàçîê; ïî÷êà
  oeil dormant — ñïÿùàÿ ïî÷êà
  tailler a deux yeux — îñòàâèòü (íà ÷åðåíêå) äâà ãëàçêà
 11) (÷àùå pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî)) íîçäðÿ, ãëàçîê (ñûðà)
 12) áë¸ñòêà (íà áóëüîíå)
 13) (pl oeils)
 ïîëèãð (ïîëèãðàôèÿ) î÷êî ëèòåðû
 14) áëåñê (ìàòåðèè)
 15) (pl oeils)
 öåíòðàëüíàÿ òî÷êà; ìåòåî (ìåòåîðîëîãèÿ) ãëàç (áóðè, öèêëîíà)
 16) pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) î÷êè


4 ñòðîêà


Aigle -
[ýéãëå]
1. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) îð¸ë
  aigle royal — áåðêóò
  aigle imperial — îð¸ë-ìîãèëüíèê
  aigle Jean-le-Blanc — çìååÿä
  aigle de mer — à) îðëàí (ðûáà); á) îðëàí (ïòèöà)
  yeux d'aigle, regard d'aigle — îðëèíûé âçîð, ïðîíçèòåëüíûé âçãëÿä
  crier comme un aigle — ïðîíçèòåëüíî êðè÷àòü
 2) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) îð¸ë, ãåðîé
  ce n'est pas un aigle — îí çâ¸çä ñ íåáà íå õâàòàåò
 3) àíàëîé, óâåí÷àííûé ðåçíûì îðëîì
 4)
  grand aigle — áóìàãà ôîðìàòà 74 ; 105 ñì
  petit aigle — áóìàãà ôîðìàòà 60 ; 94 ñì.
2. f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
 1) îðëèöà
 2) èñò (îòíîñÿùèéñÿ ê èñòîðèè; èñòîðè÷åñêèé òåðìèí) îð¸ë, çíàìÿ (óâåí÷àííîå îðëîì)
 3) ãåðàëüä (ãåðàëüäèêà) îð¸ë


Autour -
I [îòóð]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 ÿñòðåá
II [îòóð]
adv (íàðå÷èå)
 âîêðóã, êðóãîì, îêîëî
  tout autour — âîêðóã, êðóãîì
  autour de… loc prep (ïðåäëîæíîå âûðàæåíèå) — âîêðóã, îêîëî; ïðèáëèçèòåëüíî
  il a autour de cinquante ans — åìó îêîëî ïÿòèäåñÿòè ëåò


Soleil -
[ñîëåé]
 m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) ñîëíöå
  la lumiere du soleil — ñîëíå÷íûé ñâåò
  exposer au soleil — âûñòàâèòü íà ñîëíöå
  entre deux soleils — ìåæäó âîñõîäîì è çàõîäîì ñîëíöà; îò çàðè äî çàðè
  au grand soleil — à) íà ñîëíöå, íà ñîëíöåï¸êå, íà ïðèï¸êå; á) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) íà âèäó ó âñåõ
  lunettes de soleil — ñîëíöåçàùèòíûå î÷êè
  il fait (du) soleil — òåïëî, ñîëíå÷íî
  ••
  piquer un soleil ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — à) ïîêðàñíåòü, âñïûõíóòü; á) óïàñòü, øë¸ïíóòüñÿ
  coup de soleil — ñîëíå÷íûé óäàð
  avoir un coup de soleil ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — áûòü íàâåñåëå
  se faire une place au soleil — ñîçäàòü ñåáå ïîëîæåíèå; çàâîåâàòü ñåáå ìåñòî ïîä ñîëíöåì
  etre pres du soleil — ñòîÿòü âáëèçè ñèëüíûõ ìèðà ñåãî
  adorer le soleil levant — èñêàòü ìèëîñòè ó ÷åëîâåêà, âõîäÿùåãî â ñèëó
  ca craint le soleil àðãî (àðãîòè÷åñêîå ñëîâî, âûðàæåíèå) — ýòî ëó÷øå äåðæàòü ïîäàëüøå îò ÷óæèõ ãëàç (÷àùå î êðàäåíîì)
  user de soleil — çàãîðàòü; áèòü áàêëóøè
  vous etes mon soleil — âû - ìî¸ ñ÷àñòüå, ìîÿ ðàäîñòü; âû äëÿ ìåíÿ - ñâåò â îêîøêå
 2) îãíåííîå êîëåñî (ôåéåðâåðê)
 3) öåðê (öåðêîâíîå ñëîâî) ñì (ñìîòðè) ostensoir
 4) ïîäñîëíå÷íèê
 5) ñïîðò (ôèçêóëüòóðà è ñïîðò) "ñîëíûøêî", "ñîëíöå"
  ••
  faire un soleil — ïåðåâåðíóòüñÿ, îïðîêèíóòüñÿ (î ìàøèíå); óïàñòü


Voyt [âîà] - voit - voire -
[âóàð]
 vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë); pp (ïðè÷àñòèå ïðîøåäøåãî âðåìåíè) - vu, vue
 1) âèäåòü, óâèäåòü, ñìîòðåòü; âçãëÿíóòü
  voir (de) loin — à) âèäåòü èçäàëåêà; á) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) ïðåäâèäåòü; áûòü ïðîçîðëèâûì
  il voit double — ó íåãî äâîèòñÿ â ãëàçàõ
  ne plus voir — íå âèäåòü, áûòü ñëåïûì
  il n'y voit pas tres bien — îí ïëîõî âèäèò
  ne voir que d'un oeil — áûòü ñëåïûì íà îäèí ãëàç
  ne voir que par les yeux de qn — ñìîòðåòü íà ÷òî-ë ÷óæèìè ãëàçàìè
  voir avec les yeux de la foi — à) ñëåïî äîâåðÿòü, ñëåïî âåðèòü; á) èðîí (óïîòðåáëÿåòñÿ èðîíè÷åñêè, â èðîíè÷åñêîì ñìûñëå) äåëàòü âèä, ÷òî âåðèøü, ÷òîáû íå âñòóïàòü â ñïîð
  agreable a voir — ïðèÿòíûé (íà âèä)
  voir en passant — âèäåòü ìåëüêîì
  voir clair au travers de… — âèäåòü íàñêâîçü
  voir triste — âèäåòü â ìðà÷íîì ñâåòå
  voir en beau — âèäåòü â áëàãîïðèÿòíîì ñâåòå
  voir page trente — ñìîòðè ñòðàíèöó òðèäöàòóþ
  je vais voir s'il est rentre — ÿ ñåé÷àñ óçíàþ, ïðèø¸ë ëè îí
  on n'y voit goutte — íå âèäíî íè çãè
  faire voir — ïîêàçûâàòü
  se faire voir — à) ïîêàçûâàòüñÿ, ïîÿâëÿòüñÿ; á) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) ïîïàñòüñÿ
  laisser voir — äàòü ïîñìîòðåòü, äàòü çàìåòèòü; ïîêàçûâàòü; îáíàðóæèâàòü, ïðîÿâëÿòü
  fais voir, laisse-moi voir — äàé-êà (ìíå) ïîñìîòðåòü, ïîêàæè-êà
  ne laisser rien voir — íå ïîêàçûâàòü âèäó
  ••
  voir la mort de pres — çàãëÿíóòü ñìåðòè â ãëàçà
  voir de (èëè d'un) bon [mauvais] oeil — ñìîòðåòü áëàãîñêëîííî, áëàãîæåëàòåëüíî [íåáëàãîñêëîííî, íåáëàãîæåëàòåëüíî]
  n'avoir rien a voir avec… — íå èìåòü íèêàêîãî îòíîøåíèÿ ê…
  on verra — òàì âèäíî áóäåò (äåòñêîå ñëîâî, íà ÿçûêå äåòåé)
  on verra ce qu'on verra — ïîñìîòðèì, ÷òî ïîëó÷èòñÿ
  vous allez voir ce que vous allez voir — âû ó ìåíÿ ïîëó÷èòå, âû ñâîåãî äîæä¸òåñü
  faut voir (ca) — à) ýòî íàäî âèäåòü; á) òàì âèäíî áóäåò (äåòñêîå ñëîâî, íà ÿçûêå äåòåé)
  je voudrais (bien) voir cela — è íå âçäóìàéòå äåëàòü ýòîãî
  allez voir (la-bas) si j'y suis ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — óáèðàéòåñü îòñþäà; ; çàêðîéòå äâåðü ñ òîé ñòîðîíû
  va voir un peu, vas-y voir — êàê çíàòü, ïîéäè ðàçáåðèñü
  se faire voir ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — óáðàòüñÿ, óéòè
  va te faire voir (ailleurs) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ïîø¸ë òû îòñþäà!
  qu'il aille se faire voir ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ïóñòü îí óáèðàåòñÿ ê ÷¸ðòó
  je l'ai vu, de mes propres yeux vu — ÿ âèäåë ýòî ñîáñòâåííûìè ãëàçàìè
  il faut le (èëè la) voir pour y (èëè le, la) croire — ýòî íàäî áûëî âèäåòü
  tu vois ce que je vois? — èëè ìíå ýòî ïðèâèäåëîñü?; ôîðìû ãëàãîëà voir îáðàçóþò ðÿä ðàçãîâîðíûõ ðå÷åíèé, óïîòðåáëÿþùèõñÿ êàê ââîäíûå ñëîâà èëè ìåæäîìåòèÿ
  voyez-vous — âèäèòå ëè, çíàåòå ëè
  vois-tu — âèäèøü ëè
  tu vois — íó; âîò; çíà÷èò
  voyez-moi ca! — íå óãîäíî ëè!
  voyons! — à) íó, äà íó æå!, ïîëíîòå; á) íó-êà; â) êàê ìîæíî!, êàê æå òàê!
  mais voyons — ÷òî âû! íåóæåëè!
  ben voyons! — êàê áû íå òàê; åù¸ ÷åãî; ïðè ãëàãîëå â èìïåðàòèâå voir âûñòóïàåò â ôóíêöèè ÷àñòèöû ñî çíà÷åíèåì -êà, à íó (íåðåäêî ñ íàðå÷èåì un peu)
  montrez voir un peu — à íó-êà ïîêàæèòå
  attends voir — ïîäîæäè-êà
  regardez voir — ïîñìîòðèòå-êà
  voyons voir ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — ïîñìîòðèì-êà
  dites voir — ñêàæèòå-êà
  pour voir — à) ÷òîáû òîëüêî ïîïðîáîâàòü; á) (óñèëèâàåò óãðîçó)
  essaie un peu pour voir — ïîïðîáóé òîëüêî
 2) âèäåòü, ìûñëåííî ïðåäñòàâëÿòü; ïîíèìàòü
  voir venir — âèäåòü ïðèáëèæåíèå ÷åãî-ë; âûæèäàòü; âèäåòü èçäàëåêà, ïðåäóãàäûâàòü
  je vois ou tend ce discours — âèæó, ê ÷åìó êëîíèòñÿ ýòà ðå÷ü
  il voit deja la victoire proche — åìó óæå âèäèòñÿ áëèçêàÿ ïîáåäà
  je vois ca (d'ici) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ïðåäñòàâëÿþ ñåáå; âîîáðàæàþ
  tu vois ca d'ici! ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ïðåäñòàâü ñåáå
  je voudrais vous y voir — õîòåë áû ÿ âàñ âèäåòü íà ìî¸ì ìåñòå
 3) âèäåòü, èñïûòûâàòü, ïåðåæèâàòü
  cette generation a vu la guerre — ýòî ïîêîëåíèå ïåðåæèëî âîéíó
  ••
  en voir ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — âèäûâàòü âèäû
  en avoir vu avec qn — íàòåðïåòüñÿ ñ êåì-ë
  il en a vu de belles, d'autres — âèäûâàë îí âèäû; îí åù¸ íå òî âèäåë
  il en a vu, dans sa vie — îí ìíîãîå ïîâèäàë â æèçíè
  en faire voir a qn — ìó÷èòü êîãî-ë; ïîêàçàòü êîìó-ë ãäå ðàêè çèìóþò
  il m'en a fait voir de toutes les couleurs — ìíå äîñòàëîñü îò íåãî
  on aura tout vu — òîëüêî ýòîãî íå õâàòàëî
  qu'est-ce qu'il ne faut pas voir! — ÷åãî òîëüêî íå óâèäèøü!, ëó÷øå áû è íå âèäåòü òàêîå!, ýòî íåñëûõàííî!
  vous n'avez encore rien vu — âû íå òî åù¸ óâèäèòå
 4) ñóäèòü î…, ñ÷èòàòü…
  je vois cela autrement que vous — ÿ ñóæó îá ýòîì èíà÷å, ÷åì âû
 5) âèäåòüñÿ (âåñòè çíàêîìñòâî); áûâàòü; ïîñåùàòü; íàâåùàòü
  voir un malade — ïîñåòèòü áîëüíîãî
  aller voir qn — ñõîäèòü ê êîìó-ë; ïîáûâàòü ó êîãî-ë, ïîñåòèòü êîãî-ë
  j'ai ete le voir — ÿ ïîáûâàë ó íåãî, çàø¸ë ê íåìó
  venir voir qn — ïðèéòè ê êîìó-ë
  venez me voir demain — ïðèõîäèòå êî ìíå çàâòðà
  voir du pays — ïîáûâàòü â êàêîé-ë. ñòðàíå, ïóòåøåñòâîâàòü ïî ñòðàíå
  ••
  je l'ai assez vu — ÿ íå õî÷ó åãî áîëüøå âèäåòü; îí ìíå íàäîåë
  je ne peux pas le voir — ÿ âèäåòü åãî íå ìîãó
 6) ðàññìàòðèâàòü
  voir au microscope — ðàññìàòðèâàòü â ìèêðîñêîï
  ceci est a voir — íàä ýòèì åù¸ íàäî áóäåò ïîäóìàòü
  il ne sait pas voir — îí íå óìååò âèäåòü, îí ïëîõîé íàáëþäàòåëü
  nous allons voir — ìû ïîñìîòðèì (ïåðåä òåì, êàê ðåøèòü)
  c'est tout vu — âñ¸ óæå ðåøåíî
 7) óçíàâàòü; çíàòü
  il telephonait pour voir si elle etait chez elle — îí çâîíèë ïî òåëåôîíó, ÷òîáû óçíàòü, äîìà ëè îíà
 8) ïîíèìàòü
  facon (èëè maniere) de voir — ïîíèìàíèå, âçãëÿä íà
  vous voyez ce que je veux dire? — âû ïîíèìàåòå, ÷òî ÿ õî÷ó ñêàçàòü?
  ah! je vois! — ÿ ïîíèìàþ!
 9) (a)
 ïîçàáîòèòüñÿ î…
  il faudrait voir a dejeuner — íàäî áû ïîçàáîòèòüñÿ î çàâòðàêå
  voir a ce que… — ñëåäèòü çà òåì, ÷òîáû
  il faudrait voir a ne pas… ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — íå âçäóìàé…
  (il) faudrait voir a voir ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — à) íå âçäóìàé äåëàòü ýòî!, ïðåäóïðåæäàþ òåáÿ; á) íàäî áû ðàçîáðàòüñÿ
 10) â çíà÷åíèè ñëóæåáíîãî ãëàãîëà íå ïåðåâîäèòñÿ
  la ligne a vu son trafic s'accro;tre — îáú¸ì ïåðåâîçîê íà ýòîé ëèíèè óâåëè÷èëñÿ


S’esbatre - s’ebattre -
[ýáàòð]
 v pr (âîçâðàòíûé ãëàãîë); pp (ïðè÷àñòèå ïðîøåäøåãî âðåìåíè) - ebattu, ebattue [ýáàòþ]
 ðåçâèòüñÿ, âåñåëèòüñÿ

Ebats -
[ýáà]
 m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà) pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî)
 1) ïðûæêè, ñêà÷êè
 2) øàëîñòè, çàáàâû
  prendre ses ebats — ðåçâèòüñÿ, âåñåëèòüñÿ
  ebats amoureux — ëþáîâíûå óòåõè


CI.24.
Ñëîâàðü

1 ñòðîêà

Cite -
[ñèòå]
 f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
 1) ãîðîä; ïîñ¸ëîê; íàñåë¸ííûé ïóíêò
  cite ouvriere — ðàáî÷èé ãîðîäîê, ðàáî÷èé ïîñ¸ëîê; ðàáî÷èé êâàðòàë
  cite universitaire — óíèâåðñèòåòñêèé ãîðîäîê
  cite militaire — âîåííûé ãîðîäîê
  ••
  cite des livres — êðóïíîå êíèãîõðàíèëèùå
  droit de cite — ïðàâî ãðàæäàíñòâà òæ (òàêæå) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè)
  avoir droit de cite — áûòü âõîæèì êóäà-ë; èìåòü ïðàâî çàíèìàòüñÿ êàêèì-ë äåëîì
  les lois de la cite óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà) — ãîñóäàðñòâåííûå çàêîíû
  la cite sainte — ñâÿòîé ãîðîä (î Èåðóñàëèìå)
 2) la Cite ñòàðàÿ ÷àñòü ãîðîäà; Ñèòå (â Ïàðèæå); Ñèòè (â Ëîíäîíå)



Neufue -
I
1. [í¸ô]
adj (èìÿ ïðèëàãàòåëüíîå)
 1) äåâÿòü
  neuf cents — äåâÿòüñîò
 2) äåâÿòûé
  page neuf — äåâÿòàÿ ñòðàíèöà
  numero neuf — äåâÿòûé íîìåð, íîìåð äåâÿòü
2. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) (öèôðà) äåâÿòü; äåâÿòêà (òæ îòìåòêà; èãðàëüíàÿ êàðòà)
 2) äåâÿòîå ÷èñëî
  le neuf juin — äåâÿòîå èþíÿ, äåâÿòîãî èþíÿ
II
1. [í¸ô, í¸â]
adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) - neuve
 íîâûé
  a l'etat neuf, flambant neuf, (tout) battant neuf, tout neuf — ñîâåðøåííî íîâûé, ñ èãîëî÷êè
  pensee neuve — ñâåæàÿ ìûñëü
  coeur neuf — íåòðîíóòîå, íåèñêóø¸ííîå ñåðäöå
  sensation neuve — íåèçâåäàííîå ÷óâñòâî
  peuple neuf — íàðîä, íåäàâíî äîáèâøèéñÿ íåçàâèñèìîñòè
  neuf a qch, dans qch — íîâè÷îê â ÷¸ì-ë
  il est tout neuf dans cette affaire — îí íîâè÷îê â ýòîì äåëå
  voila qui est neuf! — âîò (òàê) íîâîñòü!
  rien de neuf — íè÷åãî íîâîãî
2. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 íîâîå
  vetu de neuf — îäåòûé â íîâîå ïëàòüå
  meuble de neuf — çàíîâî îáñòàâëåííûé
  dites-nous du neuf — ðàññêàæèòå íàì ÷òî-íèáóäü íîâåíüêîå
  faire du neuf — äåëàòü íîâîå, ââîäèòü íîâøåñòâà, îáíîâëÿòü
  vendre du neuf — òîðãîâàòü íîâûìè âåùàìè (íå ïîäåðæàííûìè)
  a neuf loc adv (ïðèëàãàòåëüíîå âûðàæåíèå) — çàíîâî
  refaire a neuf — ïåðåäåëàòü çàíîâî
  remettre a neuf — ïîäíîâèòü; ïåðåäåëàòü çàíîâî
  mettre a neuf — çàíîâî îòäåëàòü


Pensif -
[ïàíñèô, -èâ]
 adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) – pensive [ïàíñèâ]
 çàäóì÷èâûé


Pour -
I [ïóð]
prep (Ïðåäëîã)
 1) êîíñòðóêöèè ãë èëè ñóù + ïðåäëîã pour + ñóù èëè ìåñò âûðàæàþò
  à) íàçíà÷åíèå äëÿ, ðàäè
   travailler pour son pays — ðàáîòàòü äëÿ ñâîåé ñòðàíû
   ecrire pour la posterite — ïèñàòü äëÿ ïîòîìñòâà
   film pour adultes — ôèëüì äëÿ âçðîñëûõ
   tailleur pour hommes — ìóæñêîé ïîðòíîé
   remede pour la fievre — ñðåäñòâî îò ëèõîðàäêè
   ••
   c'est fait (èëè etudie, prevu) pour ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — äëÿ òîãî ýòî è ñäåëàíî; ýòî íàðî÷íî, ñïåöèàëüíî
  á) îòíîøåíèå äëÿ, çà; ê
   lutter pour ses droits — áîðîòüñÿ çà ñâîè ïðàâà
   voter pour qn — ãîëîñîâàòü çà êîãî-ë.
   eprouver de la haine pour qn — èñïûòûâàòü íåíàâèñòü ê êîìó-ë
   ••
   etre pour — áûòü ÷üèì-ë ñòîðîííèêîì; áûòü ñòîðîííèêîì ÷åãî-ë
   nous sommes pour la paix — ìû çà ìèð
   il n'y est pour rien — îí òóò íè ïðè ÷¸ì
  â) öåëü äëÿ, çà; âî èìÿ; ðàäè
   pour la gloire — ðàäè ñëàâû
   l'art pour l'art — èñêóññòâî äëÿ èñêóññòâà
  ã) ïðè÷èíó èç-çà, ïî; îò
   refuser pour de bonnes raisons — îòêàçàòü ïî ñåðü¸çíûì ïðè÷èíàì
   se facher pour rien — ñåðäèòüñÿ èç-çà ïóñòÿêîâ
   pour cela — ïîýòîìó
   merci pour votre cadeau — ñïàñèáî çà ïîäàðîê
   pour quoi? — èç-çà ÷åãî?
   pour ce que… — èç-çà òîãî, ÷òî…
   pour cause de maladie — ïî ïðè÷èíå áîëåçíè
  ä) ñëåäñòâèå
   pour son malheur — íà ñâîþ áåäó
   ••
   n'etre pas pour (+ infin) — áûòü íåñïîñîáíûì…
   cela n'est pas pour me deplaire — ìíå ýòî íðàâèòñÿ
  å) âðåìåííîå îòíîøåíèå íà
   partir pour six mois — óåõàòü íà ïîëãîäà
   amour pour la vie — ëþáîâü íà âñþ æèçíü
   pour cette fois — íà ýòîò ðàç
   c'est pour ce soir — ñåãîäíÿ âå÷åðîì
   pour quand? — êîãäà?, äî êàêîãî âðåìåíè?
  æ) íàïðàâëåíèå â
   partir pour Paris — îòïðàâèòüñÿ â Ïàðèæ
  ç) ñòîèìîñòü íà, çà
   acheter pour trois roubles — êóïèòü íà òðè ðóáëÿ
   vendre pour une forte somme — ïðîäàòü çà áîëüøèå äåíüãè
  è) ñîîòâåòñòâèå â; â êà÷åñòâå, çà
   jour pour jour — äåíü â äåíü
   avoir pour but — èìåòü öåëüþ
   pour le president — çà (èëè â êà÷åñòâå) ïðåäñåäàòåëÿ
   pour qui me prenez-vous? — çà êîãî âû ìåíÿ ïðèíèìàåòå?
 2) êîíñòðóêöèè ñ ïðåäëîãîì pour âûðàæàþò
  à) âûäåëåíèå ÷òî êàñàåòñÿ
   pour moi, je reste — ÷òî êàñàåòñÿ ìåíÿ, ÿ îñòàþñü
   ••
   pour ca — óæ ýòî òî÷íî
   pour ce qui est de… — â òîì, ÷òî êàñàåòñÿ…
  á) óñèëåíèå
   pour un orateur, il ne parle pas bien — îðàòîðó ñëåäîâàëî áû ãîâîðèòü ëó÷øå
   pour une chaleur, c'est une chaleur! — íó è æàðà
   pour jolie, elle l'avait toujours ete — êðàñèâîé îíà áûëà âñåãäà
 3) êîíñòðóêöèè ñ èíôèíèòèâîì âûðàæàþò
  à) öåëü ÷òîáû
   il parla pour expliquer — îí çàãîâîðèë, ÷òîáû äàòü îáúÿñíåíèÿ
   ••
   etre pour + infin — ñîáèðàòüñÿ
   il etait pour partir quand je suis entre — îí óæå óõîäèë, êîãäà ÿ âîø¸ë
   n'etre pas pour + infin — íåñïîñîáíûé
   voila une idee qui n'est pas pour me deplaire — âîò ìûñëü, êîòîðàÿ ìíå ïî äóøå
  á) ïðè÷èíó (c infin passe) èç-çà òîãî, ÷òî; òàê êàê
   il est tombe malade pour avoir trop travaille — îí çàáîëåë èç-çà òîãî, ÷òî ñëèøêîì ìíîãî ðàáîòàë
  â) ñëåäñòâèå ÷òîáû, ÷òî
   cela est trop beau pour etre vrai — ýòî ñëèøêîì ïðåêðàñíî, ÷òîáû áûòü ïðàâäîé
  ã) óñòóïêó õîòÿ, äàæå åñëè
   pour etre plus ages, ils ne sont pas toujours les plus sages — õîòÿ îíè è ñàìûå ñòàðøèå, íî îíè íå âñåãäà ñàìûå ìóäðûå;
II [ïóð]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà) ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå))
 ëîæü, áðåõíÿ


Condemner -
[êîíäàìíå]
 vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
 1) (qn a qch)
 îñóæäàòü, ïðèãîâîðèòü ê…, ïðèñóäèòü ê…
  condamner a mort — ïðèãîâîðèòü ê ñìåðòíîé êàçíè
  ••
  condamner un malade — ïðèçíàòü áîëüíîãî áåçíàä¸æíûì
 2) îáðåêàòü, ïðèíóæäàòü, âûíóæäàòü
  condamner a l'inaction — îáðåêàòü íà áåçäåéñòâèå
 3) çàäåëûâàòü, çàêîëà÷èâàòü
  condamner une voie — çàêðûòü äîðîãó
  condamner une porte — çàêîëîòèòü äâåðü
  ••
  condamner sa porte — íå ïðèíèìàòü íèêîãî
 4) îñóæäàòü, ïîðèöàòü, êëåéìèòü


2 ñòðîêà


Loysel [ëîà(ç)åëü] - îòñóòñòâóåò â ñëîâàðå;

Loyel [ëîàéåëü] – loyal [ëîàéàëü]

Loyal -
[ëîàéàëü]
 adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) - loyale; pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) - loyaux
 1) âåðíûé, ïðåäàííûé
  loyal compagnon — âåðíûé òîâàðèù
  remercier qn pour ses bons et loyaux services — âûðàçèòü êîìó-ë áëàãîäàðíîñòü çà áåçóïðå÷íóþ ñëóæáó
 2) ëîÿëüíûé
  a la loyale ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — ïî-÷åñòíîìó, áåç æóëüíè÷åñòâà


Proye [ïðîà] -

Proyer -
[ïðîàéå]
 m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà) îðíèò (îðíèòîëîãèÿ)
 ïðîñÿíêà, îâñÿííèê

Proie -
[ïðîà]
 f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
 1) äîáû÷à
  oiseau de proie — à) õèùíàÿ ïòèöà; á) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) æåñòîêèé ÷åëîâåê
  ••
  laisser (èëè lacher) la proie pour l'ombre — ; ïðîìåíÿòü îðëà íà êóêóøêó; îòêàçàòüñÿ îò òîãî, ÷òî èìååøü â ïîãîíå çà ïðèçðà÷íîé âûãîäîé
 2) æåðòâà
  etre en proie a qch — òåðçàòüñÿ, ìó÷èòüñÿ ÷åì-ë; ïîäâåðãàòüñÿ ÷åìó-ë
  en proie aux inquietudes — ìó÷èìûé áåñïîêîéñòâîì
  en proie a la crise — â òèñêàõ êðèçèñà
  etre la proie de qn, qch — ñòàòü æåðòâîé
  la maison a ete la proie des flammes — äîì áûë îáúÿò ïëàìåíåì


Ciel -
[ñüåëü]
1. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) (pl cieux)
 íåáî
  couleur bleu de ciel — íåáåñíûé, íåáåñíî-ãîëóáîé öâåò
  ciel bas — õìóðîå íåáî
  ••
  sous le ciel — ïîä ëóíîé, â ýòîì ìèðå
  sous d'autres cieux — â äðóãèõ êðàÿõ
  tomber du ciel — ñ íåáà ñâàëèòüñÿ, ÷óäîì ïîÿâèòüñÿ; êàê ñ ëóíû ñâàëèòüñÿ
  eau du ciel ïîýò (ïîýòè÷åñêîå ñëîâî) — äîæäü
  etre au septieme ciel — áûòü íà ñåäüìîì íåáå
  elever au ciel — âîçíîñèòü äî íåáåñ
  tomber du ciel — ñ íåáà ñâàëèòüñÿ; ïðèéòèñü êñòàòè
  remuer ciel et terre — ïóñòèòü â õîä âñå ñðåäñòâà
  entre ciel et terre — ìåæäó íåáîì è çåìë¸é
  a ciel ouvert — ïîä îòêðûòûì íåáîì; îòêðûòûì ñïîñîáîì (î ãîðíîé ðàçðàáîòêå)
  une piscine a ciel ouvert — îòêðûòûé áàññåéí
 2) (pl ciels)
 ñâîä, ïîòîëîê (øàõòû, êàìåíîëîìíè); ïåðåêðûòèå; ïîêðûòèå
 3) (pl ciels)
  ciel (de lit) — áàëäàõèí
 4) (pl ciels)
 êëèìàò (ìàòåìàòèêà)
  ciel tempere — óìåðåííûé êëèìàò (ìàòåìàòèêà)
2. interj (ìåæäîìåòèå)
 î áîæå!
  juste ciel! — áîæå ïðàâûé!


Se vient [ñ¸ âüåí] - 

Vient - òðåòüå ëèöî åäèíñòâåííîãî ÷èñëà íàñòîÿùåãî âðåìåíè ãëàãîëà venir.

Se venir [ñ¸ âåíèð] -
 s'en se venir óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà) èëè îáë (îáëàñòíîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — ïðèõîäèòü, ïîäõîäèòü; âîçâðàùàòüñÿ

Offrir -
[îôðèð]
 vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë); pp (ïðè÷àñòèå ïðîøåäøåãî âðåìåíè) - offert, offerte [îôôåð, îôôåðò]
 1) ïðåäëàãàòü
  offrir son bras (èëè son epee) a qn — ïðåäëîæèòü ñâîþ ïîìîùü, ñâîþ çàùèòó êîìó-ë
  offrir le combat — äàòü ïðîòèâíèêó âîçìîæíîñòü çàâÿçàòü áîé
  offrir son nom a une femme — ñäåëàòü ïðåäëîæåíèå æåíùèíå
  offrir ses hommages — ñâèäåòåëüñòâîâàòü ñâî¸ ïî÷òåíèå
  offrir ses voeux de Nouvel an — ïîçäðàâëÿòü ñ Íîâûì ãîäîì
  offrir de faire qch — ïðåäëîæèòü ñäåëàòü ÷òî-ë
  offrir a boire — ïðåäëîæèòü âûïèòü, äàâàòü íàïèòüñÿ
 2) ïîäíîñèòü, âðó÷àòü; äàðèòü; óãîùàòü
  offrir un verre — óãîñòèòü âèíîì
 3) ïðåäñòàâëÿòü, äàâàòü
  offrir prise a… — äàâàòü îñíîâàíèå äëÿ…
  offrir le choix — ïðåäîñòàâèòü âûáîð
  offrir des avantages — äàâàòü ïðåèìóùåñòâà
 4) ïðåäëàãàòü â óïëàòó, äàâàòü (öåíó)
 5) ïîêóïàòü äëÿ êîãî-ë; îïëà÷èâàòü ÷òî-ë êîìó-ë
 6) ïîäñòàâëÿòü (ïîä óäàð)


3 ñòðîêà


Apres -
[àïðå]
1. prep (Ïðåäëîã)
 ïîñëå, ïî, çà, ñïóñòÿ
 êîíñòðóêöèè ñ ïðåäëîãîì apres
 1) (ïðåäëîã apres + ñóù) âûðàæàþò
  à) âðåìåííûå îòíîøåíèÿ
   apres la discussion il a renouvele sa proposition — ïîñëå îáñóæäåíèÿ îí ïîâòîðèë ñâî¸ ïðåäëîæåíèå
   apres vous, je vous en prie — ïîñëå Âàñ, ïîæàëóéñòà (ôîðìóëà âåæëèâîñòè)
   apres ce…, apres cela — ïîñëå ýòîãî, ïðè òîì
   apres quoi — ïîñëå ÷åãî
  á) ìåñòíûå îòíîøåíèÿ
   apres ce vestibule, la salle a manger — çà ïåðåäíåé - ñòîëîâàÿ
   marcher apres qn óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà) — èäòè çà êåì-ë
   tra;ner apres soi — òàñêàòü çà ñîáîé, ñ ñîáîé
  â) â ðàçãîâîðíîé ðå÷è âõîäÿò â óñòîé÷èâûå ñëîâîñî÷åòàíèÿ (âìåñòî de, sur, contre)
   etre apres qn ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — çàáîòèòüñÿ î êîì-ë; áûòü ïîñòîÿííî ñ êåì-ë
   etre apres qch — çàíèìàòüñÿ ÷åì-ë
   crier apres qn — êðè÷àòü íà êîãî-ë
   soupirer apres — âçäûõàòü î…, òîñêîâàòü î…
   s'acharner apres qn — îæåñòî÷èòüñÿ ïðîòèâ êîãî-ë
   demander apres qn — ñïðàøèâàòü êîãî-ë
   apres que… loc conj (ñîþçíîå âûðàæåíèå) — ïîñëå òîãî êàê…
   apres tout — â êîíöå êîíöîâ, â êîíå÷íîì ñ÷¸òå
 2) êîíñòðóêöèè ñ ïðåäëîãîì apres (ïðåäëîã apres + avoir + pp) ñîîòâåòñòâóþò êîíñòðóêöèÿì ñ äååïðè÷àñòèåì ïðîøåäøåãî âðåìåíè è âûðàæàþò âðåìåííóþ ïîñëåäîâàòåëüíîñòü
  il partit apres m'avoir parle — îí óåõàë, ïîãîâîðèâ ñî ìíîé
2. adv (íàðå÷èå)
 1) çàòåì, ïîñëå, ïîòîì
  peu apres — âñêîðå
  peu de temps apres — âñêîðå ïîñëå ýòîãî
  aussitot apres — òóò æå; ñðàçó æå
  le jour d'apres — íà ñëåäóþùèé äåíü
  la semaine d'apres — ÷åðåç íåäåëþ
 2) ïîçàäè, ïîñëå
  ci-apres loc adv (ïðèëàãàòåëüíîå âûðàæåíèå) — íèæå (ñåãî), äàëåå
  on lira ci-apres — íèæå ìû ïå÷àòàåì
 3) (â çíà÷åíèè ìåæäîìåòèÿ) äàëüøå
  eh bien apres? — ÷òî æå äàëüøå?, ÷òî èç ýòîãî ñëåäóåò?
  et apres? — à åñëè òàê?; íó è ÷òî æå (äàëüøå)?
  et puis apres? — íó è ÷òî æ?
 4)
  d'apres loc prep (ïðåäëîæíîå âûðàæåíèå) — ïî ïðèìåðó, íàïîäîáèå
  peindre d'apres nature — ïèñàòü ñ íàòóðû
  d'apres X — ïî ìíåíèþ Õ, ïî ñëîâàì Õ


Victoire -
[âèêòîàð]
 f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
 ïîáåäà
  remporter la victoire — îäåðæàòü ïîáåäó
  chanter (èëè crier) victoire — òîðæåñòâîâàòü ïîáåäó, õâàëèòüñÿ óñïåõîì
  victoire a la Pyrrhus — ïèððîâà ïîáåäà


Captifs -
[êàïòèô, -â]
1. adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) – captive [êàïòèâ]
 1) ïëåííûé
  captif de… — â ïëåíó ÷åãî-ë
  villes captives — çàõâà÷åííûå, îêêóïèðîâàííûå ãîðîäà
 2) ïðèâÿçíîé (îá àýðîñòàòå)
 3) ãåîë (ãåîëîãèÿ) ìåæïëàñòîâûé (î âîäå)
 4) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) ïîðàáîù¸ííûé, íàõîäÿùèéñÿ âî âëàñòè ÷åãî-ë
 5)
  marche captif — ðûíîê ñ îãðàíè÷åííîé êîíêóðåíöèåé
2. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
 ïëåííèê, ïëåííèöà
  captif de ses passions — ðàá ñâîèõ ñòðàñòåé


Pardonner -
[ïàðäîíå]
1. vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
 (qch) ïðîùàòü, èçâèíÿòü ÷òî-ë
  pardonner l'offense — ïðîñòèòü îáèäó
  etre pardonne — ïîëó÷èòü ïðîùåíèå
2. vi (íåïåðåõîäíûé ãëàãîë)
 1) (a qn)
 ïðîùàòü, èçâèíÿòü êîãî-ë
  on lui pardonna — åãî ïîìèëîâàëè, åìó ïðîñòèëè
  pardonnez-moi! — ïðîñòèòå! (ôîðìóëà âåæëèâîñòè)
  Dieu me pardonne! — äà ïðîñòèò ìåíÿ Áîã!
 2) ùàäèòü
  la mort ne pardonne a personne — ñìåðòü íèêîãî íå ùàäèò
  cette maladie ne pardonne pas — ýòà áîëåçíü ñìåðòåëüíà
  une erreur qui ne pardonne pas — íåïîïðàâèìàÿ îøèáêà


4 ñòðîêà


Cremoe -
[êðýì]
1. f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
 1) ñëèâêè; êðåì; ïåíêà (íà ìîëîêå)
  creme fra;che, creme epaisse — ñìåòàíà
  creme fouettee, creme chantilly — âçáèòûå ñëèâêè
  creme glacee — ñëèâî÷íîå ìîðîæåíîå; ñëèâî÷íîå æåëå
  a la creme — ñëèâî÷íûé
  creme patissiere — êîíäèòåðñêèé êðåì
 2) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) ñëèâêè; ñëèâêè îáùåñòâà; ñàìîå ëó÷øåå
  creme de… — ñàìûé ëó÷øèé
  c'est la creme des hommes — ýòî ëó÷øèé èç ëþäåé
 3) ëèê¸ð-êðåì
 4) æèäêàÿ êàøà
  creme de riz — ðèñîâàÿ êàøà
 5) êðåì, ìàçü, ïàñòà
  creme de beaute — êîñìåòè÷åñêèé êðåì
2. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå)
 êîôå ñ ìîëîêîì
3. adj invar (íåèçìåíÿåìîå ïðèëàãàòåëüíîå)
 êðåìîâûé (î öâåòå)
  couleur creme — êðåìîâîãî öâåòà


Matoue -
Matou -
[ìàòó]
 m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) êîò
 2) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) íåïðèÿòíûé òèï, ò¸ìíàÿ ëè÷íîñòü
 3) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) áàáíèê, êîò; õàõàëü

Grads -
[ãðàä]
 m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) ÷èí; çâàíèå (âîèíñêîå)
  a grade egal — ïðè ðàâåíñòâå â ÷èíå
  ••
  en prendre pour son grade ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ïîëó÷èòü ïî çàñëóãàì; ïîëó÷èòü íàãîíÿé
  en avoir pour son grade ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — èìåòü â ïîëíîé ìåðå (÷òî-ë)
 2) ñòåïåíü (ó÷¸íàÿ)
  grade universitaire — ó÷¸íàÿ ñòåïåíü
 3) ãðàäóñ
 4) êà÷åñòâî ñìàçî÷íîãî ìàñëà
 5) áåëüã (óïîòðåáèòåëüíî â Áåëüãèè) ìåñòî âûïóñêíèêà ïî óñïåâàåìîñòè

Maux -
[ìî]
 ñì (ñìîòðè) mal

Mal -
I [ìàëü]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà) (pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) maux [ìî])
 1) çëî; âðåä
  vouloir du mal a qn — æåëàòü çëà êîìó-ë
  dire du mal de qn — ïëîõî îòçûâàòüñÿ î êîì-ë
  faire du mal a… — âðåäèòü; îáèäåòü
  prendre (èëè tourner) une chose en mal — èñòîëêîâàòü ÷òî-ë â äóðíóþ ñòîðîíó
  sans penser (èëè songer) a mal — áåç çëîãî óìûñëà
  de deux maux il faut choisir le moindre — èç äâóõ çîë âûáèðàþò ìåíüøåå
  il ne ferait pas mal a une mouche — îí ìóõè íå îáèäèò
 2) ãîðå; áåäà, íåïðèÿòíîñòü
  maux de la guerre — áåäñòâèÿ, ïðè÷èí¸ííûå âîéíîé
  le mal est que… — ñêâåðíî òî, ÷òî
  le grand mal! — âåëèêà áåäà!; âåëèêà âàæíîñòü!;
  (il n'y a) pas de mal ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — íè÷åãî ñòðàøíîãî
  quel mal y a-t-il?, ou est le mal? — ÷òî çà áåäà?, ÷òî æ â ýòîì äóðíîãî?
  il n'est mal dont bien ne vienne ïîñë (ïîñëîâèöà) — íå áûëî áû ñ÷àñòüÿ, äà íåñ÷àñòüå ïîìîãëî
  le mal a des ailes ïîñë (ïîñëîâèöà) — áåäà ñêîðî õîäèò
  mal d'autrui n'est que songe ïîñë (ïîñëîâèöà) — ÷óæóþ áåäó ðóêàìè ðàçâåäó
 3) çàòðóäíåíèå
  avoir du mal a faire qch — ñ òðóäîì äåëàòü ÷òî-ë
  se donner du mal — î÷åíü ñòàðàòüñÿ, óñåðäñòâîâàòü
  se donner un mal de chien pour… — ñòàðàòüñÿ èçî âñåõ ñèë, ÷òîáû…
  on n'a rien sans mal — áåç òðóäà íå âûëîâèøü ðûáêó èç ïðóäà
 4) áîëü; áîëåçíü
  mal blanc — ïàíàðèöèé
  mal de dents — çóáíàÿ áîëü
  mal de tete — ãîëîâíàÿ áîëü
  mal de coeur — òîøíîòà
  mal de mer — ìîðñêàÿ áîëåçíü
  mal de l'air — âîçäóøíàÿ áîëåçíü
  mal de la route — ñêîðîñòíàÿ áîëåçíü, íåäîìîãàíèå îò åçäû íà òðàíñïîðòå, óêà÷èâàíèå
  mal des montagnes, mal de l'altitude, mal des hauteurs, mal des aviateurs — ãîðíàÿ, âûñîòíàÿ áîëåçíü
  mal caduc, mal sacre, mal divin, haut mal, grand mal — ýïèëåïñèÿ
  petit mal — ë¸ãêèé ïðèïàäîê ýïèëåïñèè
  mal des rayons — ëó÷åâàÿ áîëåçíü
  mal de Naples óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà) — ñèôèëèñ
  mal de Pott — òóáåðêóë¸ç ïîçâîíî÷íèêà
  mal d'enfant — ðîäîâûå ñõâàòêè
  etre en mal d'enfant — ìó÷èòüñÿ ðîäàìè
  prendre mal (èëè du mal) — çàáîëåòü
  se tirer sans mal d'accident — âûéòè öåëûì è íåâðåäèìûì
  avoir mal — èñïûòûâàòü áîëü
  j'ai mal a la tete — ó ìåíÿ áîëèò ãîëîâà
  ou as-tu mal? — ãäå ó òåáÿ áîëèò?
  on se heurte toujours ou l'on a mal ïîñë (ïîñëîâèöà) — î áîëüíîå ìåñòî ñêîðåå è ñòóêíåøüñÿ
  ••
  avoir mal aux cheveux ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ÷óâñòâîâàòü ãîëîâíóþ áîëü ñ ïîõìåëüÿ
  ne plus avoir mal aux dents ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — óìåðåòü
  faire mal — áîëåòü (î ÷àñòè òåëà)
  faire (du) mal — ïðè÷èíÿòü áîëü; îãîð÷àòü; äóðíî ïîñòóïàòü
  cela me fait mal (au coeur, ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) au ventre) de voir cela — ìíå áîëüíî (èëè íåïðèÿòíî) âèäåòü ýòî; äóøà áîëèò
  cela me ferait mal! — ÿ ýòîãî íå ïåðåíåñó!
  ca te ferait mal (+ ñóù èëè de + infin)… — òû ÷òî, çàáîëååøü îò (åñëè)…
  ca va faire mal! ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ýòî áóäåò èìåòü óñïåõ; ýòî áóäåò çäîðîâî!
  se faire mal — ñäåëàòü ñåáå áîëüíî; óøèáèòüñÿ
  se faire un mal de chien ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ñèëüíî óäàðèòüñÿ
  ne pas se faire mal ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — íå óòðóæäàòü ñåáÿ
  etre en mal de… — ñèëüíî õîòåòü; óñåðäñòâîâàòü â ÷¸ì-ë; ñòðàäàòü îò îòñóòñòâèÿ ÷åãî-ë
  ecrivain en mal d'imagination — ïèñàòåëü, êîòîðîìó íå äîñòà¸ò âîîáðàæåíèÿ
  il est en mal d'aventures — åãî îáóÿëà æàæäà ïðèêëþ÷åíèé
  etre en mal d'argent — îñòàòüñÿ áåç äåíåã
II [ìàëü]
adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà) óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) - male
 äóðíîé, çëîé
  bon gre, mal gre — ïîíåâîëå; âîëåé-íåâîëåé
  bon an, mal an — â ñðåäíåì; ãîä íà ãîä íå ïðèõîäèòñÿ
  ce serait mal — ýòî áûëî áû íåõîðîøî
 ••
  mourir de male mort — óìåðåòü íå ñâîåé ñìåðòüþ
  a la male heure óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà) — â ñâîé ñìåðòíûé ÷àñ
  faire (dire) qch de mal — äåëàòü (ãîâîðèòü) íåõîðîøåå
III [ìàëü]
adv (íàðå÷èå)
 ïëîõî, ñêâåðíî, äóðíî
  trouver mal — ñ÷èòàòü íåóäà÷íûì, íèêóäûøíûì
  n'etre pas mal ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — íåäóðíî âûãëÿäåòü
  elle n'est pas mal — îíà íåäóðíà ñîáîé
  se trouver mal, se sentir mal — ïî÷óâñòâîâàòü ñåáÿ äóðíî
  je me sens mal a l'aise — ìíå íå ïî ñåáå
  etre mal portant (ðàçã fichu), etre mal en point — ñêâåðíî ÷óâñòâîâàòü ñåáÿ
  etre bien mal, etre au plus mal — áûòü òÿæåëî áîëüíûì
  etre mal avec qn — áûòü â ïëîõèõ îòíîøåíèÿõ ñ êåì-ë
  se mettre mal avec qn — ïîññîðèòüñÿ ñ êåì-ë
  se trouver mal sur qch ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — ñòÿíóòü ÷òî-ë
  vous ne feriez pas mal de… — áûëî áû íåïëîõî, åñëè áû âû…; âàì ñëåäîâàëî áû
  mal lui en prit — åìó íå ïîâåçëî; íå òóò-òî áûëî
  se faire mal voir de qn — ïðîèçâåñòè íåâûãîäíîå âïå÷àòëåíèå íà êîãî-ë, óðîíèòü ñåáÿ â ÷üèõ-ë ãëàçàõ
  prendre mal — ïëîõî îòíåñòèñü ê…, îáèäåòüñÿ
  c'est bien mal a vous — ýòî äóðíî ñ âàøåé ñòîðîíû
  de mal en pis — âñ¸ õóæå
 ••
  mal a propos, mal a point — íåêñòàòè, íåóìåñòíî, íåâïîïàä; íå âîâðåìÿ, íå ê ìåñòó
  pas mal (áåç îòðèöàíèÿ) — à) äîâîëüíî-òàêè; ïîðÿäî÷íî; á) íåïëîõî; íè÷åãî; â) ñèìïàòè÷íûé; íè÷åãî ñåáå
  il a pas mal voyage — îí íåìàëî ïóòåøåñòâîâàë
  pas mal de… ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — íåìàëî, èçðÿäíîå êîëè÷åñòâî
  il y avait pas mal de monde — òàì áûëî íåìàëî íàðîäó


Aura [îðà] - òðåòüå ëèöî åäèíñòâåííîãî ÷èñëà áóäóùåãî âðåìåíè ãëàãîëà avoir.

Avoir [àâóàð] - èìåòü, âëàäåòü;

Souffert [ñóôôåð] -

Souffrir -
[ñóôðèð]
1. vi (íåïåðåõîäíûé ãëàãîë); pp (ïðè÷àñòèå ïðîøåäøåãî âðåìåíè) - souffert, soufferte
 1) ñòðàäàòü, ìó÷èòüñÿ; ÷óâñòâîâàòü áîëü
  ou souffrez-vous? — ãäå ó âàñ áîëèò?
  souffrir de l'estomac — ñòðàäàòü æåëóäêîì
  souffrir comme un roue — èñïûòûâàòü àäñêèå ìóêè
  souffrir dans son orgueil — áûòü óÿçâë¸ííûì â ñâîåé ãîðäîñòè
  faire souffrir — ìó÷èòü, äîñòàâëÿòü ñòðàäàíèÿ
  ••
  je souffre ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — íåâûíîñèìî, òåðïåòü íåâîçìîæíî
 2) ïîìó÷èòüñÿ, ïîòðóäèòüñÿ (÷òîáû äîáèòüñÿ ÷åãî-ë)
 3) òåðïåòü óùåðá; óáûòîê; ïîñòðàäàòü
2. vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
 1) òåðïåòü, ïðåòåðïåâàòü; âûíîñèòü, âûäåðæèâàòü
  souffrir le froid — ïåðåíîñèòü õîëîä
  souffrir une perte, un dommage — ïîíåñòè ïîòåðþ, óáûòîê
  souffrir mille morts, souffrir le martyre — æåñòîêî ñòðàäàòü, ïðåòåðïåòü òÿæ¸ëûå èñïûòàíèÿ
  souffrir un assaut — âûäåðæàòü íàòèñê
 2) ïåðåíîñèòü, ñíîñèòü, ìèðèòüñÿ ñ ÷åì-ë; òåðïåòü
  souffrir la faim, souffrir la soif — òåðïåòü ãîëîä, æàæäó
  souffrir une opinion contraire — îòíîñèòüñÿ òåðïèìî ê ÷óæîìó ìíåíèþ
  ne pouvoir souffrir qn, qch — íå âûíîñèòü êîãî-ë, ÷åãî-ë
  je ne saurais souffrir cela — ÿ ýòîãî íå ïîòåðïëþ
 3) ïîçâîëÿòü, äîïóñêàòü
  souffrir differentes interpretations — äîïóñêàòü ðàçëè÷íûå òîëêîâàíèÿ
  cela ne souffre point de delai — ýòî íå òåðïèò îòëàãàòåëüñòâà
  souffrez que je vous parle — ïîçâîëüòå, ðàçðåøèòå ïåðåãîâîðèòü ñ âàìè
 •
 - se souffrir



Souffler -
[ñóôëå]
1. vi (íåïåðåõîäíûé ãëàãîë)
 1) äûøàòü; âûäûõàòü
  ••
  souffler a l'oreille de qn — øåïíóòü íà óõî êîìó-ë
  n'oser souffler — íå ñìåòü ðòà îòêðûòü
 2) òÿæåëî äûøàòü, îòäóâàòüñÿ, ïûõòåòü
  souffler comme un boeuf, comme un phoque — äûøàòü êàê çàãíàííàÿ ëîøàäü
 3) ïåðåäîõíóòü, îòäûøàòüñÿ
  laissez-moi souffler — äàéòå ìíå ïåðåâåñòè äóõ
  laisser souffler les chevaux — äàòü ïåðåäîõíóòü ëîøàäÿì
 4) äóòü (òæ î âåòðå); âåÿòü
  souffler dans ses doigts — äóòü íà ðóêè; îòîãðåâàòü ðóêè äûõàíèåì
  ••
  souffler sur le feu — ðàçäóâàòü ïîæàð
  il n'y a qu'a souffler dessus ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ýòî î÷åíü ïðîñòî
  il croit qu'il va y arriver en soufflant dessus ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — îí äóìàåò, ÷òî âñ¸ ýòî î÷åíü ïðîñòî
  regarder (èëè voir) d'ou (èëè de quel cote) souffle le vent — ïîñìîòðåòü, îòêóäà äóåò âåòåð
  l'Esprit souffle ou il veut áèáë (áèáëåéñêèé òåðìèí, áèáëåéñêîå âûðàæåíèå, èç Áèáëèè) — ïóòè Ãîñïîäíè íåèñïîâåäèìû
 5) (sur)
 ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) óíè÷òîæèòü
 6) ïðèâîäèòü â äåéñòâèå ìåõè
2. vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
 1) íàäóâàòü, ðàçäóâàòü
  souffler le feu — ðàçäóâàòü îãîíü
  souffler un ballon — íàäóòü ìÿ÷
  ••
  souffler la discorde — ðàçæèãàòü ññîðó, ðàñïðè
  souffler le froid et le chaud, souffler le chaud et le froid — à) òî õâàëèòü, òî õóëèòü; ñëóæèòü è íàøèì è âàøèì; á) äåëàòü ïîãîäó; õîçÿéíè÷àòü
 2) âûäóâàòü (ñòåêëî)
  souffler le verre — âûäóâàòü ñòåêëî
 3) çàäóâàòü
  souffler la bougie — çàäóòü ñâå÷ó
 4) ñäóâàòü
  souffler la poussiere — ñäóâàòü ïûëü
 5) ïîäñêàçûâàòü; òèõî ãîâîðèòü ÷òî-ë
  souffler qch a l'oreille de qn — ñêàçàòü ÷òî-ë êîìó-ë íà óøêî, äîâåðèòåëüíî
 6) (qch a qn)
 ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) îòíÿòü, îòáèòü; ïåðåõâàòèòü
 7) ôóêíóòü (øàøêó, ïåøêó è ò. ï.)
 8) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) ïîðàçèòü, îøåëîìèòü



CI.25.
Ñëîâàðü

1 ñòðîêà

Perdu -
[ïåðäþ]
1. adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) - perdue
 1) ïîãèáøèé; ïðîïàâøèé; èñ÷åçíóâøèé; ïîòåðÿííûé
  peine perdue — íàïðàñíûé òðóä
  temps perdu — ïîòåðÿííîå âðåìÿ
  fonds perdus — íåâîçâðàòíûå ñóììû
  a fonds perdus — áåçâîçâðàòíî, áåç îòäà÷è
  tout est perdu — âñ¸ ïðîïàëî
  il n'y a rien de perdu — âñ¸ åù¸ ìîæíî ïîïðàâèòü
  ce n'est pas perdu pour tout le monde — êîìó-òî ýòî ïîøëî íà ïîëüçó
  pour un perdu deux (èëè dix) (de) retrouves ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — âìåñòî îäíîãî òàêîãî äåñÿòü äðóãèõ íàéä¸òñÿ
  ••
  heures perdues — äîñóã, ñâîáîäíîå âðåìÿ
  perdu de dettes — îáðåìåí¸ííûé äîëãàìè, êðóãîì â äîëãàõ
  a vos moments perdus loc adv (ïðèëàãàòåëüíîå âûðàæåíèå) — â âàøå ñâîáîäíîå âðåìÿ
  perdu pour perdu ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — êàê-íèêàê; êàê áû òî íè áûëî
 2) ïðîèãðàííûé
 3) èñï (èñïàíñêèé (ÿçûê))îð÷åííûé
 4) ðàçîð¸ííûé
 5) ïëîõî èñïîëüçîâàííûé; íåèñïîëüçóåìûé
  emballage perdu — áåçâîçâðàòíàÿ òàðà
 6) çàáëóäèâøèéñÿ; çàïóòàâøèéñÿ
 7) íåçàìåòíûé
 8) îáðå÷¸ííûé
  malade perdu — áåçíàä¸æíî áîëüíîé
 9) îòäàë¸ííûé, ãëóõîé; óåäèí¸ííûé
  habiter un pays perdu — æèòü â ãëóõîé ìåñòíîñòè
 10) (dans)
 ïîãðóæ¸ííûé â…
  perdu dans sa douleur — ïîãðóæ¸ííûé â ñâî¸ ãîðå
 11) áðîøåííûé íàóäà÷ó
  coups perdus — íåïðèöåëüíûé îãîíü
  ouvrage a pierre(s) perdue(s) — ñîîðóæåíèå èç êàìíåé, ñáðîøåííûõ â âîäó
2. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 ïîòåðÿâøèé ãîëîâó
  comme un(e) perdu(e) — ñëîìÿ ãîëîâó, î÷åðòÿ ãîëîâó; èç âñåõ ñâîèõ ñèë; ÷òî åñòü ìî÷è;

Trouue -
Trouver -
[òðóâý]
 vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
 1) íàéòè, íàõîäèòü; îòûñêèâàòü
  trouver le mot de l'enigme — ðàçãàäàòü çàãàäêó
  trouver la mort — ïîãèáíóòü
  trouver moyen de… — íàéòè ñðåäñòâî; óõèòðèòüñÿ
  trouver a (+ infin) — íàéòè ñðåäñòâî, ñïîñîá ñäåëàòü ÷òî-ë; ñìî÷ü ñäåëàòü ÷òî-ë
  il a trouve a… — åìó óäàëîñü…
  ••
  trouver chaussure a son pied — íàéòè âåùü ïî âêóñó; íàéòè ñåáå ïàðó
  trouver a qui parler — à) íàéòè ñ êåì ïîãîâîðèòü; á) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) íàéòè äîñòîéíîãî ïðîòèâíèêà; íàéòè ðîäñòâåííóþ äóøó
  il trouvera son ma;tre — íà íåãî óïðàâà íàéä¸òñÿ
  avoir trouve qch dans un paquet de lessive (èëè dans une pochette surprise) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ïîëó÷èòü ÷òî-ë ñëó÷àéíî èëè íåçàñëóæåííî; íàéòè ÷òî-ë íà äîðîãå
 2) íàõîäèòü, ïðèäóìûâàòü
  trouver un plan — ïðèäóìàòü ïëàí, ïðèäóìàòü, ÷òî äåëàòü
  j'ai trouve — ÿ íàø¸ë!, ÿ ïðèäóìàë!
  ou avez-vous trouve cela? ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — îòêóäà (ñ ÷åãî) âû ýòî âçÿëè?
 3) íàéòè, çàñòàòü
  trouver chez soi — çàñòàòü äîìà
  aller trouver qn — ïîéòè çà êåì-ë, ê êîìó-ë
  je l'ai trouve malade — ÿ çàñòàë åãî áîëüíûì
  trouver en faute — çàñòàòü íà ìåñòå ïðåñòóïëåíèÿ
  ou peut-on vous trouv? — ãäå ìîæíî âàñ âèäåòü, íàéòè?
 4) ÷óâñòâîâàòü, îùóùàòü
  trouver du plaisir a… — íàõîäèòü óäîâîëüñòâèå â…
 5) íàõîäèòü, ñ÷èòàòü, ïîëàãàòü
  trouver bon [mauvais] — îäîáðÿòü [íå îäîáðÿòü]
  ••
  la trouver mauvaise ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — íå îäîáðÿòü
  trouver le temps long — ñêó÷àòü
  trouver a dire — íàéòè, ÷òî îòâåòèòü, ñêàçàòü
  trouver a redire — íàéòè ïîâîä ê êðèòèêå, âîçðàçèòü
  vous trouvez?, tu trouves? (â îòâåòíîé ðåïëèêå) — âû òàê äóìàåòå?, òû òàê äóìàåøü?
 6) îòêðûâàòü, èçîáðåòàòü
 7) (a qn, a qch)
 íàõîäèòü, óñìàòðèâàòü â…
  trouver son compte a… — íàõîäèòü âûãîäíûì äëÿ ñåáÿ
  je lui trouve bonne mine — ÿ íàõîæó, ÷òî ó íåãî õîðîøèé âèä


Cache [êàø] -

Cacher -
[êàøå]
 vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
 1) ïðÿòàòü, ñêðûâàòü, óòàèâàòü
  cacher son visage dans ses mains — çàêðûòü ëèöî ðóêàìè
  cacher a qn — ñêðûâàòü îò êîãî-ë
  je ne vous cache pas que… — íå ñêðîþ îò âàñ, ÷òî…
  pour ne rien vous cacher — ïðÿìî ãîâîðÿ…, ãîâîðÿ îòêðîâåííî…
  ••
  cacher son jeu (èëè ses cartes) — ñêðûâàòü ñâîè íàìåðåíèÿ
 2) çàñëîíÿòü; çàêðûâàòü; ìåøàòü âèäåòü
 3) àðãî (àðãîòè÷åñêîå ñëîâî, âûðàæåíèå) åñòü, æðàòü


Si [ñè] - åñëè, òàê, ñòîëü;


Long -
[ëîí, -ã]
1. adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) – longue [ëîíã]
 1) äëèííûé (î ïðîòÿæåíèè)
  long de deux metres — äëèíîé â äâà ìåòðà
  long comme le bras ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — î÷åíü äëèííûé
  ••
  sauce long — æèäêèé ñîóñ
  de long main — çàäîëãî, ñ äàâíèõ ïîð
 2) äîëãèé, äëèííûé; äëèòåëüíûé, ïðîäîëæèòåëüíûé
  de longs jours — äîëãèå äíè, äîëãî
  de longue ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — äîëãî, áåç ïåðåäûøêè
  long de trente minutes — ïðîäîëæèòåëüíîñòüþ â òðèäöàòü ìèíóò
  moins long de trente minutes — êîðî÷å íà òðèäöàòü ìèíóò
  long a (+infin (íåîïðåäåëåííàÿ ôîðìà ãëàãîëà)) — ìåäëèòåëüíûé (â ÷¸ì-ë)
  long a comprendre — òóãîäóì
  le brouhaha est long a se calmer — øóì äîëãî íå ñìîëêàåò
  etre long a s'endormir — äîëãî íå çàñûïàòü
  a la longue loc adv (ïðèëàãàòåëüíîå âûðàæåíèå) — ñ òå÷åíèåì âðåìåíè, â êîíöå êîíöîâ
 3) ìåäëèòåëüíûé
  que vous etes long! — êàê âû ìåäëèòåëüíû!
2. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 äëèíà, ïðîòÿæ¸ííîñòü
  dix metres de long — äåñÿòü ìåòðîâ â äëèíó
  tomber de tout son long — ðàñòÿíóòüñÿ âî âåñü ðîñò
  par le plus long — äàëüíåé äîðîãîé
  prendre par le plus long — èçáðàòü ñàìûé äàëüíèé ïóòü, ñäåëàòü êðþê
 ••
  scieur de long — ïðîäîëüíûé ïèëüùèê
  avoir les cotes en long ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — à) áûòü ëåíèâûì; á) áûòü óñòàâøèì; loc adv (ïðèëàãàòåëüíîå âûðàæåíèå)
  en long, de long — â äëèíó, âäîëü, â ïðîäîëüíîì íàïðàâëåíèè
  de long en large — âçàä è âïåð¸ä, âäîëü è ïîïåð¸ê
  en long et en large — à) â äëèíó è â øèðèíó; á) âî âñåõ îòíîøåíèÿõ
  en long, en large et en travers ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — öåëèêîì è ïîëíîñòüþ; ïîäðîáíî
  au long, tout au long, tout du long — à) ïîëíîñòüþ, íè÷åãî íå îïóñêàÿ; á) îò íà÷àëà äî êîíöà; loc prep (ïðåäëîæíîå âûðàæåíèå)
  tout au (èëè du) long de… — ïî âñåé äëèíå, íà âñ¸ì ïðîòÿæåíèè ÷åãî-ë
  tout du long de l'annee — âåñü ãîä íàïðîë¸ò
  le long de… — âäîëü, ïî
  le long de la riviere — âäîëü ðåêè
  descendre le long de la corde — ñïóñòèòüñÿ ïî âåð¸âêå
  tout le long du jour — â òå÷åíèå âñåãî äíÿ
3. adv (íàðå÷èå)
 1)
  en dire long sur… — ìíîãî íàãîâîðèòü î…; êðàñíîðå÷èâî ñâèäåòåëüñòâîâàòü î…
  en savoir long sur… — ìíîãî çíàòü î…, áûòü õîðîøî îñâåäîìë¸ííûì î…
 2) â äëèííîé îäåæäå
  s'habiller trop long — íîñèòü ñëèøêîì äëèííîå, õîäèòü â äëèííîì
4. f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
 1) ëèíãâ (ëèíãâèñòèêà) äîëãèé ñëîã; äîëãàÿ ãëàñíàÿ
 2) ìóç (ìóçûêàëüíûé òåðìèí) äîëãàÿ íîòà
 3) ðàçíîâèäíîñòü èãðû â øàðû (íà þãå Ôðàíöèè)


Siecle -
[ñüåêëü]
 m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) ñòîëåòèå, âåê
  le vingtieme siecle — äâàäöàòûé âåê
  le Grand Siecle — Âåê Ëþäîâèêà XIV
  Ve siecle en siecle — èç âåêà â âåê
  ••
  du siecle ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — âûäàþùèéñÿ, áåñïðèìåðíûé
  le match du siecle — ìàò÷ âåêà
  les siecles passes — ïðîøëûå âðåìåíà
  les siecles futurs — áóäóùèå, ãðÿäóùèå âðåìåíà
 2) pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) öåëûé âåê; î÷åíü äîëãîå âðåìÿ
  depuis des siecles — ñ äàâíåãî âðåìåíè, îò âåêà, èçâå÷íî
  jusqu'a la fin des siecles — äî ñêîí÷àíèÿ âåêà
  aux siecles des siecles — âî âåêè âåêîâ, âå÷íî
  il y a des siecles qu'on ne vous a pas vu — âàñ öåëóþ âå÷íîñòü íå áûëî âèäíî
 3) ýïîõà
  le mal du siecle — áîëåçíü âåêà
  de son siecle — ñâîåãî âðåìåíè, ñîâðåìåííûé
  etre de son siecle — íå îòñòàâàòü îò âðåìåíè
  etre d'un autre siecle ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) — æèòü â äðóãîé ýïîõå
  marcher avec son siecle — èäòè â íîãó ñ âåêîì (êîììåð÷åñêèé òåðìèí)
 4) ìèð, ìèðñêîå
  se retirer du siecle — óäàëèòüñÿ îò ñâåòà, îò ìèðà


2 ñòðîêà


Sera [ñåðà] - áóäåò;


Pasteur -
[ïàñò¸ð]
 m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà) ïàñòóõ
  peuples pasteurs — ïàñòóøåñêèå íàðîäû
 2) ïàñòûðü
  le bon pasteur ðåë (ðåëèãèÿ) — äîáðûé ïàñòûðü
 3) ïàñòîð


Demi -
[äåìè]
1. adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) - demie
 1) ïîëó…, ïîë…
  deux heures et demie — ïîëîâèíà òðåòüåãî
  un kilo et demi — ïîëòîðà êèëî
  trois journees et demie — òðè ñ ïîëîâèíîé äíÿ
 2) íåïîëíûé
2. adv (íàðå÷èå)
 1) íàïîëîâèíó, ïîëó…
  demi-nu — ïîëóãîëûé
 2) ïî÷òè
3. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) ïîëîâèíà
  loc adv (ïðèëàãàòåëüíîå âûðàæåíèå) a demi — âïîëîâèíó, íàïîëîâèíó, îò÷àñòè, íå âïîëíå
 2) êðóæêà ïèâà
 3) øâåéö (ñëîâî, èìåþùåå ðàñïðîñòðàíåíèå â Øâåéöàðèè) ïîë-ëèòðà (âèíà)
 4) ñïîðò (ôèçêóëüòóðà è ñïîðò) ïîëóçàùèòíèê
  demis — ïîëóçàùèòà (â ôóòáîëå)
4. f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
 1) ïîëîâèíà
 2) ïîë÷àñà
  la demie vient de sonner — ïîë÷àñà òîëüêî ÷òî ïðîáèëî


Dieu -
[äü¸]
 m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) Dieu Áîã
  homme de Dieu — à) ñâÿùåííîñëóæèòåëü; á) áëàãî÷åñòèâûé ÷åëîâåê
  ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) le bon Dieu — à) (ãîñïîäü) Áîã; áîæåíüêà; á) ñâÿòûå äàðû
  manger (èëè recevoir) le bon Dieu — ïðè÷àùàòüñÿ
  on lui donnerait le bon Dieu sans confession — îí æèâûì â ðàé ïîïàä¸ò
  la mere de Dieu — Áîãîìàòåðü
  l'Homme-Dieu — áîãî÷åëîâåê
  recommander son ame a Dieu — ââåðÿòü Áîãó äóøó
  Dieu m'est temoin que… — Áîã ñâèäåòåëü, ÷òî…
  Dieu sait… — áîã çíàåò…
  Dieu sait comme — ñêâåðíî, áîã çíàåò êàê
  ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) c'est pas Dieu possible — ýòî íåâåðîÿòíî
  ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) y a pas de bon Dieu! — ÷òî æå ýòî äåëàåòñÿ!
  ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) qu'est-ce que j'ai fait au bon Dieu? — è çà ÷òî ìíå òàêîå íàêàçàíèå?
  ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) y a pas de bon Dieu de… qui tienne… — íèêàêèõ…
  Dieu vous entende — äàé-òî Áîã
  Dieu le veuil-le!, plaise a Dieu!, plut a Dieu! — äàé Áîã!, äàé-òî Áîã!
  Dieu sait — Áîã âåäàåò
  Dieu (en) soit loue, grace a Dieu, Dieu merci — ñëàâà Áîãó
  Dieu m'en preserve, Dieu m'en garde — èçáàâè Áîã, ñîõðàíè Áîã, íè â êîåì ñëó÷àå
  bon Dieu!, juste Dieu! — áîæå ìîé!
  a Dieu ne plaise! — áîæå óïàñè!, íè â êîåì ñëó÷àå
  âóëüã (âóëüãàðèçì) nom de Dieu! bon Dieu de bon Dieu!, dieu(x) de dieu(x)! — ÷¸ðò âîçüìè!
  devant Dieu et devant les hommes — ïåðåä Áîãîì è ëþäüìè (ôîðìóëà êëÿòâû)
  ïîñë (ïîñëîâèöà) l'homme propose, Dieu dispose — ÷åëîâåê ïðåäïîëàãàåò, (à) Áîã ðàñïîëàãàåò
  ïîñë (ïîñëîâèöà) chacun pour soi et Dieu est pour tous — êàæäûé çà ñåáÿ, îäèí Áîã çà âñåõ
  dieu tutelaire — àíãåë-õðàíèòåëü; äîáðûé ãåíèé
  (un homme) aime de dieux — ëþáèìåö áîãîâ
  beau comme un dieu — êðàñèâ êàê áîã
  ••
  les dieux de la terre — çåìíûå áîãè, ñèëüíûå ìèðà ñåãî
  jurer ses grands dieux — êëÿñòüñÿ âñåìè áîãàìè
 2) áîæåñòâî, êóìèð
  faire de qn, de qch son dieu — îáîæåñòâëÿòü ÷òî-ë; ñîòâîðèòü ñåáå êóìèðà èç..
  les dieux s'en vont — êóìèðû ðóøàòñÿ


Honore [îíîð] - óâàæåíèå, ïî÷òåíèå, äîñòîèíñòâî, ÷åñòü.


Honorer -
[îíîðå]
 vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
 1) ïî÷èòàòü, ÷òèòü, óâàæàòü
 2) ÷åñòâîâàòü
 3) óäîñòàèâàòü; îêàçûâàòü, äåëàòü ÷åñòü
  honorer de sa presence — ïî÷òèòü ñâîèì ïðèñóòñòâèåì
  je suis honore — ÿ ïîëüù¸í
  votre confiance m'honore — âàøå äîâåðèå ìíå äåëàåò ÷åñòü
  honorer une femme øóòë (øóòëèâîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — èìåòü áëèçêèå îòíîøåíèÿ ñ æåíùèíîé
 4) ïëàòèòü ãîíîðàð
  honorer sa signature — çàïëàòèòü ñîãëàñíî ðàñïèñêå; áûòü âåðíûì äîëãó ÷åñòè
  honorer une lettre de change — óïëàòèòü ïî âåêñåëþ
 5) îòîâàðèâàòü (êàðòî÷êó)


3 ñòðîêà


Ains que [ýéíñ êå] - òàê æå, êàê;

Ainsi -
[ýéíñè]
 adv (íàðå÷èå)
 1) òàêèì îáðàçîì, òàê
  ainsi donc — òàêèì îáðàçîì
  il en est ainsi de… — òàê îáñòîèò äåëî ñ…
  ainsi soit-il loc adv (ïðèëàãàòåëüíîå âûðàæåíèå) — äà áóäåò òàê
  et ainsi de suite — è òàê äàëåå
  ainsi ferons-nous — òàê ìû è ñäåëàåì
  pour ainsi dire — òàê ñêàçàòü, åñëè ìîæíî òàê âûðàçèòüñÿ
  c'est ainsi que… — òàê, íàïðèìåð
  s'il en est ainsi — åñëè ýòî òàê
 2) èò (èòàëüÿíñêèé (ÿçûê))àê, ñëåäîâàòåëüíî
  ainsi donc — èòàê
  ainsi je conclus que… — èòàê, ÿ äåëàþ âûâîä, ÷òî…
 3) òàê æå è…
  ainsi que loc conj (ñîþçíîå âûðàæåíèå) — òàê æå, êàê


Lune -
[ëþí]
 f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
 1) ëóíà, ìåñÿö
  nouvelle lune — íîâîëóíèå; ìîëîäîé ìåñÿö
  pleine lune — ïîëíîëóíèå; ïîëíàÿ ëóíà
  decours (èëè declin) de la lune — óùåðá ëóíû
  clair de lune — ëóííûé ñâåò
  lune rousse — àïðåëüñêèå çàìîðîçêè (ïîñëå Ïàñõè, ìåæäó 5 àïðåëÿ è 6 ìàÿ)
  ••
  vieilles lunes — óñòàðåâøèå èäåè, ñòàðü¸
  aller rejoindre les vieilles lunes — èñ÷åçíóòü, âûéòè â òèðàæ
  aboyer a la lune — íàïðàñíî ïîäíèìàòü øóì; çðÿ øóìåòü, çðÿ ïðîòåñòîâàòü
  avoir l'air de tomber de la lune — êàê ñ ëóíû ñâàëèòüñÿ
  demander la lune — òðåáîâàòü íåâîçìîæíîãî
  etre dans la lune — áûòü ðàññåÿííûì
  etre dans sa bonne [mauvaise] lune — áûòü â õîðîøåì [ïëîõîì] ðàñïîëîæåíèè äóõà
  faire un trou a la lune ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ñáåæàòü, íå óïëàòèâ äîëãîâ
  promettre la lune — îáåùàòü íåâîçìîæíîå, ñóëèòü æóðàâëÿ â íåáå
  vouloir prendre la lune avec ses dents — æåëàòü íåâîçìîæíîãî
  (bete) comme la lune ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — äóðàöêèé
 2) àñòð (àñòðîíîìèÿ; àñòðîëîãèÿ) ëóííûé ìåñÿö
  ••
  lune de miel — à) ìåäîâûé ìåñÿö; á) ïåðèîä õîðîøèõ îòíîøåíèé (ìåæäó ãîñóäàðñòâàìè è ò. ï.)
 3) ëóííûé ñâåò
 4) pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) êàïðèçû, ïðè÷óäû
  avoir des (èëè ses) lunes — êàïðèçíè÷àòü; èìåòü íåðîâíûé õàðàêòåð
 5) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) êðóãëîå êàê ëóíà ëèöî; òîëñòàÿ ìîðäà
 6) ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) çàä
 7)
  lune d'eau áîò (áîòàíèêà) — êóâøèíêà
  lune de mer, poisson lune — ëóíà-ðûáà


Acheue -
[àøåâ]
1. adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) – achevee [àøåâå]
 1) îêîí÷åííûé, ñîâåðø¸ííûé; çàâåðø¸ííûé
 2) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) çàêîí÷åííûé; ïîëíûé; îòäåëàííûé
  un sot acheve — íàáèòûé äóðàê
  modele acheve de toutes les vertus èðîí (óïîòðåáëÿåòñÿ èðîíè÷åñêè, â èðîíè÷åñêîì ñìûñëå) — îëèöåòâîð¸ííàÿ äîáðîäåòåëü
2. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) çàêîí÷åííîñòü, îòäåëêà
 2)
  acheve d'imprime — âûõîäíûå äàííûå


Son -
I [ñîí]
adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà) non autonome, m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) - sa, pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) - ses
 1) åãî (å¸)
  passe-moi ses livres — ïåðåäàé ìíå åãî êíèãè
 2) ñâîé (ñâîÿ, ñâî¸, ñâîè)
  il aime son travail — îí ëþáèò ñâîþ ðàáîòó
II [ñîí]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 çâóê; çâó÷àíèå, çâóêè
  son du tambour — áàðàáàííûé áîé
  son des cloches — êîëîêîëüíûé çâîí
  au son des cloches — ïîä çâîí êîëîêîëîâ
  son partiel — îáåðòîí
  baisser le son d'un poste — ïðèãëóøèòü ïðè¸ìíèê
  l'equipe du son êôò (êèíîôîòîòåõíèêà) — çâóêîîïåðàòîðñêàÿ ãðóïïà
  spectacle "son et lumiere" — "çâóê è ñâåò" (òåàòðàëèçîâàííîå äåéñòâî íà ôîíå èëëþìèíèðîâàííîãî èñòîðè÷åñêîãî ëàíäøàôòà)
  reperage par le son — çâóêîëîêàöèÿ; çâóêîìåòðèÿ, çâóêîâàÿ ðàçâåäêà
  au son de… — ïîä çâóêè, ïðè çâóêàõ
 ••
  son de cloche ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ìíåíèå, âçãëÿä
III [ñîí]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) îòðóáè
  farine de son — ìóêà ñ îòðóáÿìè
  pain de son — îòðóáÿíîé õëåá
 2) îïèëêè (äëÿ íàáèâàíèÿ)
  poupee de son — êóêëà, íàáèòàÿ îïèëêàìè
 3)
  taches de son ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — âåñíóøêè
  une figure tachee de son — âåñíóø÷àòîå ëèöî


Grand -
[g;;;; g;;;d] [ãðàí, ãðàíä]
1. adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) – grande [ãðàíä]
 1) áîëüøîé, êðóïíûé; âûñîêèé, ðîñëûé
  grand edifice — áîëüøîå, âûñîêîå çäàíèå
  rendre plus grand — óâåëè÷èòü
 2) âåëèêèé
  grande cause — âåëèêîå äåëî
  Pierre le Grand — ϸòð Âåëèêèé
  Grande Boucle ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ìàðøðóò âåëîãîíîê "Òóð äå Ôðàíñ"
 3) âàæíûé, çíàòíûé
  un grand personnage, un grand seigneur — çíàòíàÿ, âàæíàÿ îñîáà; âåëüìîæà
 4) âçðîñëûé; ñòàðøèé
  elle a de grands enfants — ó íå¸ áîëüøèå (èëè âçðîñëûå) äåòè
  grande personne — âçðîñëûé (÷åëîâåê)
  grand frere — ñòàðøèé áðàò
  quand tu seras grand — êîãäà òû âûðàñòåøü (áîëüøèì)
  je suis assez grand pour… — ÿ óæå íå ìàëåíüêèé…
 5) çíà÷èòåëüíûé, âàæíûé
  grande nouvelle — âàæíàÿ íîâîñòü
  les grandes dates — âàæíåéøèå äàòû
 6) ñèëüíûé; ãðîìêèé; âíóøèòåëüíûé, çàìå÷àòåëüíûé (ïîêàçûâàåò èíòåíñèâíîñòü âî ìíîãèõ ñëîâîñî÷åòàíèÿõ)
  grands mots — âûñîêîïàðíûå ãðîìêèå ôðàçû
  grand sot — îòúÿâëåííûé äóðàê
  grand vent — ñèëüíûé âåòåð
  avoir grand besoin de… — ñèëüíî íóæäàòüñÿ â…
  avoir grand-faim — ñèëüíî õîòåòü åñòü
  avoir grand-peur — ñèëüíî áîÿòüñÿ
  grand travailleur — ðàáîòÿãà, áîëüøîé òðóæåíèê
  grand joueur — çàÿäëûé èãðîê
  il n'est pas grand mangeur — îí ìàëîåæêà
  c'est un grand timide — îí î÷åíü ðîáêèé
  il y a deux grands kilometres d'ici-la — îòñþäà äî òîãî ìåñòà äîáðûõ äâà êèëîìåòðà
  il est grand temps — äàâíî ïîðà
 7) ñòàðøèé, ãëàâíûé (â òèòóëàõ)
  grand pretre — âåðõîâíûé æðåö
2. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) âåëèêîå, âîçâûøåííîå
 2) pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) âçðîñëûå
  ••
  mon grand — ìîé ìèëûé (îáðàùåíèå ê ðåá¸íêó)
  faire qch comme un grand ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — à) äåëàòü ÷òî-ë ñàìîìó; á) äåëàòü ÷òî-ë êàê ñëåäóåò
 3) pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) ñòàðøèå (î äåòÿõ); ñòàðøåêëàññíèêè
  ••
  passer dans la cour des grands ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — äîñòè÷ü âûñøåãî óðîâíÿ (â êàêîì-ë äåëå)
 4) âåëèêàÿ äåðæàâà; êðóïíåéøèé â äàííîé îáëàñòè (ãîñóäàðñòâî, ïðåäïðèÿòèå è ò. ï.); êðóïíåéøèé ñïåöèàëèñò (â ñâîåé ñðåäå)
  les Grands — âåëèêèå äåðæàâû
 5) pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) âåëüìîæè
  les grands de ce monde — âåëèêèå, ñèëüíûå ìèðà ñåãî
 6)
  grand d'Espagne — ãðàíä (èñïàíñêèé äâîðÿíèí)
3. adv (íàðå÷èå)
  voir grand — à) áûòü äàëüíîâèäíûì; á) ñòðîèòü áîëüøèå ïëàíû
  faire grand — âåðøèòü áîëüøèå äåëà, ðåàëèçîâàòü ãðàíäèîçíûå ïðîåêòû
  grand ouvert — øèðîêî îòêðûòûé
 ••
  en grand loc adv (ïðèëàãàòåëüíîå âûðàæåíèå) — â íàòóðàëüíóþ âåëè÷èíó; â áîëüøîì ìàñøòàáå; øèðîêî, íà øèðîêóþ íîãó

Cycle -
[ñèêë]
 m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) öèêë, ïåðèîä (âðåìåíè); çàêîí÷åííûé êðóã; êðóãîâîðîò; êðóãîîáîðîò; (êðóãîâîé) ïðîöåññ
  cycle des saisons — ñìåíà âðåì¸í ãîäà
  cycle solaire — ñîëíå÷íûé öèêë
  cycle de Meton — Ìåòîíîâ öèêë
  cycle reversible — îáðàòèìûé ïðîöåññ
  cycle non-reversible — íåîáðàòèìûé ïðîöåññ
  cycle par seconde — ÷èñëî ïåðèîäîâ â ñåêóíäó; ãåðö
  cycle a deux, a quatre temps — äâóõòàêòíûé, ÷åòûð¸õòàêòíûé öèêë (äâèãàòåëÿ)
 2) ó÷åáíûé öèêë, ñòóïåíü
  cycle elementaire — íà÷àëüíîå îáó÷åíèå
  premier cycle — ïåðâàÿ ñòóïåíü ñðåäíåé øêîëû (6-3 êëàññû)
  second cycle — âòîðàÿ ñòóïåíü ñðåäíåé øêîëû (2-é, 1-é è âûïóñêíîé êëàññû)
  cycle de conferences — êóðñ ëåêöèé
 3) âåëîñèïåä
  industrie du cycle — âåëîñèïåäíûå è ìîòîöèêëåòíûå çàâîäû; âåëî- è ìîòîïðîìûøëåííîñòü


4 ñòðîêà


Par -
I [ïàð]
prep (Ïðåäëîã)
 1) ãëàãîëüíûå êîíñòðóêöèè (ãë + ïðåäëîã par + ñóù)
  à) ñëóæàò äëÿ âûðàæåíèÿ äåéñòâèÿ ïðè ñòðàäàòåëüíîì ïðè÷àñòèè
   mordu par le chien — óêóøåííûé ñîáàêîé
   elabore par les savants — ðàçðàáîòàííûé ó÷¸íûìè
   brule par le soleil — ñîææ¸ííûé ñîëíöåì
   faire faire qch par qn — çàñòàâèòü êîãî-ë ñäåëàòü ÷òî-ë; ïîðó÷èòü êîìó-ë ñäåëàòü ÷òî-ë
   j'ai appris la nouvelle par mes voisins — ÿ óçíàë ýòî îò (÷åðåç) ìîèõ ñîñåäåé
  á) âûðàæàþò äåéñòâèå è ñïîñîá åãî ñîâåðøåíèÿ
   tenir par la main — äåðæàòü çà ðóêó
   envoyer une lettre par la poste — ïîñëàòü ïèñüìî ïî ïî÷òå
   diviser une quantite par une autre — ðàçäåëèòü îäíî ÷èñëî íà äðóãîå
  â) âûðàæàþò äåéñòâèå è îðóäèå, ñ ïîìîùüþ êîòîðîãî îíî ñîâåðøàåòñÿ
   fixer par une epingle — óêðåïèòü áóëàâêîé
  ã) âûðàæàþò ÿâëåíèå è åãî ïðè÷èíó
   faire par curiosite — ñäåëàòü èç ëþáîïûòñòâà
  ä) âûðàæàþò ìåñòíûå îòíîøåíèÿ
   revenir par la foret — âåðíóòüñÿ ëåñîì
   sortir par la porte — âûéòè â äâåðü; (÷åðåç) äâåðü
   passer par de rudes epreuves — ïðîéòè ÷åðåç ñóðîâûå èñïûòàíèÿ
   courir par les rues — áåãàòü ïî óëèöàì
   etre assis par terre — ñèäåòü íà çåìëå
   se trouver par 30° de latitude Nord — íàõîäèòüñÿ íà òðèäöàòîì ãðàäóñå ñåâåðíîé øèðîòû
  å) âûðàæàþò âðåìåííûå îòíîøåíèÿ
   se promener par de belles journees — ãóëÿòü â ñîëíå÷íûå äíè
 2) ãëàãîëüíûå êîíñòðóêöèè (ãë + ïðåäëîã par + èíôèíèòèâ) âûðàæàþò ïîñëåäîâàòåëüíîñòü äåéñòâèé
  il commenca par nous dire — îí íà÷àë ñ òîãî, ÷òî ñêàçàë íàì
  il finit par s'asseoir — îí íàêîíåö ñåë
 3) èìåííûå êîíñòðóêöèè (ñóù + ïðåäëîã par + ñóù) âûðàæàþò
  à) äåéñòâèå è òîãî, êòî åãî ñîâåðøàåò
   l'assassinat de Cesar par Brutus — óáèéñòâî Öåçàðÿ Áðóòîì
  á) äåéñòâèå è ñïîñîá åãî ñîâåðøåíèÿ
   traitement par les phosphates — îáðàáîòêà ôîñôàòàìè
   transport par eau et par air — âîäíûé è âîçäóøíûé òðàíñïîðò
  â) ïðåäìåò, ïðîèçâåäåíèå è åãî àâòîðà
   un buste par Rodin — áþñò Ðîäåíà
   un roman par Romain Rolland — ðîìàí Ðîìåíà Ðîëëàíà
  ã) ïðåäìåò è åãî õàðàêòåðèñòèêó
   oncle par alliance — äÿäÿ æåíû (ìóæà)
   societe par actions — àêöèîíåðíîå îáùåñòâî
 4) êîíñòðóêöèè ñ ïðèëàãàòåëüíûìè (ïðèë + ïðåäëîã par + ñóù) âûðàæàþò ïðè÷èíó, îñíîâàíèå
  femme remarquable par sa beaute — æåíùèíà èñêëþ÷èòåëüíîé êðàñîòû
 5) êîíñòðóêöèè ñ ñóùåñòâèòåëüíûì è ÷èñëèòåëüíûì èìåþò äèñòðèáóòèâíîå çíà÷åíèå
  plusieurs fois par jour — íåñêîëüêî ðàç â äåíü
  gagner 5000 euros par mois — ïîëó÷àòü ïÿòü òûñÿ÷ åâðî â ìåñÿö
  aller par petits groupes — èäòè íåáîëüøèìè ãðóïïàìè
  c'est tant par la personne — ïî ñòîëüêó-òî íà ÷åëîâåêà
  deux par deux — ïî äâà, ïî äâîå
 6) âõîäèò â ñîñòàâ
  à) ìíîãèõ ñëîæíûõ íàðå÷èé è íàðå÷íûõ âûðàæåíèé
   par-ci, par-la, par-dela, par-derriere, par-dessous, par-dessus, par-dedans — ñì (ñìîòðè) ci , la , dela è ò. ï.
   par en haut — íàâåðõ, íàâåðõó, ïîâåðõó, ïî âåðõíåé äîðîãå
   par en bas — âíèçó, ñíèçó
   par trop — ÷åðåñ÷óð, ÷ðåçìåðíî
   il est par trop bete — îí ñëèøêîì ãëóï
   par parenthese — ìåæäó ïðî÷èì, ìèìîõîäîì
   par hypothese — ïðåäïîëîæèòåëüíî (ñì ñîîòâåòñòâóþùåå ñóùåñòâèòåëüíîå)
  á) ñëîæíûõ ïðåäëîãîâ
   de par — à) âî èìÿ, èìåíåì, îò èìåíè; á) ïî
   de par la loi — èìåíåì çàêîíà
   de par sa formation… — ïî ñâîåé ïîäãîòîâêå…
   de par toute la France — ïî âñåé Ôðàíöèè
  â) ìåæäîìåòèé, âîñêëèöàíèé
   par Zeus! — êëÿíóñü Þïèòåðîì!
   par ma barbe! — êëÿíóñü ìîåé áîðîäîé!
II [ïàð]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 (â ãîëüôå) ÷èñëî óäàðîâ, íåîáõîäèìîå äëÿ òîãî, ÷òîáû ñðàâíÿòüñÿ ñ ëó÷øèì èãðîêîì


Autres -
[îòð]
1. adj (èìÿ ïðèëàãàòåëüíîå)
 äðóãîé, èíîé
  c'est un autre moi-meme — ýòî ìî¸ âòîðîå "ÿ"
  nous autres — ìû, íàø áðàò
  vous autres — âû, âàø áðàò
2. pron (Ìåñòîèìåíèå)
 äðóãîé
  l'un et l'autre — òîò è äðóãîé; îáà
  etre toujours chez l'un ou chez l'autre — õîäèòü ïî ãîñòÿì
  c'est tout l'un ou tout l'autre èëè — òî èëè äðóãîå, íàäî âûáèðàòü
  ni l'un ni l'autre — íè òîò, íè äðóãîé
  l'un l'autre, les uns les autres — äðóã äðóãà
  l'un apres l'autre — îäèí çà äðóãèì
  de temps a autre — âðåìÿ îò âðåìåíè
  d'autre que moi — íå ÿ, íå ìåíÿ
  qui d'autre — êòî åù¸
 ••
  il en sait bien d'autres — îí è íå òî åù¸ çíàåò
  en faire bien d'autres — è íå òàêîå íàòâîðèòü
  vous en etes un autre ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ñàì òàêîé, îò òàêîãî è ñëûøó
  a d'autres! ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — òîëêóéòå!, ðàññêàæèòå êîìó-íèáóäü äðóãîìó!, ìåíÿ íå ïðîâåä¸øü!, äóäêè!
  entre autres — ìåæäó ïðî÷èì, êðîìå òîãî
  sans autre øâåéö (ñëîâî, èìåþùåå ðàñïðîñòðàíåíèå â Øâåéöàðèè) — çàïðîñòî, ïî-ïðîñòîìó
  les autres — äðóãèå (ëþäè)
  l'autre, cet autre ïðåíåáð (ïðåíåáðåæèòåëüíî) — ýòîò òèï
  comme dit l'autre ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — êàê ýòî ãîâîðÿò
  il n'y en a pas un pour relever l'autre — îäèí äðóãîãî õóæå
3. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 1) ôèëîñ (ôèëîñîôèÿ) äðóãîé, áëèæíèé
 2) pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) ðàçíîå (â ïåðå÷èñëåíèè)


Veux [âü¸] - ïåðâîå è âòîðîå ëèöî åäèíñòâåííîãî ÷èñëà íàñòîÿùåãî âðåìåíè ãëàãîëà vouloir.

Vouloir -
I [âóëîàð]
vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë); pp (ïðè÷àñòèå ïðîøåäøåãî âðåìåíè) - voulu, voulue [âóëþ]
 1) õîòåòü, æåëàòü; èìåòü æåëàíèå, íàìåðåâàòüñÿ
  vouloir partir — õîòåòü óéòè, óåõàòü
  faites ce que vous voudrez — äåëàéòå, ÷òî õîòèòå
  arrangez-vous comme vous voudrez — äåëàéòå êàê çíàåòå
  je ne voudrais pas etre a sa place — ÿ íå õîòåë áû áûòü íà åãî ìåñòå, ÿ åìó íå çàâèäóþ
  je voudrais etre a cent pieds sous terre — ÿ áû æåëàë ïðîâàëèòüñÿ ñêâîçü çåìëþ
  je veux etre pendu si… — ïóñòü ìåíÿ ïîâåñÿò, åñëè
  il l'a voulu — îí ñàì ýòîãî õîòåë; ýòî áûëà åãî äîáðàÿ âîëÿ
  vouloir du bien [du mal] a qn — æåëàòü äîáðà [çëà] êîìó-ë; áûòü ðàñïîëîæåííûì [íåðàñïîëîæåííûì] ê êîìó-ë
  sans le vouloir — áåññîçíàòåëüíî, íåíàìåðåííî, íå÷àÿííî
  qui veut la fin veut les moyens ïîñë (ïîñëîâèöà) — öåëü îïðàâäûâàåò ñðåäñòâà; äëÿ äîñòèæåíèÿ öåëè âñå ñðåäñòâà õîðîøè
  voul, c'est pouvoir ïîãîâ (ïîãîâîðêà) — õîòåòü - çíà÷èò ìî÷ü; ãäå õîòåíüå, òàì è óìåíüå
  ••
  vouloir dire — îçíà÷àòü
  ne vouloir rien savoir — à) íå õîòåòü íè÷åãî çíàòü; íå õîòåòü è ñëóøàòü; íå ïîâèíîâàòüñÿ; á) (î ïðåäìåòå) îòêàçûâàòü ðàáîòàòü
  cette voiture ne veut rien savoir — ýòà ìàøèíà íèêàê íå çàâîäèòñÿ;
 2) ôîðìû ãëàãîëà vouloir îáðàçóþò ðÿä ðàçãîâîðíûõ ðå÷åíèé
  que voulez vous?, que veux-tu? — ÷òî ïîäåëàåøü?, ÷òî æå äåëàòü?
  que tu veuil-les ou non — õî÷åøü íå õî÷åøü
  si tu veux, si vous voulez, si on veut (âî ââîäíîì ïðåäëîæåíèè) — åñëè óãîäíî, ïóñòü áóäåò…
  que voulez vous que j'y fasse (que je dise)? — ÷òî æå, ïî-âàøåìó, ìíå äåëàòü?, íè÷åãî íå ïîäåëàåøü
  Dieu veuille — äàé Áîã
  je veux! ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — åù¸ áû!, à êàê æå!, êîíå÷íî! (â îòâåòå)
 3) õîòåòü, òðåáîâàòü; íóæäàòüñÿ
  nous voudrions une chambre — íàì íóæíà áûëà áû êîìíàòà
  la loi veut — çàêîí òðåáóåò
  je le veux — ÿ òàê õî÷ó
  la vigne veut de grands soins — âèíîãðàä òðåáóåò áîëüøîãî óõîäà
  le malheur a voulu que… — ê íåñ÷àñòüþ…
  qu'est-ce que vous voulez de moi? — ÷òî âàì îò ìåíÿ íóæíî?
 4) èçúÿâëÿòü ñîãëàñèå; äîïóñêàòü
  je veux que (+ subj) — ÿ äîïóñêàþ, ÷òî…
 5) ñîáëàãîâîëèòü, ñîèçâîëèòü, îêàçàòü ëþáåçíîñòü
  si vous voulez me suivre — áëàãîâîëèòå ñëåäîâàòü çà ìíîé
  si vous vouliez entrer — ïîæàëóéñòà, âõîäèòå
  veuillez — áóäüòå äîáðû
  veuillez sortir — ïîòðóäèòåñü âûéòè
  veuillez agreer… — ïðèìèòå… (ôîðìóëà ïèñüìà);
 6) ãëàãîë vouloir â âîïðîñèòåëüíîé ôîðìå âûðàæàåò ïðîñüáó èëè ïðèêàç: voulez-vous…; veux-tu…
  ne voudriez-vous pas… — ïîæàëóéñòà
  veux-tu repondre? — îòâåòèøü ëè òû?, îòâå÷àé æå!
  veux-tu te taire! — äà çàìîë÷è æå!
  voulez-vous? — ïåðåñòàíüòå, ïðåêðàòèòå; íå äåëàéòå ýòîãî; çàìîë÷èòå
 7) vouloir bien
  à) õîòåòü
   je voudrais bien voir — õîòåë áû ÿ ïîñìîòðåòü;
  á) ñîãëàøàòüñÿ, íå èìåòü íè÷åãî ïðîòèâ; îõîòíî ïðèçíàâàòü; áûòü ãîòîâûì…
   je veux bien avouer que… — ãîòîâ ïðèçíàòü, ÷òî…
   si vous voulez bien — åñëè âû íå âîçðàæàåòå
   je le veux bien, mais… — õîðîøî, ïóñòü áóäåò òàê, íî…
   je veux bien (que + subj) — íå ñïîðþ; êîíå÷íî; äîïóñêàþ (, ÷òî)
   moi, je veux bien ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ÿ ñîãëàñåí
   nous, on veut bien… ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — íó ÷òî æ; ëàäíî; ïóñòü áóäåò òàê;
  â) ñîáëàãîâîëèòü (âåæëèâàÿ ïðîñüáà)
   vous voudrez bien m'excuser — íå âçûùèòå
   bien vouloir — ñîáëàãîâîëèòü (îáû÷íî â èíôèíèòèâå âûðàæàåò âåæëèâîñòü)
   je vous demande de bien vouloir de… — ïðîøó âàñ…
   ••
   quand il (elle, ca è ò. ï.) veut bien — åñëè åìó (åé…) ýòî çàáëàãîðàññóäèòñÿ; åñëè òàêîå ñëó÷èòñÿ
 8) (de qch, de qn) íóæäàòüñÿ â ÷¸ì-ë èëè â êîì-ë; èíòåðåñîâàòüñÿ, ïðèíèìàòü; õîòåòü; îáû÷íî èñïîëüçóåòñÿ â îòðèöàòåëüíîé ôîðìå
  ne pas vouloir de qn — íå õîòåòü çíàòü êîãî-ë
  il ne veut pas de tes excuses — îí íå ïðèíèìàåò òâîèõ èçâèíåíèé
  personne n'en veut — íèêòî ýòîãî íå õî÷åò; íèêîìó ýòî íå íóæíî
 9) (î ïðåäìåòå) ïîääàâàòüñÿ âîçäåéñòâèþ; äåéñòâîâàòü; îáû÷íî â îòðèöàòåëüíîé ôîðìå
  ce bois ne veut pas bruler — ýòè äðîâà íèêàê íå çàãîðàþòñÿ
  la voiture n'a pas voulu demarrer — ìàøèíà íå òðîíóëàñü ñ ìåñòà
 10) îáë âûðàæàåò áóäóùåå âðåìÿ
  il veut pleuvoir — áóäåò äîæäü
 11) en vouloir
  à) (a qn) ñåðäèòüñÿ íà êîãî-ë; îáèæàòüñÿ íà êîãî-ë; ïèòàòü íåïðèÿçíü ê êîìó-ë; èìåòü çóá íà êîãî-ë;
  á) (a qn) èìåòü â âèäó êîãî-ë;
  â) (a qch) ïðåòåíäîâàòü íà ÷òî-ë; ïîêóøàòüñÿ íà ÷òî-ë; çàðèòüñÿ íà ÷òî-ë;
  ã) áûòü ÷åñòîëþáèâûì, ñòðåìèòüñÿ ïðåóñïåòü
   ne m'en voulez pas — íå îáèæàéòåñü íà ìåíÿ
   c'est a vous que j'en veux — âàñ-òî ÿ è èìåþ â âèäó
   il en veut! ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — íó è ñòàðàåòñÿ!
   ••
   en veux-tu, en voila, a bouche que veux-tu — ñêîëüêî äóøå óãîäíî; õîòü îòáàâëÿé
II [âóëîàð]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
 âîëÿ
  bon vouloir — äîáðûå íàìåðåíèÿ; èñêðåííåå æåëàíèå; äîáðîñîâåñòíîñòü
  mon bon vouloir — ìîÿ äîáðàÿ âîëÿ
  avec tout mon bon vouloir — ïðè âñ¸ì ìî¸ì æåëàíèè
  mauvais vouloir — äóðíûå íàìåðåíèÿ; íåäîáðîñîâåñòíîñòü


Sera [ñåðà] – (ãëàã. etre) áóäåò;


Deshonore -
[äåçîíîðå]
 vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
 1) áåñ÷åñòèòü, ïîçîðèòü, ïîðî÷èòü
  deshonorer une femme — îáåñ÷åñòèòü æåíùèíó
  se croire deshonore — ñòûäèòüñÿ, ñ÷èòàòü äëÿ ñåáÿ ïîçîðíûì…
 2) áåçîáðàçèòü, ïîðòèòü