Ïðåäûäóùèå êàòðåíû CI. 16 - CI. 20 http://proza.ru/2016/10/30/185
CI. 21
Profonde argille blanche nourrir rochier,
Qui d’vn abysme istra lacticineuse,
En vain troubles ne l’oseront toucher
Ignorants estre au fond terre argilleuse.
Ïåðåâîä
Ïîäâàëüíàÿ ïóñòàÿ ïîðîäà âîñïèòûâàåò îðëà,
Êîòîðûé èç òåìíîãî ñäåëàåòñÿ áåëûì,
Âïóñòóþ âîçìóùàþùèõñÿ íå îñìåëèìñÿ òðîíóòü
Íåâåæåñòâî åñòü ïî ñóòè (ýòà) çåìíàÿ ïîðîäà.
CI.22.
Ce que viura & n’aiant aucun sens,
Viendra leser a mort son artifice:
Autun, Chalon, Langre & les deux Sens,
La gresle & glace fera grand malefice.
Ïåðåâîä
Òå êòî áóäóò æèòü íå èìåÿ íèêàêîãî ñìûñëà,
Ïðèäóò óíè÷òîæàòü ñâîå óñòðîéñòâî:
Îòåí, Øàëîí, Ëàíãð è äâà ×óâñòâà,
Çëî è õîëîä ñäåëàþò áîëüøóþ ïîð÷ó.
CI.23.
Au mois troisiesme se leuant le soleil,
Sanglier, liepard au chap mars pour cobatre,
Liepard laisse au ciel extend son oeil,
Un aigle autour du soleil voyt s’esbatre.
Ïåðåâîä
Íà òðåòüåì ìåñÿöå âçîéäåò ñîëíöå,
Îäèíîêèé ÷åëîâåê, ëåîïàðä â âîåííîì îäåÿíèè äëÿ ñðàæåíèé,
Ëåîïàðä îñòàâëÿåò øèðîêîìó íåáó ñâîé âçîð,
(Òîëüêî) îäèí îðåë âèäèò âîêðóã ñîëíöà âåñåëüå.
CI.24.
A cite neufue pensif pour condemner,
Loysel de proye au ciel se vient offrir:
Apres victoire a captifs pardonner,
Cremoe & Matoue grads maux aura souffert.
Ïåðåâîä
 íîâîì ãîðîäå çàäóìàëèñü ïðèãîâîðèòü,
Âåðíîñòü îðëà íåáó ñåáÿ ïðåäëîæèò,
Ïîñëå ïîáåäû ïîìèëîâàííûõ ïëåííûõ,
Òåìíûå ëè÷íîñòè â ÷èíàõ è ñëèâêè îáùåñòà áåäû áóäóò ïðåòåðïåâàòü.
CI.25.
Perdu, trouue, cache de si long siecle
Sera pasteur demi dieu honore,
Ains que la lune acheue son grand cycle
Par autres veux sera deshonore.
Ïåðåâîä
Íåçàìåòíûé, íàéäåííûé, ñîêðûòûé çà ñòîëü äëèòåëüíîå âðåìÿ,
Áóäåò ïàñòûðü ïîëóáîãîì ïî÷åòíûì,
Ïîêà èäåÿ íå çàâåðøèò ñâîé áîëüøîé öèêë
Âîëåé äðóãèõ áóäåò îïîðî÷åí.
Ñëåäóþùèå êàòðåíû CI. 26 - CI. 30 http://proza.ru/2016/12/20/238
Íà÷àëî ïðîèçâåäåíèÿ http://proza.ru/2016/08/27/117
CI. 21
Ñëîâàðü
1 ñòðîêà
Profonde -
[ïðîôîí, -ä]
1. adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) - profonde [ïðîôîíä]
1) ãëóáîêèé; ãëóáîêîâîäíûé; ïðîíèêàþùèé âãëóáü, óõîäÿùèé âíóòðü
••
ordre profond âîåí (âîåííîå äåëî, âîåííûé òåðìèí) — ãëóáîêèé ïîðÿäîê
profond salut — íèçêèé ïîêëîí
2) ãëóáîêèé, äîñòèãøèé âûñøåãî ïðåäåëà
nuit profonde — ãëóáîêàÿ íî÷ü
sommeil profond — ãëóáîêèé, êðåïêèé ñîí
3) ãëóáîêèé, çíà÷èòåëüíûé (ïî ñîäåðæàíèþ), ãëóáîêîìûñëåííûé
penseur profond — âûäàþùèéñÿ ìûñëèòåëü
4) ãëóáîêèé, ñèëüíûé (î ÷óâñòâå, ïåðåæèâàíèè)
douleur profonde — ãëóáîêàÿ ïå÷àëü
oeuvre profonde — ñèëüíîå ïðîèçâåäåíèå
5) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) ãëóáèííûé; âíóòðåííèé, ïîäñïóäíûé
la France profonde — èñêîííàÿ Ôðàíöèÿ
2. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
ãëóáèíà, ãëóáü
3. f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå)
1) êàðìàí
2) ïîãðåá, ïîäâàë
4. adv (íàðå÷èå)
ãëóáîêî
creuser profond — ðûòü ãëóáîêî
Argille - argile -
[àðæèëü]
f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
1) ãë (ãëàãîë)èíà
argile rouge — êðàñíàÿ ãëóáîêîâîäíàÿ ãëèíà
argile a silex — òâ¸ðäàÿ îãíåóïîðíàÿ ãëèíà
argile crue — íåîáîææ¸ííàÿ ãëèíà
argile cuite — îáîææ¸ííàÿ ãëèíà
argile glaise — ãîí÷àðíàÿ ãëèíà
argile refractaire — îãíåóïîðíàÿ ãëèíà
argile blanche, argile kaolinique — ôàðôîðîâàÿ ãëèíà
2) ðåë (ðåëèãèÿ) ïðàõ çåìíîé
Blanche [áëàíø] - blanc [áëàíê]
I
1. [áëàí, -íø]
adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) - blanche
1) áåëûé
cheveux blancs — ñåäûå âîëîñû
etre blanc — áûòü áëåäíûì; ïëîõî âûãëÿäåòü; ïîáëåäíåòü (îò ïåðåæèâàíèÿ); áûòü íåçàãîðåëûì
peres blancs — ìèññèîíåðñêàÿ îðãàíèçàöèÿ (â Àôðèêå)
eau blanche — ñâèíöîâàÿ âîäà; ñâèíöîâàÿ ïðèìî÷êà
metal blanc — ìåëüõèîð
mal blanc ìåä (ìåäèöèíà) — ïàíàðèöèé
••
bruit blanc — "áåëûé" øóì
2) ÷èñòûé
linge blanc — ÷èñòîå áåëü¸
feuille blanche — áåëûé, ÷èñòûé ëèñò
espace blanc — ïðîáåë
bulletin blanc — íåçàïîëíåííûé áþëëåòåíü
3) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) íåâèíîâíûé, íåçàïÿòíàííûé; íå èìåþùèé ñóäèìîñòè
s'en tirer blanc comme neige — âûéòè ñóõèì èç âîäû
4) (ëèø¸ííûé ñóùåñòâåííîé ÷åðòû)
vers blanc — áåëûé ñòèõ, íåðèôìîâàííûé ñòèõ
voix blanche — à) áåñöâåòíûé ãîëîñ; á) ìóç (ìóçûêàëüíûé òåðìèí) ïëîñêèé, ÷ðåçìåðíî îòêðûòûé çâóê
nuit blanche — áåññîííàÿ íî÷ü
nuits blanches — áåëûå íî÷è
mariage blanc — ôèêòèâíûé áðàê
examen blan, bac blanc — ïðåäâàðèòåëüíûé ýêçàìåí, ýêçàìåí áåç îöåíêè
5) ïóñòîé; áåçðåçóëüòàòíûé, áåñïîëåçíûé
2. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
áåëûé, -àÿ (î ÷åëîâåêå áåëîé ðàñû)
3. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà) ñì (ñìîòðè) blanc II
4. f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà) ñì (ñìîòðè) blanche
5. adv (íàðå÷èå)
plus blanc ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — åù¸ ñèëüíåé, åù¸ áîëüøå
II [áëàíø]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) áåëûé öâåò; áåëàÿ êðàñêà
blanc casse — íå ñîâñåì áåëûé; ñëåãêà îêðàøåííûé
s'habiller en blanc — îäåâàòüñÿ â áåëîå
les hommes en blanc — "ëþäè â áåëîì", âðà÷è, õèðóðãè
••
mettre qn en blanc — îáûãðàòü êîãî-ë äî÷èñòà, ðàçîðèòü, îñòàâèòü â îäíîé ðóáàøêå
mets au blanc — áëþäî ïîä áåëûì ñîóñîì
dire blanc et noir — ãîâîðèòü òî îäíî, òî äðóãîå
vouer au blanc — îäåâàòü (ðåá¸íêà) âî âñ¸ áåëîå (ïî îáåòó â ÷åñòü Áîãîìàòåðè)
2) ïðîáåë; ïóñòîå ìåñòî
laisser un blanc — îñòàâèòü ïðîáåë
laisser deux lignes en blanc — îñòàâèòü ìåñòî äëÿ äâóõ ñòðîê
accepter en blanc — ïðèíÿòü (âåêñåëü) íà ïðåäúÿâèòåëÿ
signer en blanc — ïîäïèñàòü ÷èñòûé ëèñò (íà êîòîðîì áóäåò íàïèñàí òåêñò)
en blanc — îòêðûòûé, áëàíêîâûé (î ÷åêå è ò. ï.)
3) áåëüåâîé òîâàð
magasin de blanc — áåëüåâîé ìàãàçèí
4) áåëèëà; áåëàÿ ýìàëü; ãëàçóðü
blanc de ceruse, blanc d'argent, blanc de plomb — ñâèíöîâûå áåëèëà
blanc de zinc — öèíêîâûå áåëèëà
blanc d'Espagne — ìåë
blanc de chaux — èçâåñòü äëÿ ïîáåëêè
se mettre du blanc óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà) — óïîòðåáëÿòü áåëèëà
5) áåëîå âèíî
un petit blanc — ñòàêàí÷èê áåëîãî âèíà
blanc de blanc — áåëîå âèíî èç áåëîãî âèíîãðàäà
6) áåëîå ìÿñî (êóðèíîå è ó äè÷è)
7) áåëîê
blanc d'oeuf — ÿè÷íûé áåëîê
blanc de l'oeil — áåëîê ãëàçà
blanc de baleine — ñïåðìàöåò
blanc de champignon — ìèöåëèé
••
regarder dans le blanc des yeux — ñìîòðåòü íà êîãî-ë â óïîð
se manger le blanc des yeux ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — âûöàðàïûâàòü äðóã äðóãó ãëàçà
8) öåíòð ìèøåíè
9) áåëûé ñàõàð
10)
(maladie du) blanc ñ-õ (ñåëüñêîå õîçÿéñòâî) — ìó÷íèñòàÿ ðîñà
11) ðàäèî (ðàäèî; ðàäèîòåõíèêà) èíòåðâàë, ïàóçà
12) áëàíê
13)
blanc d'eau — èñêóññòâåííîå çàòîïëåíèå
14) áåëûé öâåò êàëåíèÿ
chauffer a blanc — à) íàêàëèâàòü äîáåëà; á) (qn) çëèòü, ðàçäðàæàòü
15)
a blanc loc adv (ïðèëàãàòåëüíîå âûðàæåíèå) — äîáåëà, äî÷èñòà; âïóñòóþ; ïóñòîé; ïðîáíûé
montage a blanc — êîíòðîëüíàÿ ñáîðêà
il a gele a blanc — çàèíäåâåëî
couper le bois a blanc — âûðóáèòü âåñü ëåñ
tirer a blanc — ñòðåëÿòü õîëîñòûìè ïàòðîíàìè
etre fauche a blanc — áûòü áåç êîïåéêè
16)
cuisson au blanc — âàðêà â ñïåöèàëüíîì îòâàðå (äëÿ ñîõðàíåíèÿ áåëîãî öâåòà ó ïðîäóêòîâ)
Nourrir -
[íóðèð]
1. vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
1) êîðìèòü; ïèòàòü; êîðìèòü ãðóäüþ
nourrir au biberon — âñêàðìëèâàòü èç áóòûëî÷êè
2) äîñòàâëÿòü ïðîïèòàíèå; ðàñòèòü; ñîäåðæàòü
••
nourrir son homme ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — êîðìèòü (î çàíÿòèè)
3) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) ïèòàòü; ïîäïèòûâàòü; íàñûùàòü
nourrir l'espoir — ïèòàòü íàäåæäû
nourrir une haine — ïèòàòü íåíàâèñòü
nourrir un desir — èñïûòûâàòü óïîðíîå æåëàíèå
nourrir sa couleur æèâ (æèâîïèñü) — íàñûùàòü öâåò
nourrir le feu — ïîääåðæèâàòü îãîíü
nourrir les sons — óñèëèâàòü çâóêè
nourrir son style — ïðèäàâàòü ñèëû ñâîåìó ñòèëþ
nourrir un projet — îáäóìûâàòü ïëàí
4) âîñïèòûâàòü, ôîðìèðîâàòü
5) óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà) ïðîèçâîäèòü
2. vi (íåïåðåõîäíûé ãëàãîë)
áûòü ïèòàòåëüíûì
Rochier -
[ðîøüå]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) îðíèò (îðíèòîëîãèÿ) äåðáíèê
2) èõò (èõòèîëîãèÿ) ìîðñêîé êîò, ìîðñêîé ï¸ñ, ìàëàÿ êîøà÷üÿ àêóëà
Èç ôðàíöóçñêîãî òîëêîâîãî ñëîâàðÿ:
rochier (masculin) -
(poissons) Petite roussette.
Roussette -
[ðóñýò’ý]
f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
1) çîîë (çîîëîãèÿ) êîøà÷üÿ àêóëà
petite roussette — ìîðñêîé ï¸ñ; ìàëàÿ êîøà÷üÿ àêóëà
2) êðûëàí (ëåòó÷àÿ ìûøü)
3) íåáîëüøàÿ ðûæàÿ ëÿãóøêà
4) êóë (êóëèíàðèÿ) õâîðîñò
Èëè
Rocher -
I [ðîøý]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) ñêàëà, óò¸ñ
faire du rocher — çàíèìàòüñÿ ñêàëîëàçàíèåì
••
parler aux rochers — ãîâîðèòü êàê ñ èñòóêàíîì
dur comme un rocher — íåïðåêëîííûé
coeur de rocher — êàìåííîå ñåðäöå, áåñ÷óâñòâåííûé
2) ïèðàìèäà (êàìåíèñòàÿ ÷àñòü) âèñî÷íîé êîñòè
3) áàãðÿíêà, ìóðåêñ (ìîëëþñê)
4) êîíäèòåðñêîå èçäåëèå â âèäå óò¸ñà
II [ðîøý]
vi (íåïåðåõîäíûé ãëàãîë)
1) ïóçûðèòüñÿ (î ðàñïëàâëåííîì ìåòàëëå)
2) ïåíèòüñÿ (î ïèâå)
2 ñòðîêà
Abysme - aby(s)me - (ñìîò.) abime -
[àáèì]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
ïðîïàñòü, áåçäíà, ïó÷èíà
les ab;mes de l'enfer — ïðåèñïîäíÿÿ
il y a un ab;me entre… ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) — ïðîïàñòü (ëåæèò) ìåæäó…; îãðîìíàÿ ðàçíèöà ìåæäó…
ab;me de… ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) — òüìà, ïðîïàñòü ÷åãî-ë
ab;me de misere — êðàéíÿÿ ñòåïåíü íèùåòû
ab;me de science — êëàäåçü ïðåìóäðîñòè
ab;me des temps — íåçàïàìÿòíûå, äàë¸êèå âðåìåíà
••
toucher (èëè etre sur) le bord de l'ab;me ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) — áûòü íà êðàþ ïðîïàñòè
l'ab;me appelle l'ab;me — ïðèøëà áåäà - îòâîðÿé âîðîòà; áåäà íå ïðèõîäèò îäíà
le coeur de l'homme est un ab;me — ÷óæàÿ äóøà - ïîò¸ìêè
Istra - îòñóòñòâóåò â ñëîâàðå
Ñêîðåå âñåãî ýòî ñòàðîôðàíöóçñêàÿ ôîðìà ãëàãîëà etre â áóäóùåì âðåìåíè: estra (ñîâðåìåííîå sera).
Ïðîèñõîäèò îò ëàò. est - áûòü.
Lacticineuse [ëàêòèñèí¸ç] - îòñóòñòâóåò â ñëîâàðå. Íåêàÿ ôîðìà «ìîëî÷íåâåþùèé», ñðàâíåíèå áåëèçíû ÷åãî-òî êàê ó ìîëîêà (lacte).
Lactifere -
[ëàêòèôåð]
adj (èìÿ ïðèëàãàòåëüíîå) àíàò (àíàòîìèÿ)
ìëåêîíîñíûé, ìîëîêîíîñíûé; ìîëîêîãîííûé, ãàëàêòîãåííûé
plante lactifere — ðàñòåíèå, âûäåëÿþùåå ìëå÷íûé ñîê
3 ñòðîêà
En vain -
Vain -
[âýí]
adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) – vaine [âýéí]
1) íàïðàñíûé, òùåòíûé, áåñïîëåçíûé
vains efforts — òùåòíûå, áåñïëîäíûå óñèëèÿ
••
vaine pature — ïðàâî âûïàñà ñêîòà íà ÷óæèõ óáðàííûõ ïîëÿõ
en vain loc adv (ïðèëàãàòåëüíîå âûðàæåíèå) — íàïðàñíî, áåñïëîäíî
jurer Dieu en vain ðåë (ðåëèãèÿ) — óïîìèíàòü âñóå èìÿ áîæüå
2) ïóñòîé, òùåñëàâíûé, ñóåòíûé
3) ãîðäûé, íàäìåííûé
etre vain de sa personne — áûòü ñàìîäîâîëüíûì
4) óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà) ïóñòîé, ïîðîæíèé
5) ïóñòîé, áåññîäåðæàòåëüíûé; íåðåàëüíûé
un vain espoir — òùåòíàÿ íàäåæäà
Troubles – ìí. ÷èñëî Trouble
Trouble -
I
1. [òðóáë’å]
adj (èìÿ ïðèëàãàòåëüíîå)
1) ìóòíûé, òóñêëûé
avoir la vue trouble — íåÿñíî âèäåòü
il a la vue trouble — ó íåãî ìóòèòñÿ â ãëàçàõ
pecher en eau trouble ïîãîâ (ïîãîâîðêà) — ëîâèòü ðûáó â ìóòíîé âîäå
2) ïàñìóðíûé (î ïîãîäå)
3) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) íåÿñíûé, ñìóòíûé; áåñïîêîéíûé, òðåâîæíûé
desirs troubles — ñìóòíûå æåëàíèÿ
4) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) íå÷èñòûé
joie trouble — îìðà÷¸ííàÿ ðàäîñòü
2. adv (íàðå÷èå)
ñì (ñìîòðè)óòíî
voir trouble — âèäåòü íåîò÷¸òëèâî
II [òðóáë’å]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) òðåâîãà, áåñïîêîéñòâî; ñìóùåíèå, âîëíåíèå, ðàñòåðÿííîñòü
le trouble de la honte — ñìóùåíèå îò ñòûäà
2) ìåä (ìåäèöèíà) ðàññòðîéñòâî
trouble de la parole — ðàññòðîéñòâî ðå÷è
trouble cardiaque — ñåðäå÷íîå çàáîëåâàíèå
trouble circulatoire — ðàññòðîéñòâî êðîâîîáðàùåíèÿ
3) ïîìóòíåíèå, ìóòíîñòü; íåïðîçðà÷íîñòü; pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) ãèäð (ãèäðàâëèêà; ãèäðîëîãèÿ è ãèäðîòåõíèêà) ìóòü (â âîäå)
4) íàðóøåíèå; âîçìóùåíèå
trouble atmospherique — àòìîñôåðíûå âîçìóùåíèÿ
5) (÷àùå pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî)) âîëíåíèÿ, ñìóòà, áåñïîðÿäêè
jeter (èëè porter, semer) le trouble dans… — âíåñòè ñìóòó, ðàçäîð â…
fauteur de troubles — ñìóòüÿí
6) þð (þðèäè÷åñêèé òåðìèí) íàðóøåíèå
trouble de fait — ôàêòè÷åñêîå íàðóøåíèå ïðàâà
trouble de la possession — íàðóøåíèå âëàäåíèÿ
III [òðóáë’å]
f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà); ñì (ñìîòðè) truble
Troubler -
[òðóáëå]
vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
1) ìóòèòü, äåëàòü ìóòíûì
2) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) ïîìóòèòü, çàòóìàíèòü
troubler la raison — ïîìóòèòü ðàçóì
troubler la vue — çàòóìàíèòü âçãëÿä, ìåøàòü ÿñíî âèäåòü
3) íàðóøàòü ñïîêîéñòâèå, ïîðÿäîê; áàëàìóòèòü, áóäîðàæèòü, äåçîðãàíèçîâûâàòü, ðàññòðàèâàòü
troubler les plans — ðàññòðîèòü, íàðóøèòü ïëàíû
troubler la digestion — ðàññòðîèòü ïèùåâàðåíèå
troubler le repos — íàðóøèòü òèøèíó, ñïîêîéñòâèå
troubler le sommeil de qn — ïîòðåâîæèòü ÷åé-ë ñîí
troubler l'ordre public — íàðóøèòü îáùåñòâåííûé ïîðÿäîê
troubler un entretien — ïîìåøàòü áåñåäå
4) âîçìóùàòü, âîëíîâàòü, ñìóùàòü, òðåâîæèòü, áåñïîêîèòü; ïðèâîäèòü â çàìåøàòåëüñòâî; ïðåðûâàòü, íàðóøàòü
Oseront [îçåðîí] - ïåðâîå ëèöî ìíîæåñòâåííîãî ÷èñëà áóäóùåãî âðåìåíè ãëàãîëà oser [îçå].
Oser -
[îçå]
vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë), vi (íåïåðåõîäíûé ãëàãîë)
1) îòâàæèâàòüñÿ, äåðçàòü, ñìåòü, îñìåëèâàòüñÿ
ne pas oser — íå ðåøèòüñÿ, íå îòâàæèòüñÿ
oser qch — ïîñìåòü ñäåëàòü ÷òî-ë
si j'ose dire — îñìåëþñü ñêàçàòü
2) øâåéö (ñëîâî, èìåþùåå ðàñïðîñòðàíåíèå â Øâåéöàðèè) ïîëó÷èòü ðàçðåøåíèå, ìî÷ü
Toucher -
I
1. [òóøå]
vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
1) òðîãàòü, (ïðè)êàñàòüñÿ, äîòðàãèâàòüñÿ
toucher du doigt — à) òðîíóòü ïàëüöåì; á) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) ïî÷òè äîñòèãíóòü
toucher la main a qn — ïîæàòü êîìó-ë ðóêó
toucher les boeufs — ïîãîíÿòü áûêîâ
toucher le clavier — èãðàòü íà ïèàíèíî
toucher a pleines mains — âåðòåòü â ðóêàõ; ìÿòü â ðóêàõ ÷òî-ë
toucher le fond — êîñíóòüñÿ äíà
••
toucher la corde sensible de qn, toucher au vif — çàäåòü çà æèâîå
touchons du bois! — íå ñãëàçèòü áû!
touchez la! ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ïî ðóêàì!; äàéòå ðóêó!
2) ïîðàæàòü (â ôåõòîâàíèè); óäàðèòü; íàíåñòè óäàð (â áîêñå)
3) ìîð (ìîðñêîé òðàíñïîðò) çàäåâàòü (ãðóíò, äðóãîé êîðàáëü)
4) äîñòèãàòü; êàñàòüñÿ ÷åãî-ë; ïðèëåãàòü ê ÷åìó-ë
toucher le port — çàéòè â ïîðò
5) ïîïàäàòü
il a ete touche par une balle — â íåãî ïîïàëà ïóëÿ
toucher le but (èëè la cible) — ïîïàäàòü â öåëü
toucher juste — ïîïàñòü â òî÷êó
6) ïîéìàòü, çàñòàòü, íàéòè
toucher qn par telephone — ñâÿçàòüñÿ ñ êåì-ë ïî òåëåôîíó
ou peut-on vous touch? — ãäå âàñ ìîæíî áóäåò íàéòè?
7) çàòðàãèâàòü, êàñàòüñÿ
cela ne me touche en rien — ýòî ìåíÿ ñîâñåì íå êàñàåòñÿ
8) ãîâîðèòü
toucher un mot a qn — ñêàçàòü êîìó-ë ïàðó ñëîâ, çàìîëâèòü ñëîâå÷êî
toucher a qn un mot de… — ïîãîâîðèòü ñ êåì-ë î…
9) ðàñòðîãàòü, òðîãàòü (ìîðàëüíî); çàäåâàòü
10) ïîëó÷àòü (äåíüãè); ïðèîáðåòàòü
toucher la notoriete — ïðèîáðåòàòü èçâåñòíîñòü
11) ïîëó÷àòü äåíüãè, áðàòü äåíüãè
toucher un traitement — ïîëó÷àòü çàðàáîòíóþ ïëàòó
toucher un cheque — ïîëó÷àòü ïî ÷åêó
12) áûòü â ðîäñòâå
il me touche de pres — îí ìîé áëèçêèé ðîäñòâåííèê
2. vi (íåïåðåõîäíûé ãëàãîë)
1) (a qch)
òðîãàòü, ïðèêàñàòüñÿ
toucher a tout — âñ¸ òðîãàòü
n'y touchez pas — íå òðîãàéòå ýòîãî
pas touche! ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — íå òðîãàòü!
il n'a jamais touche a un volant — îí íè ðàçó íå ñàäèëñÿ çà ðóëü, íèêîãäà íå âîäèë ìàøèíû
2) (a qch)
çàíèìàòüñÿ ÷åì-ë, âìåøèâàòüñÿ âî ÷òî-ë; íàïàäàòü íà…, ïîñÿãàòü íà…
••
y toucher óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà) — èìåòü îòíîøåíèå ê ÷åìó-ë
un air de ne pas y toucher — ñ íåâèííûì âèäîì; ñëîâíî íè÷åãî íå çíàåò
3) (a qch)
êàñàòüñÿ ÷åãî-ë; îòíîñèòüñÿ ê ÷åìó-ë
des problemes qui touchent a… — ïðîáëåìû, îòíîñÿùèåñÿ ê…
4) (a qch)
ñîïðèêàñàòüñÿ ñ ÷åì-ë, áûòü ñìåæíûì, ïðèëåãàòü
5) (a qch)
äîñòàâàòü, äîõîäèòü, äîñòèãàòü
nous touchons ici a… — ìû ïîäõîäèì òåïåðü ê…, òåïåðü ïåðåä íàìè âñòà¸ò âîïðîñ î…
6) (a qch)
áûòü áëèçêèì ê…, ïðèáëèæàòüñÿ
nous touchons au printemps — ñêîðî âåñíà
toucher a sa derniere heure — áûòü ïðè ñìåðòè
toucher a la perfection — ïðèáëèæàòüñÿ ê ñîâåðøåíñòâó
7) (de)
èãðàòü íà…
toucher du piano — èãðàòü íà ðîÿëå
8) ìîð (ìîðñêîé òðàíñïîðò) çàäåâàòü (ïðè÷àë è ò. ï.)
9) êëåâàòü (î ðûáå)
•
- se toucher
II [òóøå]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) îñÿçàíèå
au toucher — íà îùóïü
2) ìóç (ìóçûêàëüíûé òåðìèí) òóøå
3) ìåä (ìåäèöèíà) îùóïûâàíèå, ïàëüïàöèÿ, ïðîùóïûâàíèå
4) îïðåäåëåíèå íà îùóïü
avoir le toucher de… — ïîõîäèòü íà îùóïü íà…
4 ñòðîêà
Ignorants -
[èãíîðàí, -íò]
1. adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) - ignorante
1) íåâåæåñòâåííûé
ignorant en histoire — íåâåæåñòâåííûé â èñòîðèè
ignorant comme une carpe — êðóãëûé íåâåæäà
2) íåñâåäóùèé, íåçíàþùèé
ignorant de qch — íå çíàþùèé ÷åãî-ë
etre ignorant des usages — íå çíàòü îáû÷àåâ
2. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
íåâåæäà
faire l'ignorant — ïðèòâîðÿòüñÿ íåçíàéêîé
Estre [ýòð’ý] - etre - áûòü;
Fond -
[ôîí]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) äíî; ãëóáèíà
aller au fond — ïîéòè êî äíó
trouver [perdre] le fond — äîñòàâàòü [íå äîñòàâàòü] äî äíà
aller au fond de… — óãëóáèòüñÿ â…; ïîñòèãàòü ñóòü äåëà
toucher le fond — à) èäòè êî äíó; á) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) äîéòè äî ðó÷êè
envoyer par le fond — ïîòîïèòü
donner fond — îòäàòü ÿêîðü
sans fond — áåçäîííûé
(tout) au fond — â ãëóáèíå
au fond du coeur — â ãëóáèíå ñåðäöà
au fond du bahut — ïîä ñïóäîì
de fond en comble loc adv (ïðèëàãàòåëüíîå âûðàæåíèå) — ñâåðõó äîíèçó; äî îñíîâàíèÿ
2) äíî, äíèùå; ãëóáèííàÿ ÷àñòü
a double fond, a deux fonds — ñ äâîéíûì äíîì
fond de cale ìîð (ìîðñêîé òðàíñïîðò) — íèæíÿÿ ÷àñòü òðþìà
••
etre a fond de cale — îêàçàòüñÿ íà ìåëè, îñòàòüñÿ áåç äåíåã
fond de tiroir — îñòàòîê, ïîñëåäíèå çàïàñû
racler les fonds de tiroir — âûñêðåñòè âñ¸
user ses fonds de culotte — ïðîñèæèâàòü øòàíû (íà øêîëüíîé ñêàìüå)
attraper par le fond de la culotte — ñõâàòèòü (óáåãàþùåãî)
dejeuner a fond de cuve — ïëîòíî ïîçàâòðàêàòü
3) îñíîâàíèå, îñíîâà, ñóùíîñòü
de fond — îñíîâíîé
ouvrage de fond — îñíîâíîé òðóä
fond de l'air ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — îñíîâíàÿ òåìïåðàòóðà âîçäóõà
fond du probleme — ñóùíîñòü âîïðîñà
fond des choses — ñóòü âåùåé; loc adv (ïðèëàãàòåëüíîå âûðàæåíèå)
a fond (ðàçã: la caisse, les gamelles, les manettes, les casseroles) — à) îñíîâàòåëüíî, äî êîíöà; óãëóáë¸ííî, äîñêîíàëüíî; âñåìåðíî; àáñîëþòíî; á) âî âåñü îïîð; î÷åíü áûñòðî; â) ÷òî åñòü ìî÷è; íà ïîëíóþ ìîùíîñòü
au fond, dans le fond — â ñóùíîñòè, ïî ñóùåñòâó
••
faire fond sur qn, sur qch — ïîëàãàòüñÿ íà êîãî-ë, íà ÷òî-ë
pecher sur le fond — íå èìåòü òâ¸ðäîãî îñíîâàíèÿ
4) çàäíÿÿ ÷àñòü, çàäíåå ìåñòî (â ýêèïàæå)
fond de la scene — ãëóáèíà ñöåíû
banc du fond — çàäíÿÿ ñêàìüÿ
••
a fond de train — âî âåñü îïîð
5) ôîí
fond sonore — çâóêîâîå ñîïðîâîæäåíèå
fond lumineux — îñâåù¸ííîå ïîëå
fond noir — ò¸ìíîå ïîëå
fond de teint — æèäêàÿ ïóäðà (äëÿ ëèöà)
6) ïîäêëàäêà, ÷åõîë äëÿ ïðîçðà÷íîãî ïëàòüÿ
7) ãîðí (ãîðíîå äåëî) ïîäçåìíàÿ ðàáîòà, çàáîé
travaux de fond — ïîäçåìíûå ðàáîòû
mineur de fond — ïîäçåìíûé ãîðíîðàáî÷èé
avoir dix ans de fond — èìåòü äåñÿòèëåòíèé ñòàæ ðàáîòû ïîä çåìë¸é
8) ïî÷âà, ãðóíò
9) òåêñò (òåðìèí, îòíîñÿùèéñÿ ê òåêñòèëüíîìó äåëó) êîðåííàÿ îñíîâà
10) æèâ (æèâîïèñü) ïåðâûé ñëîé êðàñêè
11) ïîëèãð (ïîëèãðàôèÿ) ïîëå (ñòðàíèöû)
12) ãëóøü (ëåñà)
13) íèçèíà, êîòëîâèíà
14) îñòàòîê (â êàêîì-ë ñîñóäå)
manger les fonds de casserole — ïèòàòüñÿ îñòàòêàìè, îáúåäêàìè
un fond de… — íåìíîãî; íà äîíûøêå
15) ôîíä, ôîíäîâàÿ öåííîñòü
16) ñïîðò (ôèçêóëüòóðà è ñïîðò) âûíîñëèâîñòü; äëèííàÿ äèñòàíöèÿ
epreuve de fond — ñîðåâíîâàíèå íà äëèííûå äèñòàíöèè
course de fond — áåã íà áîëüøèå äèñòàíöèè
coureur de fond — ãîíùèê, áåãóí íà áîëüøèå äèñòàíöèè
ski de fond — áåãîâûå ëûæè
grand fond — ìàðàôîí
avoir du fond — áûòü âûíîñëèâûì (â áåãå íà áîëüøèå äèñòàíöèè)
Terre -
[òýð]
f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
1) çåìëÿ, çåìíîé øàð
••
etre (èëè rester) sur terre — æèòü, ñóùåñòâîâàòü
quitter la (èëè cette) terre — óìåðåòü
2) çåìëÿ, ïî÷âà
terre de bon rapport — ïëîäîðîäíàÿ ïî÷âà
terre vegetale — ÷åðíîç¸ì
terre inculte — íåâîçäåëàííàÿ çåìëÿ
terre vierge — öåëèíà
pleine terre — ãðóíòîâàÿ çåìëÿ
terre glaise — ãëèíà
par terre, a terre — íà çåìëþ, íà çåìëå
jeter a terre — áðîñèòü íà çåìëþ
tomber a terre — óïàñòü íà ïîë, íàçåìü
se ficher (èëè se flanquer) par terre ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — óïàñòü, ðàñòÿíóòüñÿ
en terre battue — ãëèíîáèòíûé
en pleine terre — â ãðóíòå, ãðóíòîâîé (î ðàñòåíèè)
enlever les terres — ðàñ÷èùàòü çåìëþ
ligne de terre ãåîì (ãåîìåòðèÿ) — ëèíèÿ ïåðåñå÷åíèÿ ãîðèçîíòàëüíîé è âåðòèêàëüíîé ïëîñêîñòåé ïðîåêöèé
••
etre par terre ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ïðîâàëèòüñÿ (íàïð. î ïëàíàõ); ðóõíóòü
ficher (èëè flanquer) par terre ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — à) áðîñèòü; óðîíèòü; á) ñðàçèòü; îøåëîìèòü; â) ïðîâàëèòü, çàãóáèòü
jeter (èëè mettre) a (èëè par) terre — à) ñáèòü ñ íîã; á) ðàçðóøèòü, çàãóáèòü, óíè÷òîæèòü
mettre (èëè porter) a (èëè en) terre — õîðîíèòü
mettre pied a terre — ñïåøèòüñÿ, âûéòè èç àâòîìàøèíû; âñòàòü ñ ïîñòåëè
remuer ciel et terre — ïóñòèòü â õîä âñå ñðåäñòâà; ïåðåâåðíóòü âñ¸ ââåðõ äíîì
vouloir rentrer sous terre — áûòü ãîòîâûì õîòü ñêâîçü çåìëþ ïðîâàëèòüñÿ (îò ñòûäà)
avoir les (deux) pieds sur terre — òâ¸ðäî ñòîÿòü íà çåìëå, áûòü ðåàëèñòîì
revenir sur terre — âåðíóòüñÿ íà çåìëþ (ïåðåñòàòü ôàíòàçèðîâàòü)
politique de la terre brulee — òàêòèêà âûææåííîé çåìëè
le retour a la terre — âîçâðàùåíèå ê ñåëüñêîé æèçíè
3) òåððèòîðèÿ, âëàäåíèå; ó÷àñòîê çåìëè; êðàé; pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) èìåíèå, ïîìåñòüå
fond de terre — çåìåëüíûé ó÷àñòîê (â ñîáñòâåííîñòè); çåìåëüíàÿ ñîáñòâåííîñòü
se retirer sur ses terres — óåõàòü â ñâî¸ èìåíèå
terre recuperee — âîçâðàù¸ííàÿ òåððèòîðèÿ
4) ñóøà
terre ferme — ìàòåðèê, ñóøà
cotoyer la terre — ïëûòü âäîëü áåðåãà
raser la terre — ëåòàòü íàä ñàìîé çåìë¸é
perdre terre — à) ïîòåðÿòü áåðåã èç âèäà; á) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) ïîòåðÿòü ïî÷âó ïîä íîãàìè
toucher terre — ïðèñòàòü ê áåðåãó
prendre terre — à) ïðè÷àëèòü, âûñàäèòüñÿ; á) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) ïîñåëèòüñÿ, îáîñíîâàòüñÿ
descendre a terre — ñîéòè íà áåðåã (ðåãèîí)
chercher qn par terre et par mer ïîãîâ (ïîãîâîðêà) — èñêàòü êîãî-ë ïî âñåìó ñâåòó
5) æèòåëè çåìëè, ìèð, ëþäè
6) ýë (ýëåêòðîòåõíèêà) çàçåìëåíèå, çåìëÿ
mettre a la terre — çàçåìëÿòü
7) çåìëÿ, ãëèíà, ìàòåðèàë
terre cuite — à) òåððàêîòà, îáîææ¸ííàÿ ãëèíà; á) èçäåëèå èç òåððàêîòû
terre de pipe — êåðàìè÷åñêàÿ ãëèíà
terre a porcelaine — êàîëèí, ôàðôîðîâàÿ ãëèíà
terre a poterie — ãîí÷àðíàÿ ãëèíà
terre anglaise — ôàÿíñîâîå òåñòî
pipe en terre — ãëèíÿíàÿ òðóáêà
terre de Sienne — ñèåíà (êðàñêà)
terre d'ombre — ëèãíèò; óìáðà (êðàñêà)
terres rares — ðåäêîçåìåëüíûå ýëåìåíòû
Argilleuse -
[àðæèë¸, - ¸ç]
adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) – argileuse [àðæèë¸ç]
ãë (ãëàãîë)èíèñòûé
CI.22.
Ñëîâàðü
1 ñòðîêà
Ce que - òî ÷òî;
Viura [âèâðà] - vivra - vivre [âèâð]-
I
1. [âèâð]
vi (íåïåðåõîäíûé ãëàãîë); pp (ïðè÷àñòèå ïðîøåäøåãî âðåìåíè) - vecu, vecue [âåêþ]
1) æèòü, ñóùåñòâîâàòü
s'il vivait encore! — åñëè áû îí áûë æèâ!
qui vivra verra — ïîæèâ¸ì - óâèäèì; âðåìÿ ïîêàæåò
se laisser vivre — æèòü ëåãêî, æèòü ïîìàëåíüêó
vivre dans le present — æèòü ñåãîäíÿøíèì äí¸ì, æèòü íàñòîÿùèì
il a vecu — îí óìåð; îí ñâî¸ ïðîæèë
il a beaucoup vecu — îí ïðîæèë áîëüøóþ æèçíü
••
qui vive? — êòî èä¸ò? (îêðèê ÷àñîâîãî)
2) ïðîæèâàòü, æèòåëüñòâîâàòü
3) âåñòè (èçâåñòíûé) îáðàç æèçíè
vivre sur un grand pied — æèòü íà øèðîêóþ íîãó
il vit avec 8000 euros par mois — îí æèâ¸ò íà 8000 åâðî â ìåñÿö
vivre petitement — æèòü ýêîíîìíî
vivre retire — æèòü çàìêíóòî
vivre comme un reclus — âåñòè çàòâîðíè÷åñêèé îáðàç æèçíè
vivre pour qn, qch — æèòü ðàäè êîãî-ë, ðàäè ÷åãî-ë
••
apprendre a vivre a qn ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — íàêàçàòü, ïðîó÷èòü êîãî-ë
ne pas (èëè plus) vivre — òåðçàòüñÿ, áåñïîêîèòüñÿ
vivre au jour le jour — æèòü ñåãîäíÿøíèì äí¸ì, íå äóìàÿ î áóäóùåì
savoir vivre — à) áûòü ñâåòñêèì ÷åëîâåêîì, óìåòü âåñòè ñåáÿ; á) îáëàäàòü æèòåéñêîé ìóäðîñòüþ, óìåòü æèòü
4) (de)
êîðìèòüñÿ, ïèòàòüñÿ
vivre de son travail — æèòü ñâîèì òðóäîì
avoir de quoi vivre — æèòü áåçáåäíî, íå íóæäàòüñÿ
faire vivre qn — êîðìèòü êîãî-ë; äàâàòü êîìó-ë ñðåäñòâà ê ñóùåñòâîâàíèþ
vivre de fruits — ïèòàòüñÿ îäíèìè ôðóêòàìè
••
vivre d'amour et d'eau fra;che — ïèòàòüñÿ ñâÿòûì äóõîì
il faut bien vivre ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — æèòü æå íàäî êàê-òî
5) æèòü, ñîæèòåëüñòâîâàòü
vivre en commun — âåñòè õîçÿéñòâî ñîîáùà
vivre en bon accord, vivre en bonne harmonie — æèòü â (äîáðîì) ñîãëàñèè
vivre en bonne intelligence avec qn — æèòü â ïîëíîì ñîãëàñèè ñ êåì-ë
6) ñóùåñòâîâàòü; äëèòüñÿ
faire vivre — îáåñïå÷èòü ñóùåñòâîâàíèå (÷åãî-ë)
2. vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
1) ïðîæèòü (æèçíü, êàêîå-òî âðåìÿ)
vivre des jours heureux — ïåðåæèâàòü ñ÷àñòëèâûå äíè
2) ïåðåæèâàòü (÷òî-ë)
3) âîïëîùàòü íà äåëå
vivre sa foi — âîïëîùàòü ñâîþ âåðó â äåëî
II [âèâð]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) åäà, ïèùà
donner le vivre et le couvert — äàâàòü êðîâ è ïèùó
2) pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) ñúåñòíûå ïðèïàñû, ïðîäîâîëüñòâèå
vivres du jour — îäíîäíåâíûé çàïàñ ïðîäîâîëüñòâèÿ
couper les vivres a qn — ïðåêðàòèòü ñíàáæåíèå; îòðåçàòü ïîäâîç ïðîäîâîëüñòâèÿ; ëèøèòü êîãî-ë êóñêà õëåáà
& - et - è;
aiant [àéàí] - aient [àéåí] - òðåòüå ëèöî ìíîæåñòâåííîãî ÷èñëà íàñòîÿùåãî âðåìåíè ãëàãîëà avoir
Avoir [àâîàð] - èìåòü, îáëàäàòü, âëàäåòü;
Aucun -
[îêýí, îêþí]
1. pron (Ìåñòîèìåíèå), m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) – aucune [îêþí]
1) íèêòî; íè÷òî
aucun de… — íèêòî èç…; íè îäèí èç…
aucun ne travaille — íèêòî íå ðàáîòàåò
je ne connais aucun de ses amis — ÿ íå çíàþ íèêîãî èç åãî äðóçåé
il n'en est venu aucun — íèêòî èç íèõ íå ïðèø¸ë
lequel preferez-vous? - aucun. — Êàêîé âàì áîëüøå íðàâèòñÿ? - íèêàêîé
2) êòî-íèáóäü, êòî-ëèáî, ëþáîé
je doute qu'aucun de vous le fasse — ñîìíåâàþñü, ÷òîáû êòî-ë èç âàñ ýòî ñäåëàë
aucuns óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà) d'aucuns — íåêîòîðûå, êîåêòî
d'aucuns croiront — íåêîòîðûå ïîäóìàþò
2. adj (èìÿ ïðèëàãàòåëüíîå)
1) íèêàêîé
en aucun cas — íè â êîåì ñëó÷àå
aucuns frais — íèêàêèõ ðàñõîäîâ, áåç âñÿêèõ ðàñõîäîâ
2) êàêîé-ëèáî
Sens -
I [ñàíñ]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) ÷óâñòâî
les cinq sens — ïÿòü ÷óâñòâ
sens auditif, sens de l'ou;e — ñëóõ
sens du tact, sens du toucher — îñÿçàíèå
sens gustatif — âêóñ
sens olfactif — îáîíÿíèå
sens visuel — çðåíèå
sixieme sens — øåñòîå ÷óâñòâî, èíòóèöèÿ
le sens de qch — ÷óòü¸ ê ÷åìó-ë
sens de la langue — ÿçûêîâîå ÷óòü¸
un sens tres vif de qch — ñèëüíî ðàçâèòîå ÷óâñòâî ÷åãî-ë
sens de la discipline — äèñöèïëèíèðîâàííîñòü
les illusions des sens — îáìàí ÷óâñòâ
les plaisirs des sens — ÷óâñòâåííûå íàñëàæäåíèÿ
tomber sous le sens — áûòü äîñòóïíûì îðãàíàì ÷óâñòâ
cela tombe sous le sens — ýòî ñàìî ñîáîé ðàçóìååòñÿ, ýòî î÷åâèäíî
la peine du sens ðåë (ðåëèãèÿ) — òåëåñíàÿ êàðà
sens interne, sens intime — ñîçíàíèå; ñîâåñòü
sens moral — íðàâñòâåííîå ñîçíàíèå
perdre le sens des realites — ïîòåðÿòü ïðåäñòàâëåíèå î äåéñòâèòåëüíîñòè
2) ÷óâñòâî, ñîçíàíèå
reprendre ses sens — ïðèéòè â ñîçíàíèå, â ÷óâñòâî, ïðèéòè â ñåáÿ
3) ñìûñë, ðàññóäîê
plein de sens — ðàçóìíûé; çäðàâûé
bon sens, sens commun — çäðàâûé ñìûñë, çäðàâîìûñëèå
homme de bon sens — çäðàâîìûñëÿùèé ÷åëîâåê
cela n'a pas le sens commun, ca n'a pas de bon sens — ýòî ïðîòèâîðå÷èò çäðàâîìó ñìûñëó, ýòî áåññìûñëåííî
gros (èëè robuste) bon sens — ïðîñòîé çäðàâûé ñìûñë
4) ñìûñë, çíà÷åíèå
sens propre [figure] — ïðÿìîé [ïåðåíîñíûé] ñìûñë
en ce sens — â (ý)òîì ñìûñëå
en un sens — â îïðåäåë¸ííîì ñìûñëå
avoir un sens — èìåòü êàêîé-òî ñìûñë
donner un sens — ïðèäàâàòü ñìûñë ÷åìó-ë, äåëàòü îñìûñëåííûì ÷òî-ë
5) ìíåíèå, òî÷êà çðåíèÿ
a mon sens — ïî-ìîåìó
II [ñàíñ]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
ñòîðîíà; íàïðàâëåíèå
a sens unique — îäíîñòîðîííèé; ñ îäíîñòîðîííèì äâèæåíèåì
sens unique — à) îäíîñòîðîííåå äâèæåíèå; á) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) ðþìêà âèíà
dans le bon [mauvais] sens — â ïðàâèëüíîì [íåïðàâèëüíîì] íàïðàâëåíèè, ïðàâèëüíî [íåïðàâèëüíî]
sens retrograde — íàïðàâëåíèå ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåëêè
sens positif, sens direct — ïîëîæèòåëüíîå íàïðàâëåíèå; íàïðàâëåíèå ïî ÷àñîâîé ñòðåëêå
dans le sens de la longueur — â äëèíó
dans tous les sens — âî âñåõ íàïðàâëåíèÿõ
dans le sens de la marche du train — ïî õîäó ïîåçäà
dans le sens contraire a la marche — ñïèíîé ê äâèæåíèþ ïîåçäà;
loc adv (ïðèëàãàòåëüíîå âûðàæåíèå) sens dessus dessous — ââåðõ äíîì, ââåðõ òîðìàøêàìè; â áåñïîðÿäêå, êóâûðêîì
mettre sens dessus dessous — ïðèâåñòè â áåñïîðÿäîê, ïåðåâåðíóòü âñ¸ ââåðõ äíîì; ïðèâåñòè â ñìÿòåíèå, â âîçáóæäåíèå
tout va sens dessus dessous — âñ¸ ïîøëî êóâûðêîì
sens devant derriere — çàäîì íàïåð¸ä; øèâîðîò-íàâûâîðîò
2 ñòðîêà
Viendra [âüåíäðà] - òðåòüå ëèöî åäèíñòâåííîãî ÷èñëà áóäóùåãî âðåìåíè ãëàãîëà venir
Venir -
[â¸íèð]
1. vi (íåïåðåõîäíûé ãëàãîë) (e (âñïîìîãàòåëüíûé ãëàãîë etre)); pp (ïðè÷àñòèå ïðîøåäøåãî âðåìåíè) - venu, venue
1) ïðèõîäèòü; ïðèåçæàòü; ïðèïëûâàòü; ïðèëåòàòü
venez pres de moi — ïîäîéäèòå êî ìíå
venir a qn — ïîäõîäèòü ê êîìó-ë
venez me voir! — çàõîäèòå!
venir rejoindre — ïðèåõàòü ê…
venir prendre qn — çàåõàòü çà êåì-ë
venir en foule — âàëîì âàëèòü
venir faire une journee — ïðèéòè íà ïîä¸ííóþ ðàáîòó
faire venir — à) âûçâàòü; á) âåëåòü ïðèíåñòè; äîñòàâëÿòü, âûïèñûâàòü (ãàçåòó è ò. ï.)
••
je te vois venir — ÿ âèæó (èëè çíàþ), êóäà òû êëîíèøü
avoir de quoi voir venir ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — áûòü ïðè äåíüãàõ
se faire bien venir — ðàñïîëîæèòü ê ñåáå
se faire bien venir aupres de qn — âûñëóæèâàòüñÿ ïåðåä êåì-ë
le mot ne vient pas — ñëîâî íå ïðèõîäèò íà óì
ne faire qu'aller et venir — à) áûòü ïîñòîÿííî â äâèæåíèè; ñóåòèòüñÿ; á) çàéòè èëè óéòè íåíàäîëãî
ca vient? ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — íó ñêîðî?, íåëüçÿ ïîáûñòðåå?
2) èäòè, ïîéòè; õîäèòü
venez avec moi — ïîéä¸ìòå ñî ìíîé
3) ñëó÷àòüñÿ; íàñòóïàòü; ïðîèñõîäèòü
si la guerre vient… — åñëè áóäåò âîéíà
l'heure est venue de reflechir — íàñòàëî âðåìÿ ïîäóìàòü
un jour viendra — íàñòàíåò äåíü
quand vint son tour — êîãäà ïðèø¸ë åãî ÷åð¸ä
les annees qui viennent — áëèæàéøèå ãîäû
la nuit venue — êîãäà íàñòàëà íî÷ü
a venir — ãðÿäóùèé, áóäóùèé; êîòîðûé äîëæåí ïðîèçîéòè
laisser (èëè voir) venir — ñïîêîéíî âûæèäàòü
il vient que… — ïîëó÷àåòñÿ, ñëåäóåò
s'il vient que… — åñëè ñëó÷èòñÿ, ÷òî…
vienne… — ñëó÷èñü ÷òî-ë
d'ou vient que…? — êàê îáúÿñíèòü, ÷òî…?
d'ou leur est venu cela? — îòêóäà ó íèõ ýòî âçÿëîñü?
4) ðàñòè, ðàçâèâàòüñÿ; ïîÿâëÿòüñÿ
venir bien [mal] — õîðîøî [ïëîõî] ðàñòè
des boutons qui viennent sur le visage — ïðûùè, âûñûïàþùèå íà ëèöå
5) ôîòî (ôîòîãðàôèÿ è ôîòîõèìèÿ) ïîëó÷àòüñÿ
venir bien — õîðîøî ïîëó÷àòüñÿ, óäàâàòüñÿ
venir mal — íå óäàâàòüñÿ, íå ïîëó÷àòüñÿ
2. vi (íåïåðåõîäíûé ãëàãîë) (e (âñïîìîãàòåëüíûé ãëàãîë etre))
â ïðåäëîæíûõ êîíñòðóêöèÿõ
1) (venir de)
à) ïðèâîçèòüñÿ, ïîñòóïàòü èç…
á) äîñòàòüñÿ îò…; ïåðåéòè ïî íàñëåäñòâó
â) ïðîèñõîäèòü èç…, ïðîèñòåêàòü; âûòåêàòü èç…
cela vient de ce que… — ýòî ïðîèñõîäèò îò òîãî, ÷òî…
de la vient que…, d'ou vient que… — îòêóäà è…
d'ou vient qu'il est toujours en retard — ïî÷åìó îí âñåãäà è îïàçäûâàåò
2) (venir a)
à) ïðèáûòü, ïðèõîäèòü â…
••
viens-y! ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ïîïðîáóé òîëüêî!
á) äîñòèãàòü, äîõîäèòü
venir a bien — óäàâàòüñÿ
venir a rien — íè÷åãî íå äîáèòüñÿ
venir a point — ïðèéòè êñòàòè; ïðèéòèñü êñòàòè; ñîçðåòü
venu a point — íàçðåâøèé
â)
mot qui vient aux levres — ñëîâî, êîòîðîå ñàìî íàïðàøèâàåòñÿ
jamais il ne m'est venu a l'esprit (èëè dans l'idee) de… — ìíå íèêîãäà íå ïðèõîäèëî â ãîëîâó…
venir a une question — ïðèñòóïèòü ê êàêîìó-ë âîïðîñó
venir apres — ñëåäîâàòü çà…
venir apres le cercueil — ñëåäîâàòü çà ãðîáîì
3) (en venir)
en venir a…, en venir jusqu'a… — äîéòè äî…, áûòü äîâåä¸ííûì äî…; îñìåëèòüñÿ ïðèáåãíóòü ê…
en venir a la conclusion — ïðèéòè ê âûâîäó
venons-en aux faits — îáðàòèìñÿ ê ôàêòàì
en venir aux mains, en venir aux coups — ñöåïèòüñÿ, ïîäðàòüñÿ
vouloir en venir a… — ìåòèòü, ãíóòü, êëîíèòü ê ÷åìó-ë
ou veut-il en ven? — êóäà îí êëîíèò?, êóäà îí ãí¸ò?
il faut en venir la — íàäî ñ ýòèì ïîêîí÷èòü
en venir a (+ infin) — ïðèéòè ê òîìó, ÷òî…, äîéòè äî òîãî, ÷òî…
il en est venu a insulter ses amis — îí äîø¸ë äî òîãî, ÷òî íà÷àë îñêîðáëÿòü ñâîèõ äðóçåé
y venir — äîéòè, äîêàòèòüñÿ; ðåøèòüñÿ
il faudra bien qu'il y vienne — îí ïðèä¸ò ê ýòîìó, åìó ïðèä¸òñÿ â êîíöå êîíöîâ ðåøèòüñÿ íà ýòî
3.
ãëàãîë venir âíîñèò îïðåäåë¸ííûé îòòåíîê â çíà÷åíèå èíôèíèòèâà ñëåäóþùåãî çà íèì äðóãîãî ãëàãîëà
1) venir + infin âûðàæàåò âîçìîæíîñòü èëè íà÷àëî äåéñòâèÿ
ils viennent s'essayer a… — îíè ïðîáóþò ñâîè ñèëû â…
on viendra nous objecter — íàì áóäóò âîçðàæàòü
ne viens pas m'ennuyer — íå íàäîåäàé ìíå; íå âçäóìàé íàäîåäàòü ìíå
venir se loger — çàñòðÿòü (î ïóëå)
venir s'ecraser contre… — óäàðèòüñÿ î…
2) venir de + infin (passe immediat)
il vient de partir — îí òîëüêî ÷òî óåõàë
venir de… que… — åäâà, êàê òîëüêî
3) venir a + infin: âûðàæàåò íåîæèäàííîñòü, ñëó÷àéíîñòü äåéñòâèé
venir a faire qch — ñëó÷àéíî, íå÷àÿííî ñäåëàòü
on vint a parler de voyages — çàãîâîðèëè î ïóòåøåñòâèÿõ
venir a supposer — âäðóã ïðåäïîëîæèòü
Leser -
[ëåçå]
vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
1) íàíîñèòü óùåðá; óùåìëÿòü
2) çàòðàãèâàòü, ïîðàæàòü (îðãàí òåëà), âðåäèòü (çäîðîâüþ)
3) îñêîðáëÿòü; îáèæàòü
Mort -
I [ìîð]
f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
1) ñìåðòü
mort apparente — êëèíè÷åñêàÿ ñìåðòü
mort accidentelle — ñìåðòü â ðåçóëüòàòå íåñ÷àñòíîãî ñëó÷àÿ
mort volontaire — ñàìîóáèéñòâî
mort civile — ãðàæäàíñêàÿ ñìåðòü, ëèøåíèå ãðàæäàíñêèõ ïðàâ
camp de la mort — ëàãåðü óíè÷òîæåíèÿ, ëàãåðü ñìåðòè
pulsion de mort ïñèõîë (ïñèõîëîãèÿ) — âëå÷åíèå ê ñìåðòè (â òåîðèè Ôðåéäà)
donner la mort — óáèòü
voir la mort de pres — ñìîòðåòü ñìåðòè â ëèöî
risquer la mort — ðèñêîâàòü ñâîåé æèçíüþ
etre en danger de mort — áûòü â ñìåðòåëüíîé îïàñíîñòè
mourir de sa belle mort — óìåðåòü åñòåñòâåííîé, ñâîåé ñìåðòüþ
etre entre la vie et la mort — ïîäâåðãàòüñÿ ñìåðòåëüíîé îïàñíîñòè
mettre a mort — ïðåäàòü ñìåðòè, êàçíèòü
etre a la mort, etre a l'article de la mort, etre a deux doigts de la mort, etre a son lit de mort — áûòü ïðè ñìåðòè; loc adv (ïðèëàãàòåëüíîå âûðàæåíèå)
a (la) mort — ñìåðòåëüíî; äî ñìåðòè
a mort — ñèëüíî; îò÷àÿííî; îêîí÷àòåëüíî
a la vie (et) a la mort — íàâåêè, íàâñåãäà, íà âñþ æèçíü
a mort! — ñìåðòü åìó!, ñìåðòü èì!
etre blesse a mort — áûòü ñìåðòåëüíî ðàíåíûì
ha;r a mort, vouloir mal de mort a qn — ñìåðòåëüíî íåíàâèäåòü êîãî-ë
••
la petite mort — íåðâíàÿ äðîæü
la mort eternelle, la mort de l'ame ðåë (ðåëèãèÿ) — âå÷íûå, àäñêèå ìóêè
la mort dans l'ame — à) "ñìåðòü â äóøå", ñìÿòåíèå, îò÷àÿíèå; á) (â çíà÷ íàðå÷) ñîæàëåÿ; íåîõîòíî
avoir la mort dans l'ame — èñïûòûâàòü ãëóáîêîå ãîðå; áûòü â ñìÿòåíèè
souffrir mille morts, souffrir mort et passion — âûíîñèòü àäñêèå ìóêè
attraper la mort ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — ïðîñòóäèòüñÿ
c'est la mort du petit cheval ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ýòî êîíåö; äàëüøå íåêóäà
ce n'est pas la mort (d'un homme) — ýòî íå òàê óæ ñòðàøíî (òðóäíî); ýòî íå áîã âåñòü ÷òî
2) îòðàâà, ÿä
3) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) êîíåö; óìèðàíèå; óíè÷òîæåíèå (÷åãî-ë)
II
1. [ìîð, -ò]
adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) – morte [ìîðò]
1) ì¸ðòâûé, óìåðøèé; äîõëûé; ïîãèáøèé, ïàâøèé
il est mort et enterre — à) îí äàâíî óæå óìåð; á) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) îò íåãî íè÷åãî íå îñòàëîñü, ñ íèì ïîêîí÷åíî
tomber (raide) mort — óïàñòü çàìåðòâî
mort au champ d'honneur — ïàâøèé íà ïîëå áîÿ
comme mort, a moitie mort — áåçæèçíåííûé; êàê ì¸ðòâûé
homme mort — ÷åëîâåê â ñìåðòåëüíîé îïàñíîñòè; êîí÷åíûé ÷åëîâåê
ne faites pas cela ou vous etes un homme mort — íå äåëàéòå ýòîãî, èíà÷å âû ïîãèáëè
c'est mort, elle est morte ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — âñ¸ êîí÷åíî
••
chair morte — äèêîå ìÿñî
plus mort que vif — íè æèâ íè ì¸ðòâ
ne pas y aller (èëè n'y aller pas) de main morte — ñèëüíî óäàðèòü, ïðèáèòü; õâàòèòü ÷åðåç êðàé; íå äàòü ñïóñêó
2) óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà)àëûé, èçìîòàííûé; çàìó÷åííûé (÷åì-ë)
mort de fatigue — ñìåðòåëüíî óñòàëûé
mort de froid — íàñêâîçü ïðîì¸ðçøèé
mort de faim — óæàñíî ãîëîäíûé
je suis mort! — ÿ óìèðàþ îò óñòàëîñòè
3) çàñîõøèé (î äåðåâå); óâÿäøèé (î ðàñòåíèè)
feuilles mortes — ñóõèå ëèñòüÿ; îïàâøèå ëèñòüÿ
4) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) íåàêòèâíûé, áåçäåÿòåëüíûé; íåäåéñòâóþùèé; îòñëóæèâøèé
angle mort — ì¸ðòâûé óãîë
pile morte — ðàçðÿäèâøàÿñÿ áàòàðåéêà
eau morte — ñòîÿ÷àÿ âîäà
balle morte — ïóëÿ íà èçë¸òå
temps mort — à) ïðîñòîé (â ðàáîòå); á) àâòî (àâòîòðàíñïîðò, àâòîäåëî è àâòîòðàêòîðíàÿ òåõíèêà) ì¸ðòâûé õîä; â) ñïîðò (ôèçêóëüòóðà è ñïîðò) ïåðåðûâ (â èãðå); ã) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) âðåìÿ áåçäåéñòâèÿ
2. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
ìåðòâåö, ïîêîéíèê, ïîêîéíèöà; óìåðøèé, ïîãèáøèé, æåðòâà
medecin des morts — ñóäåáíûé âðà÷
pale comme un mort — áëåäíûé êàê ñìåðòü
le jour des Morts — äåíü ïîìèíîâåíèÿ óñîïøèõ
monument aux morts — ïàìÿòíèê ïîãèáøèì (íà âîéíå, â êàòàñòðîôå)
mort civil — ëèø¸ííûé ãðàæäàíñêèõ ïðàâ
les morts de la guerre — æåðòâû âîéíû
••
faire le mort — ïðèòâîðÿòüñÿ ì¸ðòâûì, íå ïîäàâàòü ïðèçíàêîâ æèçíè; íå ó÷àñòâîâàòü â ÷¸ì-ë
mort vivant, mort en sursis — îáðå÷¸ííûé íà ñìåðòü; ñìåðòíèê; ÷åëîâåê, êîòîðîìó îñòàëîñü íåäîëãî æèòü
la place du mort — ìåñòî âîçëå âîäèòåëÿ (â àâòîìîáèëå); "ìåñòî ñìåðòíèêà"
3. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) âûõîäÿùèé (â êàðòî÷íîé èãðå)
2) (â òåîðèè èãð) çàìåíà; ôèêöèÿ
Son -
I [ñîí]
adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà) non autonome, m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) - sa, pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) - ses
1) åãî (å¸)
passe-moi ses livres — ïåðåäàé ìíå åãî êíèãè
2) ñâîé (ñâîÿ, ñâî¸, ñâîè)
il aime son travail — îí ëþáèò ñâîþ ðàáîòó
II [ñîí]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
çâóê; çâó÷àíèå, çâóêè
son du tambour — áàðàáàííûé áîé
son des cloches — êîëîêîëüíûé çâîí
au son des cloches — ïîä çâîí êîëîêîëîâ
son partiel — îáåðòîí
baisser le son d'un poste — ïðèãëóøèòü ïðè¸ìíèê
l'equipe du son êôò (êèíîôîòîòåõíèêà) — çâóêîîïåðàòîðñêàÿ ãðóïïà
spectacle "son et lumiere" — "çâóê è ñâåò" (òåàòðàëèçîâàííîå äåéñòâî íà ôîíå èëëþìèíèðîâàííîãî èñòîðè÷åñêîãî ëàíäøàôòà)
reperage par le son — çâóêîëîêàöèÿ; çâóêîìåòðèÿ, çâóêîâàÿ ðàçâåäêà
au son de… — ïîä çâóêè, ïðè çâóêàõ
••
son de cloche ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ìíåíèå, âçãëÿä
III [ñîí]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) îòðóáè
farine de son — ìóêà ñ îòðóáÿìè
pain de son — îòðóáÿíîé õëåá
2) îïèëêè (äëÿ íàáèâàíèÿ)
poupee de son — êóêëà, íàáèòàÿ îïèëêàìè
3)
taches de son ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — âåñíóøêè
une figure tachee de son — âåñíóø÷àòîå ëèöî
Artifice -
[àðòèôèñ]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà) èñêóññòâî, ìàñòåðñòâî
2) èñê (èñêóññòâî)óññòâåííîñòü
3) õèòðîñòü, ïðè¸ì, óëîâêà; pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) õèòðîñïëåòåíèÿ, óõèùðåíèÿ
plein d'artifice — ïîëíûé ëóêàâñòâà
les artifices de l'eloquence — ïðè¸ìû êðàñíîðå÷èÿ
les artifices de procedure — êðþ÷êîòâîðñòâî
les artifices de la toilette feminine — óõèùðåíèÿ äàìñêîãî òóàëåòà
4) çàïàëüíîå ñðåäñòâî, ïèðîòåõíè÷åñêîå (ñèãíàëüíîå) ñðåäñòâî; çàïàë; âçðûâàòåëü
artifices pour signaux — ïèðîòåõíè÷åñêîå ñèãíàëüíîå ñðåäñòâî
feu d'artifice — ôåéåðâåðê
Èç ôðàíöóçñêîãî òîëêîâîãî ñëîâàðÿ:
Artifice -
(vieilli) Engin.
(usage) On ne le dit plus guere en ce sens que dans artifice de theatre.
(èñïîëüçîâàíèå)  ýòîì ñìûñëå ãîâîðèòñÿ ãîðàçäî ÷àùå, ÷åì â òåàòðàëüíîì.
Engin -
[àíæèí]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) ïðèáîð, ìàøèíà, îðóäèå, ìåõàíèçì; ñíàðÿä òæ (òàêæå) âîåí (âîåííîå äåëî, âîåííûé òåðìèí); óñòðîéñòâî, àãðåãàò
engin de guerre — áîåâàÿ ìàøèíà, áîåâàÿ ðàêåòà
compagnie d'engins — ðîòà òÿæ¸ëîãî îðóæèÿ
engin de levage — ïîäú¸ìíîå óñòðîéñòâî
engin de manutention — ïîäú¸ìíî-òðàíñïîðòíàÿ ìàøèíà
engin a creuser la terre — çåìëåðîéíûé ñíàðÿä
engin d'extraction — ðóäîïîäú¸ìíèê, óãëåïîäú¸ìíèê
engin a pompes — íàñîñíàÿ óñòàíîâêà, ðóäíè÷íûé íàñîñ
engin blinde — áðîíåòðàíñïîðò¸ð; òàíê;engin destructeur ñðåäñòâî ðàçðóøåíèÿ
engin atomique — àòîìíûé ñíàðÿä, àòîìíàÿ áîìáà
engin de feu — îãíåâîå ñðåäñòâî
engin fusee — ðåàêòèâíûé ñíàðÿä
engin incendiaire — çàæèãàòåëüíûé ñíàðÿä
engin spatial — êîñìè÷åñêàÿ ðàêåòà
2) ðåàêòèâíûé ñíàðÿä, ðàêåòà; ëåòàòåëüíûé àïïàðàò
engin air-sol — ðàêåòà êëàññà "âîçäóõ-çåìëÿ"
3)
engin (de peche) — îðóäèå ëîâà
engin de chasse — îðóäèå ëîâà, îõîòû
engins prohibes — çàïðåù¸ííûå îðóäèÿ ëîâà
4) ñïîðò (ôèçêóëüòóðà è ñïîðò)èâíûé ñíàðÿä
3 ñòðîêà
Autun - Îò¸í (ôð. Autun) — ãîðîä â Áóðãóíäèè (Ôðàíöèÿ) íà ðåêå Òåðíåí. ßâëÿåòñÿ öåíòðîì ìóíèöèïàëüíîãî îêðóãà â äåïàðòàìåíòå Ñîíà è Ëóàðà.
Ïðåäïîëàãàåìàÿ ñîçâó÷íàÿ ðàñêîäèðîâêà:
[îòþí] -> [î òþí] - au thune
Thune -
[òþí]
f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
1) àðãî (àðãîòè÷åñêîå ñëîâî, âûðàæåíèå) óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà) ïÿòèôðàíêîâàÿ ìîíåòà
2) ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå))
de la thune — äåíüãè
n'avoir pas une thune — áûòü áåç ãðîøà
[îòþí] - [îòýí] - [îòàí] - autan
Autan -
[îòàí]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
ô¸í (íà þãå Ôðàíöèè), þæíûé âåòåð
autan (blanc) — ñèëüíûé ñóõîé è ò¸ïëûé âåòåð
autan noir — âåòåð, äóþùèé èç Èñïàíèè
vent d'autan — áóðÿ
une nuit d'autan — áóðíàÿ íî÷ü
Autant -
[îòàí]
adv (íàðå÷èå)
ñòîëüêî æå; ñòîëüêî
j'en puis faire autant — ÿ ìîãó ñäåëàòü ñòîëüêî æå, òî æå
je n'ai jamais couru autant — ÿ íèêîãäà òàê íå áåãàë
autant dire mille euros — èíûìè ñëîâàìè - òûñÿ÷à åâðî
autant rester ici — ñ òàêèì æå óñïåõîì ìîæíî îñòàòüñÿ çäåñü
autant vaut mourir — ëó÷øå óæ óìåðåòü
autant… que… — òàê (æå), òàêîé (æå)… êàê…
autant grand que… — òàêîé æå áîëüøîé, êàê…
autant que… — êàê, òàê (æå) êàê; íàñêîëüêî; ïîñòîëüêó… ïîñêîëüêó…
il travaille autant qu'il peut — îí ðàáîòàåò òàê, êàê ìîæåò
autant que possible — íàñêîëüêî âîçìîæíî
autant de… que… — ñòîëüêî… ñêîëüêî è…
autant de… — ñòîëüêî
c'est autant de perdu — ýòî ÷èñòûé óáûòîê
autant… autant… — íàñêîëüêî… íàñòîëüêî…
autant de paroles, autant de mensonges — ÷òî íè ñëîâî, òî ëîæü
autant et meme plus… — íå òîëüêî è íå ñòîëüêî…
autant (pour moi)! ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — îòñòàâèòü!, íå òóäà ïîïàë!, íå òî! loc adv (ïðèëàãàòåëüíîå âûðàæåíèå)
d'autant — íàñòîëüêî æå
d'autant plus (que…) — òåì áîëåå (÷òî…)
d'autant moins — òåì ìåíåå
d'autant mieux — òåì ëó÷øå
tout autant — ñòîëüêî æå, òàêæå
pour autant — òåì íå ìåíåå; loc conj (ñîþçíîå âûðàæåíèå)
d'autant que… — òåì áîëåå, ÷òî…; ââèäó òîãî, ÷òî…
pour autant que… — åñëè òîëüêî; íàñêîëüêî
(pour) autant que je sache — íàñêîëüêî ÿ çíàþ
[îòþí] - [îòîí]
Automne -
[îòîí]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
îñåíü
d'automne — îñåííèé
••
a l'automne de la vie — íà ñêëîíå äíåé
Au ton -
I [òîí]
adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà) non autonome, m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) - ta, pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) - tes
1) òâîé (òâîÿ, òâî¸, òâîè)
il te prend tes notes — îí áåð¸ò ó òåáÿ òâîè çàìåòêè
a ta vue — ïðè âèäå òåáÿ
2) ñâîé (ñâîÿ, ñâî¸, ñâîè)
tu emportes ton livre — òû óíîñèøü (ñ ñîáîé) ñâîþ êíèãó
tu aimes ton travail — òû ëþáèøü ñâîþ ðàáîòó
passe-moi tes livres — ïåðåäàé ìíå ñâîè êíèãè
II [òîí]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) òîí, ëàä, çâóê; ãîëîñ
sur tous les tons — íà âñå ëàäû
sur divers tons — íà ðàçíûå ãîëîñà
sur le ton de la plaisanterie — øóòëèâî
elever le ton — ïîâûñèòü ãîëîñ
••
sur le ton de la conversation — ñïîêîéíî, äîáðîæåëàòåëüíî
ne le prenez pas sur ce ton — íå çàäàâàéòåñü, íå ãîâîðèòå â òàêîì òîíå
prendre sur un autre ton — çàãîâîðèòü ïî-èíîìó, äðóãèì òîíîì
sur tous les tons — íà âñå ëàäû
changer de ton — ñáàâèòü òîí, çàãîâîðèòü èíà÷å
faire baisser le ton a qn — ñáèòü ñïåñü ñ êîãî-ë
d'un ton de ma;tre — ïîâåëèòåëüíûì òîíîì
c'est le ton qui fait la chanson — ñóòü â òîíå, à íå â ñëîâàõ
2) òîí, ñòèëü, õàðàêòåð; ìàíåðà äåðæàòü ñåáÿ
bon ton — õîðîøèå ìàíåðû; áîíòîí
de bon ton — â õîðîøåì âêóñå; òàêîé, êàê íóæíî; èçûñêàííûé
donner le ton — çàäàâàòü òîí
se donner un ton — âàæíè÷àòü, çàäàâàòüñÿ
3) ìóç (ìóçûêàëüíûé òåðìèí) òîí
ton majeur [mineur] — ìàæîðíûé [ìèíîðíûé] òîí
se mettre au (èëè dans le) ton — ïîïàñòü â òîí òæ (òàêæå) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè)
ne pas etre dans le ton — à) íå ïîïàñòü â òîí; á) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) íå ïðèéòèñü êî äâîðó
sortir de ton — ñáèòüñÿ ñ òîíà
4) ìóç (ìóçûêàëüíûé òåðìèí) âèä êàìåðòîíà
5) ìóç (ìóçûêàëüíûé òåðìèí) êðîí, öóã (â äóõîâûõ èíñòðóìåíòàõ)
6) îõîò (îõîòíè÷èé òåðìèí) ñèãíàë
tons de chasse — îõîòíè÷üè ñèãíàëû
7) æèâ (æèâîïèñü) òîí, öâåò, îòòåíîê
ton rompu — îòòåíîê
aux tons vifs — â ÿðêèõ, æèâûõ òîíàõ
passe de ton — ïîëèíÿâøèé
ton sur ton — â òîì æå öâåòå
8) óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà) òîíóñ, æèçíåííàÿ ýíåðãèÿ
Chalon [øàëîí] - ãðàôñòâî Øàëîí â ñðåäíåâåêîâîé Áóðãóíäèè (Ôðàíöèÿ) ñî ñòîëèöåé â Øàëîí-ñþð-Ñîí.
Øàëîí-ñþð-Ñîí (ôð. Chalon-sur-Saone) — ãîðîä íà ðåêå Ñîíà, âî ôðàíöóçñêîì äåïàðòàìåíòå Ñîíà è Ëóàðà, â þæíîé ÷àñòè Áóðãóíäèè, ê þãó îò Äèæîíà.
Ïðåäïîëàãàåìàÿ ñîçâó÷íàÿ ðàñêîäèðîâêà:
Chez lone [øå ëîí]
Chez -
[øå]
prep (Ïðåäëîã)
êîíñòðóêöèè ñ ïðåäëîãîì chez âûðàæàþò
1) ìåñòíûå îòíîøåíèÿ, óêàçûâàþò íà
à) äîì, æèëèùå, ìåñòîïðåáûâàíèå ÷åëîâåêà ó, â
il resta chez nous — îí îñòàëñÿ ó íàñ
je serai chez moi — ÿ áóäó ó ñåáÿ, äîìà
etre chez soi partout — ÷óâñòâîâàòü ñåáÿ âåçäå êàê äîìà, íà ìåñòå
il entra chez le pharmacien — îí çàø¸ë â àïòåêó
de chez… — îò…, èç…
je n'habite pas loin de chez vous — ÿ æèâó íåäàëåêî îò âàñ
je viens de chez lui — ÿ èäó îò íåãî
ils passerent par chez nous — îíè çàåçæàëè ê íàì
••
faites comme chez vous — ÷óâñòâóéòå ñåáÿ êàê äîìà; íå ñòåñíÿéòåñü
á) ñòðàíó, êðàé, ðàéîí, îáëàñòü ó, â
chez les Anglais — ó àíãëè÷àí, â Àíãëèè
chez nous — ó íàñ, â íàøåé ñòðàíå
bien de chez nous ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — íàøåíñêèé, íàñòîÿùèé, íàø (ôðàíöóçñêèé è ò. ï.)
chez l'ennemi — íà çåìëå âðàãà
â) ïðîèçâåäåíèå ó
chez Homere — ó Ãîìåðà
ã) ÷åëîâåêà èëè æèâîòíîå ó, â
c'est chez lui une habitude — òàêàÿ ó íåãî ïðèâû÷êà
l'instinct chez les animaux — èíñòèíêò ó æèâîòíûõ
2) âðåìåííûå îòíîøåíèÿ â
chez les anciens — â äðåâíèå âðåìåíà
Lone -
[ëîí]
f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
íåãëóáîêèé ïðèòîê èëè èçëó÷èíà Ðîíû (íà þãî-âîñòîêå Ôðàíöèè)
Èç ôðàíöóçñêîãî òîëêîâîãî ñëîâàðÿ:
lone \lon\ feminin
1. (Lyonnais) Tout bras du Rhone en voie de colmatage, soit naturellement, soit par suite d’un barrage construit en avant ou en aval.
2. (par extension) Bras d’un cours d’eau qui se trouve en retrait du lit principal, alimente en eau par la nappe phreatique ou par une crue de ce cours d'eau.
| - -
1. (Ëèîíñêèé) Âñå ðóêàâà ðåêè Ðîí íà ïóòè
2. (ðàñøèðåíî) Ðóêàâ êàêîãî-íèáóäü òå÷åíèÿ âîäû êîòîðûé íàõîäèòñÿ ó îòâîäà ãëàâíîãî ðóñëà, ñíàáæåííîãî âîäîé îò ãðóíòîâûõ ñëîåâ èëè îò ïðèòîêà ýòîãî òå÷åíèÿ âîäû.
- - |
L’on -
pron non autonome (íåñàìîñòîÿòåëüíîå ìåñòîèìåíèå); ñì (ñìîòðè) on
On -
[îí]
= l'on
3-å ëèöî åä ÷èñëà
1) óêàçûâàåò íà íåîïðåäåë¸ííîå ëèöî èëè íåîïðåäåë¸ííóþ ãðóïïó ëèö
êòî-òî, êòî-íèáóäü, êîå-êòî; íåêòî
ñîîòâåòñòâóåò 3-ìó ëèöó ìí ÷èñëà ðóññêîãî ãëàãîëà ñ íåîïðåäåë¸ííûì çíà÷åíèåì è ñèíîíèìè÷íûì îáîðîòàì on dit — ãîâîðÿò
on sait qu'il arrive — èçâåñòíî, ÷òî îí ïðèåçæàåò
on t'a telephone — òåáå êòî-òî çâîíèë, òåáå çâîíèëè
2) óêàçûâàåò íà îáîáù¸ííîå ëèöî ÷åëîâåê; ëþäè; êàæäûé;
3) ñîîòâåòñòâóåò 2-ìó ëèöó ðóññêîãî ãëàãîëà
on reste dans son petit coin et l'on observe — ñèäèøü â ñâî¸ì óãîëêå è íàáëþäàåøü
on n'est jamais si heureux ni si malheureux, qu'on croit — ÷åëîâåê íèêîãäà íå áûâàåò íè òàêèì ñ÷àñòëèâûì, íè òàêèì íåñ÷àñòíûì, êàê åìó êàæåòñÿ
comme on dit — êàê ãîâîðÿò
on ne saurait — íåâîçìîæíî
••
on ne peut plus, on ne peut mieux — êàê íåëüçÿ ëó÷øå
on ne sait qui — íåèçâåñòíî êòî, áîã âåñòü êòî
on ne ait quoi — íåèçâåñòíî ÷òî, áîã âåñòü ÷òî;
4) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) óêàçûâàåò íà îïðåäåë¸ííîå ëèöî; ñîîòâåòñòâóåò ìåñòîèìåíèÿì je, tu, il, elle, nous (÷àùå âñåãî), vous, ils, elles
on a parle de vous — ìû ãîâîðèëè î âàñ
on est tous tres fatigues — ìû (îíè) âñå î÷åíü óñòàëè
on va bien aujourd'hui? — íó, êàê òû ÷óâñòâóåøü ñåáÿ ñåãîäíÿ?
[øàëîí] -> [øà ëîí] -> [øà’îí]
Chaton -
I [øàòîí]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) - chatonne
1) êîò¸íîê
2) áîò (áîòàíèêà) ñåð¸æêà
3) êëóáîê ïûëè (ïîä ìåáåëüþ)
II [øàòîí]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) øàòîí, îïðàâà äðàãîöåííîãî êàìíÿ
2) îïðàâëåííûé êàìåíü
Langre -
Ëàíãð (ôð. Langres) — îêðóã (ôð. Arrondissement) âî Ôðàíöèè, îäèí èç îêðóãîâ â ðåãèîíå Øàìïàíü-Àðäåííû. Äåïàðòàìåíò îêðóãà — Ìàðíà Âåðõíÿÿ.
Ïðåäïîëàãàåìàÿ ñîçâó÷íàÿ ðàñêîäèðîâêà:
[ëàíãðý] -> [ëàí ãðý] - l’an gre, lans gre
Lans - lance - lancer -
I
1. [ëàíñ]
vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
1) áðîñàòü, êèäàòü, øâûðÿòü; ìåòàòü
lancer une fleche — ïóñòèòü ñòðåëó
lancer une fusee — çàïóñòèòü ðàêåòó
lancer des bombes — ñáðàñûâàòü áîìáû
lancer un regard a qn — áðîñèòü âçãëÿä íà êîãî-ë
lancer un coup de pied — äàòü ïèíêà
lancer une gifle — äàòü ïîù¸÷èíó
2) âûáðàñûâàòü; îòáðàñûâàòü
lancer les bras en avant — âûáðîñèòü ðóêè âïåð¸ä
3) ðåçêî ñêàçàòü; áðîñèòü
lancer un appel — êëèêíóòü êëè÷
lancer appel a… — îáðàòèòüñÿ ê…
4) âûïóñêàòü
lancer un emprunt — âûïóñòèòü çà¸ì
lancer une proclamation — âûïóñòèòü ïðîêëàìàöèþ
5) íà÷èíàòü, ïðåäïðèíèìàòü; äàâàòü èìïóëüñ (÷åìó-ë)
lancer une affaire — íà÷àòü äåëî
lancer une campagne — íà÷èíàòü êàìïàíèþ
lancer une attaque — íà÷àòü àòàêó, ïðåäïðèíÿòü àòàêó
lancer une souscription — îáúÿâëÿòü ïîäïèñêó
6) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) ïðåäïðèíèìàòü ÷òî-ë ïðîòèâ êîãî-ë
lancer un mandat d'arret — âûäàòü ïðèêàç îá àðåñòå
7) ïóñêàòü, çàïóñêàòü, ïóñêàòü â õîä
lancer le moteur — çàâîäèòü ìîòîð
lancer le courant — ïóñêàòü òîê
lancer son cheval a fond de train — ïóñòèòü ëîøàäü âî âåñü îïîð
train lance a toute vapeur — ïîåçä, íåñóùèéñÿ íà ïîëíîé ñêîðîñòè
8) ïóñêàòü â ïðîäàæó; âûïóñêàòü, âûáðàñûâàòü (íîâóþ ìîäåëü òîâàðà è ò. ï.)
lancer une theorie — âûäâèíóòü òåîðèþ
lancer un journal — èçäàâàòü ãàçåòó
9) ââîäèòü (â ñâåò, â ìîäó, â îáðàùåíèå); ñäåëàòü èçâåñòíûì
lancer un artiste — âûäâèíóòü àðòèñòà, ñîçäàòü àðòèñòó èìÿ
10) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) íàâîäèòü êîãî-ë íà êàêóþ-ë òåìó â ðàçãîâîðå; çàâîäèòü ñ êåì-ë ðàçãîâîð î ÷¸ì-ë
le voila lance il ne s'arretera plus — óæ åñëè îá ýòîì çàãîâîðèë, òî åãî íå îñòàíîâèøü
11) ñïóñêàòü íà âîäó (ñóäíî)
12) ïîäíÿòü, âûãíàòü (çâåðÿ)
13) íàâîäèòü (ìîñò)
14) îïóñêàòü (êåññîí)
15) íàíîñèòü íàì¸òîì (ðàñòâîð)
2. vi (íåïåðåõîäíûé ãëàãîë) áåëüã (óïîòðåáèòåëüíî â Áåëüãèè)
ä¸ðãàòü, ðâàòü (î áîëè)
- se lancer
II [ëàíñ]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) ìåò (ìåòàëëîîáðàáàòûâàþùàÿ ïðîìûøëåííîñòü; ìåòàëëóðãèÿ)àíèå; ïóñê, âûïóñê
lancer de ballons-sondes — ïóñê øàðîâ-çîíäîâ
lancer des tracts — ðàçáðàñûâàíèå ëèñòîâîê
2) ñïîðò (ôèçêóëüòóðà è ñïîðò) òîëêàíèå (ÿäðà); ìåòàíèå (äèñêà); áðîñîê (â áàñêåòáîëå)
3) óæåíèå ðûáû ñî ñïèííèíãîì
4) îõîò (îõîòíè÷èé òåðìèí) ïîäú¸ì çâåðÿ
An [àí] - ãîä;
Gre [ãðå] -
Èç ôðàíöóçñêîãî òîëêîâîãî ñëîâàðÿ:
gre \;;e\ masculin, invariable
1. Volonte, caprice, fantaisie.
Volonte -
[âîëîíòå]
f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
1) âîëÿ; ïðîÿâëåíèå âîëè; ñèëà âîëè
expression de la volonte — âîëåèçúÿâëåíèå
avoir de la volonte — áûòü âîëåâûì ÷åëîâåêîì (êîììåð÷åñêèé òåðìèí)
volonte de puissance — âîëÿ ê âëàñòè (â ôèëîñîôèè Íèöøå)
2) âîëÿ, æåëàíèå
volonte du peuple — âîëÿ íàðîäà
volonte generale — îáùàÿ âîëÿ (â ôèëîñîôèè Ðóññî)
dernieres volontes — ïîñëåäíÿÿ âîëÿ, çàâåùàíèå
bonne volonte — äîáðàÿ âîëÿ; ãîòîâíîñòü; æåëàíèå
les hommes de bonne volonte, les bonnes volontes — áëàãîæåëàòåëüíûå ëþäè; ëþäè äîáðîé âîëè
de bonne [de mauvaise] volonte — îõîòíî [íåîõîòíî]
avec la meilleure volonte du monde — ïðè âñ¸ì ñâî¸ì æåëàíèè
manifestations de volonte — âîëåèçúÿâëåíèå
telle est ma volonte — ÿ òàê õî÷ó
sans volonte — áåçâîëüíûé
a volonte loc adv (ïðèëàãàòåëüíîå âûðàæåíèå) — ââîëþ, ñêîëüêî óãîäíî; ïî æåëàíèþ, êîãäà óãîäíî
feu a volonte âîåí (âîåííîå äåëî, âîåííûé òåðìèí) — îäèíî÷íûé îãîíü
3) pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) ïðèõîòè; êàïðèçû
faire ses quatre volontes ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — äåëàòü âñ¸ ïî-ñâîåìó; äåëàòü âñ¸, ÷òî çàáëàãîðàññóäèòñÿ
faire toutes ses volontes — êàïðèçíè÷àòü
Caprice -
[êàïðèñ]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) êàïðèç, ïðè÷óäà; ïðèõîòü
avoir (èëè faire) des caprices — êàïðèçíè÷àòü
2) pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) íåïîñòîÿíñòâî
les caprices de la mode — íåïîñòîÿíñòâî, èçìåí÷èâîñòü ìîäû
3) ìèìîë¸òíîå óâëå÷åíèå
4) íåîæèäàííîå èçìåíåíèå
Fantaisie -
[ôàíòåçè]
f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
1) ôàíòàçèÿ, âîîáðàæåíèå
de fantaisie — îðèãèíàëüíûé, íåñòàíäàðòíûé
un mouchoir de fantaisie — ï¸ñòðûé ïëàòîê
bijoux (de) fantaisie — äåø¸âûå óêðàøåíèÿ, áèæóòåðèÿ
pain (de) fantaisie — øòó÷íûé õëåá
kirsch fantaisie — âîäêà, íàïîìèíàþùàÿ êèðøâàññåð
2) ôàíòàçèÿ, ìèìîë¸òíîå æåëàíèå, ïðèõîòü, çàòåÿ
se passer une fantaisie — ïîçâîëèòü ñåáå ïðèõîòü
se plier aux fantaisies de qn — ïîä÷èíÿòüñÿ ÷üèì-ë ïðèõîòÿì
par fantaisie — èç ïðèõîòè
a sa fantaisie — êàê çàõî÷åòñÿ
je le mene a ma fantaisie — ÿ âåð÷ó èì, êàê õî÷ó
vivre a sa fantaisie — æèòü êàê âçäóìàåòñÿ
3) ìóç (ìóçûêàëüíûé òåðìèí) ôàíòàçèÿ
4) âûäóìêà, îðèãèíàëüíîñòü, íåîæèäàííîñòü
5) îðèãèíàëüíàÿ âåùèöà, áåçäåëóøêà
Lans [ëàí] - äðåéôû
Èç ôðàíöóçñêîãî òîëêîâîãî ñëîâàðÿ:
lans [ëàí] masculin
(marine) (vieilli) Ecart intempestif que fait un navire a droite ou a gauche de sa route ou rotation sur son mouillage.
(ìîðñê.) (óñò.) Íåñâîåâðåìåííîå îòêëîíåíèå êîðàáëÿ âïðàâî èëè âëåâî îò ñâîåãî êóðñà èëè âðàùåíèå âîêðóã ñâîåé ÿêîðíîé ñòîÿíêè.
| - -
Ecart -
I [åêàð]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) ðàññòîÿíèå; ðàñòâîð
ecart des branches d'un compas — ðàñòâîð, øàã öèðêóëÿ
grand ecart ñïîðò (ôèçêóëüòóðà è ñïîðò) — øïàãàò
l'ecart entre les coureurs — ðàññòîÿíèå ìåæäó áåãóíàìè
2) äèàïàçîí, ïðîìåæóòîê
ecart des vitesses — äèàïàçîí ñêîðîñòåé
3) ðàçðûâ, ðàñõîæäåíèå, ðàçíèöà
l'ecart entre les salaires et les prix — ðàçðûâ ìåæäó çàðàáîòíîé ïëàòîé è öåíàìè
ecart du thermometre — êîëåáàíèÿ òåìïåðàòóðû
4) îòêëîíåíèå; óêëîíåíèå; ìàò (ìàòåìàòèêà) îøèáêà
ecart type ìàò (ìàòåìàòèêà) — ñòàíäàðòíîå îòêëîíåíèå
ecart en direction — áîêîâîå îòêëîíåíèå
ecart en portee — îòêëîíåíèå ïî äàëüíîñòè
ecart d'inflation — ðàçðûâ â óðîâíå èíôëÿöèè
5) ñêà÷îê, ïðûæîê â ñòîðîíó
faire un ecart — îòñêî÷èòü â ñòîðîíó
6) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) îòñòóïëåíèå, íàðóøåíèå
ecart stylistique — ñòèëèñòè÷åñêîå îòñòóïëåíèå îò íîðìû
faire des ecarts a un regime — îòñòóïàòü îò äèåòû; íàðóøàòü äèåòó
ecart de langage — âîëüíîñòü ÿçûêà; ãðóáûå ñëîâà
ecart d'imagination — èãðà âîîáðàæåíèÿ, áðåäíè
ecart de conduite — âûõîäêà, ïðîñòóïîê; ýêñòðàâàãàíòíîñòü
faire un ecart ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) — ñáèòüñÿ ñ ïóòè
7) âåò (âåòåðèíàðèÿ) âûâèõ
8) íåáîëüøîé íàñåë¸ííûé ïóíêò, óäàë¸ííûé îò àäìèíèñòðàòèâíîãî öåíòðà
9)
a l'ecart (de…) — â ñòîðîíó, â ñòîðîíå, ïîîäàëü (îò…)
se tenir a l'ecart — äåðæàòüñÿ â ñòîðîíå
tenir qn a l'ecart — äåðæàòü êîãî-ë â ñòîðîíå (îò äåë), îòñòðàíÿòü êîãî-ë; íå äàâàòü õîäó êîìó-ë
II [åêàð]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
ñíîñ (â êàðòàõ), ñáðàñûâàíèå (êàðò (òåðìèí êàðòî÷íîé èãðû))
Intempestif -
[ýíòàìïàñòèô, -â]
adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) – intempestive [ýíòàìïàñòèâ]
íåñâîåâðåìåííûé, íåóìåñòíûé
- - |
ÄÐÅÉÔÎÂÀÒÜ, äðåéôóþ, äðåéôóåøü, íåñîâåð. (ê ñäðåéôîâàòü) (ñì. äðåéô) (ìîð.).
1. Óêëîíÿòüñÿ îò âçÿòîãî êóðñà ïîä âëèÿíèåì âåòðà èëè òå÷åíèÿ.
2. Áûòü ñíîñèìûì ñ ìåñòà âåòðîì èëè òå÷åíèåì (î ñóäíå, ñòîÿùåì íà ÿêîðå).
3. Òî æå, ÷òî ëåæàòü â äðåéôå (ñì. äðåéô).
4. Íå áóäó÷è â ñîñòîÿíèè äâèãàòüñÿ ñàìîñòîÿòåëüíî, îñòàâàòüñÿ íà ìåñòå èëè óíîñèòüñÿ òå÷åíèåì (Î ñóäíå, î íàõîäÿùèõñÿ íà íåì, î ëüäàõ). «Òàê äðåéôîâàëà ýêñïåäèöèÿ íà "×åëþñêèíå", íåïðåðûâíî ïðîäîëæàÿ íàó÷íûå ðàáîòû.» Î.Þ.Øìèäò. «"×åëþñêèí" áûë çàæàò è ïîïàë â äðåéôóþùèé ëåä.» Î.Þ.Øìèäò.
Gr -
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà) (ñîêð îò (ñîêðàùåíèå îò) grade)
ãðàä (åäèíèöà ïëîñêîãî óãëà)
Grade -
[ãðàä]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) ÷èí; çâàíèå (âîèíñêîå)
a grade egal — ïðè ðàâåíñòâå â ÷èíå
••
en prendre pour son grade ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ïîëó÷èòü ïî çàñëóãàì; ïîëó÷èòü íàãîíÿé
en avoir pour son grade ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — èìåòü â ïîëíîé ìåðå (÷òî-ë)
2) ñòåïåíü (ó÷¸íàÿ)
grade universitaire — ó÷¸íàÿ ñòåïåíü
3) ãðàäóñ
4) êà÷åñòâî ñìàçî÷íîãî ìàñëà
5) áåëüã (óïîòðåáèòåëüíî â Áåëüãèè) ìåñòî âûïóñêíèêà ïî óñïåâàåìîñòè
Lange -
[ëàíæ]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
ïåë¸íêà
lange molletonne — ìîëüòîíîâàÿ ïåë¸íêà
••
etre dans les langes — áûòü íîâè÷êîì â ÷¸ì-ë; áûòü â çà÷àòî÷íîì ñîñòîÿíèè
Langer -
[ëàíæå]
vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
ïåëåíàòü
Langeuer -
[ëàíã¸ð]
f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
1) ñëàáîñòü, èçíåìîæåíèå; âÿëîñòü, àïàòèÿ
2) òîìíîñòü; òîìëåíèå; èñòîìà, íåãà
Âûâîäû ïî ñëóõîâîé ðàñêîäèðîâêå: Autan chez lone lans grå et les deux Sens.
Ïåðåâîä ñëîæèâøåéñÿ ðàñêîäèðîâêè: Þæíûé âåòåð ó ëîíàõ (ðåêè) äðåéôóåò ïðèõîòè è äâà ×óâñòâà.
Ñìûñë íå ïîëíûé è íåîäíîçíà÷íûé. Çíà÷èò îñòàâëÿåì â êà÷åñòâå ïåðåâîäà èìåíîâàíèÿ ãîðîäîâ. Äëÿ ñïðàâêè óòî÷íþ, ÷òî Îò¸í, Øàëîí è Ëàíãð ÿâëÿþòñÿ ÷àñòüþ Áóðãóíäèè. Ëèòåðàòóðíî ìîæåò îçíà÷àòü «Ñåðäöå Ôðàíöèè», äà è ãåîãðàôè÷åñêè – òîæå.
& les deux - è äâîå;
Sens -
I [ñàíñ]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) ÷óâñòâî
les cinq sens — ïÿòü ÷óâñòâ
sens auditif, sens de l'ou;e — ñëóõ
sens du tact, sens du toucher — îñÿçàíèå
sens gustatif — âêóñ
sens olfactif — îáîíÿíèå
sens visuel — çðåíèå
sixieme sens — øåñòîå ÷óâñòâî, èíòóèöèÿ
le sens de qch — ÷óòü¸ ê ÷åìó-ë
sens de la langue — ÿçûêîâîå ÷óòü¸
un sens tres vif de qch — ñèëüíî ðàçâèòîå ÷óâñòâî ÷åãî-ë
sens de la discipline — äèñöèïëèíèðîâàííîñòü
les illusions des sens — îáìàí ÷óâñòâ
les plaisirs des sens — ÷óâñòâåííûå íàñëàæäåíèÿ
tomber sous le sens — áûòü äîñòóïíûì îðãàíàì ÷óâñòâ
cela tombe sous le sens — ýòî ñàìî ñîáîé ðàçóìååòñÿ, ýòî î÷åâèäíî
la peine du sens ðåë (ðåëèãèÿ) — òåëåñíàÿ êàðà
sens interne, sens intime — ñîçíàíèå; ñîâåñòü
sens moral — íðàâñòâåííîå ñîçíàíèå
perdre le sens des realites — ïîòåðÿòü ïðåäñòàâëåíèå î äåéñòâèòåëüíîñòè
2) ÷óâñòâî, ñîçíàíèå
reprendre ses sens — ïðèéòè â ñîçíàíèå, â ÷óâñòâî, ïðèéòè â ñåáÿ
3) ñìûñë, ðàññóäîê
plein de sens — ðàçóìíûé; çäðàâûé
bon sens, sens commun — çäðàâûé ñìûñë, çäðàâîìûñëèå
homme de bon sens — çäðàâîìûñëÿùèé ÷åëîâåê
cela n'a pas le sens commun, ca n'a pas de bon sens — ýòî ïðîòèâîðå÷èò çäðàâîìó ñìûñëó, ýòî áåññìûñëåííî
gros (èëè robuste) bon sens — ïðîñòîé çäðàâûé ñìûñë
4) ñìûñë, çíà÷åíèå
sens propre [figure] — ïðÿìîé [ïåðåíîñíûé] ñìûñë
en ce sens — â (ý)òîì ñìûñëå
en un sens — â îïðåäåë¸ííîì ñìûñëå
avoir un sens — èìåòü êàêîé-òî ñìûñë
donner un sens — ïðèäàâàòü ñìûñë ÷åìó-ë, äåëàòü îñìûñëåííûì ÷òî-ë
5) ìíåíèå, òî÷êà çðåíèÿ
a mon sens — ïî-ìîåìó
II [ñàíñ]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
ñòîðîíà; íàïðàâëåíèå
a sens unique — îäíîñòîðîííèé; ñ îäíîñòîðîííèì äâèæåíèåì
sens unique — à) îäíîñòîðîííåå äâèæåíèå; á) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) ðþìêà âèíà
dans le bon [mauvais] sens — â ïðàâèëüíîì [íåïðàâèëüíîì] íàïðàâëåíèè, ïðàâèëüíî [íåïðàâèëüíî]
sens retrograde — íàïðàâëåíèå ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåëêè
sens positif, sens direct — ïîëîæèòåëüíîå íàïðàâëåíèå; íàïðàâëåíèå ïî ÷àñîâîé ñòðåëêå
dans le sens de la longueur — â äëèíó
dans tous les sens — âî âñåõ íàïðàâëåíèÿõ
dans le sens de la marche du train — ïî õîäó ïîåçäà
dans le sens contraire a la marche — ñïèíîé ê äâèæåíèþ ïîåçäà;
loc adv (ïðèëàãàòåëüíîå âûðàæåíèå) sens dessus dessous — ââåðõ äíîì, ââåðõ òîðìàøêàìè; â áåñïîðÿäêå, êóâûðêîì
mettre sens dessus dessous — ïðèâåñòè â áåñïîðÿäîê, ïåðåâåðíóòü âñ¸ ââåðõ äíîì; ïðèâåñòè â ñìÿòåíèå, â âîçáóæäåíèå
tout va sens dessus dessous — âñ¸ ïîøëî êóâûðêîì
sens devant derriere — çàäîì íàïåð¸ä; øèâîðîò-íàâûâîðîò
4 ñòðîêà
Gresle [ãðåëü] -
Grele -
I
1. [ãðåëü]
adj (èìÿ ïðèëàãàòåëüíîå)
1) äëèííûé, õóäîé, õðóïêèé
2) òîíêèé
voix grele — òîíêèé ãîëîñ
3)
intestin grele àíàò (àíàòîìèÿ) — ñì (ñìîòðè) grele 2.
2. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
òîíêèå êèøêè
II [ãðåëü]
f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
ãðàä
une grele de balles — ãðàä ïóëü
••
mechant comme la grele — çëþùèé
Glace -
[ãëàñ]
f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
1) ë¸ä
glaces flottantes — ïëàâó÷èå ëüäû
glace fondue — òàëûé ë¸ä
glace de fond — äîííûé ë¸ä, ñòîÿê
pain (èëè barre) de glace — êóñîê, áðóñîê ëüäà (â õîëîäèëüíèêå)
pont de glace êàíàä (êàíàäñêèé âàðèàíò àíãëèéñêîãî ÿçûêà; ñëîâî èëè âûðàæåíèå, óïîòðåáëÿåìûå â Êàíàäå) — ëåäÿíàÿ ïåðåïðàâà (ïî çàì¸ðçøåé ðåêå)
boire a la glace — ïèòü íàïèòîê ñ êóñî÷êîì ëüäà
navire pris dans les glaces — êîðàáëü, çàò¸ðòûé ëüäàìè
••
avec un air de glace — ñ ëåäÿíûì ëèöîì, î÷åíü õîëîäíî
etre, rester de glace — áûòü, îñòàâàòüñÿ ðàâíîäóøíûì, áåñ÷óâñòâåííûì
rompre la glace, briser la glace — ñëîìàòü ë¸ä, ñäåëàòü ïåðâûé øàã ê ïðèìèðåíèþ, óñòðàíèòü íàòÿíóòîñòü (â îòíîøåíèÿõ)
la glace est rompue — ë¸ä òðîíóëñÿ (î íà÷àëå êàêîãî-ë äåëà, ïåðâûõ êîíòàêòàõ)
les glaces de l'age ïîýò (ïîýòè÷åñêîå ñëîâî) — õîëîä ñòàðîñòè
2) ìîð (ìîðñêîé òðàíñïîðò)îç, õîëîä
3) ìîð (ìîðñêîé òðàíñïîðò)îæåíîå
prendre une glace — ñúåñòü ïîðöèþ ìîðîæåíîãî
4) çåðêàëüíîå ñòåêëî; áîëüøîå (îêîííîå) ñòåêëî; ñòåêëî (â ìàøèíå, ïîåçäå)
baisser les glaces — îïóñòèòü (îòêðûòü) îêíà (â ìàøèíå, ïîåçäå)
glace de securite — íåáüþùååñÿ ñòåêëî
5) çåðêàëî
armoire a glace — çåðêàëüíûé øêàô
6) ñàõàðíàÿ ãëàçóðü
7) äåôåêò, èçúÿí (äðàãîöåííîãî êàìíÿ)
Fera [ô¸ðà] - òðåòüå ëèöî åäèíñòâåííîãî ÷èñëà áóäóùåãî âðåìåíè ãëàãîëà faire
Faire -
I
1. [ôýéð]
vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë); pp (ïðè÷àñòèå ïðîøåäøåãî âðåìåíè) - fait, faite [ôýéò, ôýéò’ý]
â êîíñòðóêöèè ñ ñóùåñòâèòåëüíûì èëè ìåñòîèìåíèåì
1) äåëàòü
vous devriez bien faire cela — âû äîëæíû áûëè áû ñäåëàòü ýòî
il faut faire qch — íàäî ÷òî-òî äåëàòü
c'est ce que je fais — èìåííî ýòî ÿ è äåëàþ
il n'a rien a faire — åìó íå÷åãî äåëàòü
(il n'y a) rien a faire — íè÷åãî íå ïîäåëàåøü; íè÷åãî íå âûéäåò
cela ne fait rien — ýòî íè÷åãî íå çíà÷èò
qu'est-ce que cela fait? — íó ÷òî æå?
qu'est-ce que cela lui fait? — ÷òî åìó çà äåëî äî ýòîãî?
2) äåëàòü, èçãîòîâëÿòü, ïðîèçâîäèòü, òâîðèòü, ñîçäàâàòü
faire des jouets — äåëàòü èãðóøêè
faire un costume — ñøèòü êîñòþì
faire du ma;s — âûðàùèâàòü êóêóðóçó
faire des vers — ñî÷èíÿòü, ïèñàòü ñòèõè
faire une caricature — íàðèñîâàòü êàðèêàòóðó
faire un plan — íà÷åðòèòü ïëàí
faire un tableau — íàïèñàòü êàðòèíó
fait a Versailles — ó÷èíåíî, ñîâåðøåíî â Âåðñàëå (ôîðìóëà äèïëîìàòè÷åñêèõ àêòîâ)
••
ni fait ni a faire — ïëîõî ñäåëàííûé, õàëòóðíûé
3) äåëàòü, èñïîëíÿòü
faire la commission — âûïîëíèòü ïîðó÷åíèå
4) äåëàòü, ñîâåðøàòü (êàêîå-ë äåéñòâèå)
faire une promenade — ñîâåðøèòü ïðîãóëêó
faire qch sans y etre convie — ñäåëàòü ÷òî-ë íå ñïðîñÿñü, áåç ñïðîñó
faire le tri — îòáèðàòü, ïðîèçâîäèòü îòáîð
faire floc — õëþïàòü (î âîäå)
faire ses examens — ñäàâàòü ýêçàìåíû
5) çàíèìàòüñÿ ÷åì-ë; çàíèìàòüñÿ ãäå-ë
faire sa medecine — èçó÷àòü ìåäèöèíó
faire de la bicyclette — åçäèòü íà âåëîñèïåäå
faire de l'anglais — çàíèìàòüñÿ àíãëèéñêèì ÿçûêîì
faire l'Ecole Normale — ó÷èòüñÿ â "Ýêîëü Íîðìàëü" (ñì (ñìîòðè) E.N.S. )
faire dans qch ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ðàáîòàòü â êàêîé-ë îáëàñòè
6) ïðèâîäèòü â ïîðÿäîê
faire la vaisselle — ìûòü ïîñóäó
faire les couteaux — ÷èñòèòü íîæè
faire ses chaussures — ÷èñòèòü ñâîþ îáóâü
7) íàçíà÷àòü
on l'a fait professeur — åãî íàçíà÷èëè ïðåïîäàâàòåëåì, ïðîôåññîðîì
faire qn juge de… — ïðèçâàòü êîãî-ë â ñóäüè; âûíåñòè ÷òî-ë íà ÷åé-ë ñóä
8) âûçûâàòü, áûòü ïðè÷èíîé, ïðè÷èíÿòü
faire des difficultes — ÷èíèòü ïðåïÿòñòâèÿ
faire du chagrin — îãîð÷èòü
qu'est-ce que cela fera si… — ÷òî áóäåò, åñëè…
9) îêàçûâàòü, ïðîÿâëÿòü
faire une politesse a… — îêàçàòü âíèìàíèå
10) ñîñòàâëÿòü, ðàâíÿòüñÿ (òàêæå ñî ñëîâàìè, îáîçíà÷àþùèìè êîëè÷åñòâî)
cent centimetres font un metre — ñòî ñàíòèìåòðîâ ñîñòàâëÿþò îäèí ìåòð
cela fait trois metres de haut — çäåñü âûñîòà òðè ìåòðà
cela fait quinze jours que… — âîò óæå äâå íåäåëè, êàê…
ca te (lui…) fait quel age (èëè combien)? ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ñêîëüêî òåáå (åìó…) ëåò?
cela ne fait assez — ýòîãî íåäîñòàòî÷íî
cela fera cinquante euro — ýòî ñîñòàâèò 50 åâðî
deux et deux font quatre — äâàæäû äâà - ÷åòûðå
11) äåëàòü, ïðîõîäèòü
faire quatre kilometres — ïðîéòè, ïðîåõàòü ÷åòûðå êèëîìåòðà
faire une longue marche — ñîâåðøèòü äëèííûé ïåðåõîä
12) çàïàñàòüñÿ
faire des provisions — çàïàñàòüñÿ ïðîâèçèåé
13) îòáûâàòü ñðîê; îòñëóæèòü
faire sa prison — îòáûòü ñðîê òþðåìíîãî çàêëþ÷åíèÿ
14) áûòü, ïðåäñòàâëÿòü ñîáîþ
faire le secretaire — áûòü ñåêðåòàð¸ì, ñåêðåòàðñòâîâàòü
15) îáðàçîâûâàòü
faire une tache — ïîñàäèòü ïÿòíî
16) ñòð (ñòðîèòåëüñòâî)îèòü èç ñåáÿ, êîð÷èòü, èçîáðàæàòü
faire le grand seigneur, faire un personnage — ñòðîèòü èç ñåáÿ âàæíóþ ïåðñîíó; êîð÷èòü âåëüìîæó
faire la jolie — ìîëîäèòüñÿ
faire le bouffon — êîð÷èòü øóòà, ôèãëÿðíè÷àòü
quel sot je fais! — êàêîé ÿ äóðàê!
17) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) ïðèîáðåòàòü
faire un ami — ïðèîáðåñòè äðóãà
faire des relations — óñòàíîâèòü ñâÿçè
18) àðãî (àðãîòè÷åñêîå ñëîâî, âûðàæåíèå) áðàòü, çàáèðàòü; òàùèòü, êðàñòü; îá÷èùàòü, îáîáðàòü
faire une montre — ñïåðåòü, ñòàùèòü ÷àñû
faire une femme — ïîäöåïèòü æåíùèíó
19) îáîéòè, îáúåõàòü; ïîñåòèòü, ïîáûâàòü
faire toute la ville — îáåãàòü âåñü ãîðîä
faire les libraires — îáîéòè êíèæíûå ìàãàçèíû
faire la Bretagne — ïîáûâàòü â Áðåòàíè
20) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) èãðàòü, èñïîëíÿòü (ðîëü), âûñòóïàòü â ðîëè
21) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) ïðîäàâàòü (çà êàêóþ-ë öåíó)
a combien faites-vous cette robe? — çà ñêîëüêî ïðîäà¸òå âû ýòî ïëàòüå?
22) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) ñòîèòü
ca fait combien, cette robe? — ýòî ïëàòüå ñêîëüêî ñòîèò?
23) ãðàì (ãðàììàòèêà) ïðèíèìàòü ôîðìó
24) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) ðîæàòü
la chatte a fait cinq petits — êîøêà ðîäèëà ïÿòü êîòÿò
25) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) îñìàòðèâàòü, îáøàðèâàòü
faire les poubelles — ðûòüñÿ â ìóñîðíûõ ÿùèêàõ
26) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) ñäåëàòüñÿ, áûòü, ñòàòü
il fera un bon medecin — îí áóäåò õîðîøèì âðà÷îì
27) áîëåòü (êàêîé-ë áîëåçíüþ)
faire une grippe — áîëåòü ãðèïïîì
faire de la tension — èìåòü ïîâûøåííîå äàâëåíèå
28) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) ðàñõîäîâàòü, ïîòðåáëÿòü
29) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) ïîäñòðåëèòü, ïîéìàòü
30) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) ñëóæèòü (î ïðåäìåòå)
ce manteau m'a fait quatre ans — ýòî ïàëüòî ÿ íîñèë ÷åòûðå ãîäà
31) âûãëÿäåòü (î âîçðàñòå)
faire vingt ans — âûãëÿäåòü íà äâàäöàòü ëåò
etre fait ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — à) áûòü ñõâà÷åííûì, âëèïíóòü; á) îêàçàòüñÿ â áåçâûõîäíîì ïîëîæåíèè, ïðîïàñòü
tenir pour fait — ñ÷èòàòü äîñòîâåðíûì
c'est fait — ãîòîâî
c'en est fait — âñ¸ êîí÷åíî, ñ ýòèì ïîêîí÷åíî; ðåøåíî
c'en est fait de lui — îí ïðîïàùèé ÷åëîâåê; åãî óæå íåò (â æèâûõ)
(c'est) bien fait a lui — ïîäåëîì åìó
c'est un grand pas de fait — ýòî áîëüøîé øàã âïåð¸ä
avez-vous bientot fait? — ñêîðî ëè âû êîí÷èòå?
si faire — äà, êîíå÷íî äà; áåçóñëîâíî, íó äà
ce qui est fait est fait; t'est fait, c'est fait! ïîãîâ (ïîãîâîðêà) — ÷òî ñäåëàíî, òî ñäåëàíî
comme si c'etait fait — ñêàçàíî - ñäåëàíî;
2. vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
íà îñíîâå êîíñòðóêöèè faire + ñóù îáðàçîâàëîñü ìíîãî óñòîé÷èâûõ ñëîâîñî÷åòàíèé
faire force de loi — âîéòè â äåéñòâèå, âñòóïèòü â ñèëó
faire la lumiere sur… — îñâåòèòü, ïðîëèòü ñâåò íà ÷òî-ë
faire des pertes — ïîòåðïåòü óáûòîê
faire liste commune — âûñòóïàòü ñ îáùèì ñïèñêîì íà âûáîðàõ
faire a qn un crime — âìåíÿòü êîìó-ë â ïðåñòóïëåíèå
ne faire ni une ni deux ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — íå êîëåáàòüñÿ
faire la petite voix — ñþñþêàòü (ñì ñîîòâåòñòâóþùèå ñóùåñòâèòåëüíûå)
3. vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
íà îñíîâå êîíñòðóêöèé ñ ïðèëàãàòåëüíûìè ìåñòîèìåíèÿìè-äîïîëíåíèÿìè îáðàçóþòñÿ
1) ãëàãîë-çàìåñòèòåëü le faire
ne t'agite pas comme tu le fais — íå êðóòèñü òàê
2) óñòîé÷èâûå âûðàæåíèÿ
il faut le faire! — ñì (ñìîòðè) falloir
la faire a qn — îáìàíóòü êîãî-ë
le faire a qch — èãðàòü íà ÷¸ì-ë
le faire au sentiment — áèòü íà ÷óâñòâà
en faire de bonnes, en faire de belles ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — íàäåëàòü äåë
il n'en fait pas (èëè jamais) d'autres — îí âñåãäà òàê ïîñòóïàåò; ýòî â åãî äóõå
en faire autant — äåëàòü ñòîëüêî æå, òî æå
en faire de meme — ïîñòóïàòü òàê æå
il en fait plus qu'un autre — îí äåëàåò áîëüøå âñåõ
savoir y faire — ñïðàâëÿòüñÿ
4. vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
â êîíñòðóêöèè ñ ïðåäëîãîì de
1) ïðåâðàùàòü â…; ñäåëàòü
il a fait de moi un homme — îí ñäåëàë èç ìåíÿ ÷åëîâåêà
2) äåëàòü ñ…
n'avoir rien faire de… — íå íóæäàòüñÿ â…
••
pour ce que j'en fais! ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ÷òî ìíå äî òîãî!
5. vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
â êîíñòðóêöèè ñ ïðåäëîãîì a ïðèó÷àòü, ïðèñïîñîáëÿòü
faire au froid — ïðèó÷àòü ê õîëîäó
etre fait a… — ïðèâûêøèé, ïðèó÷åííûé ê…
6. vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
â êîíñòðóêöèè ñ ïðèë
äåëàòü, ñ÷èòàòü (êàêèì-ë)
faire coupable — ñ÷èòàòü âèíîâíûì, îáâèíÿòü
7. vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
â êîíñòðóêöèè ñ èíôèí âûðàæàåò ïîáóæäåíèå ê äåéñòâèþ, âûðàæåííîìó èíôèí
1) çàñòàâèòü, ïðèêàçàòü; âåëåòü; ïîðó÷èòü, ñêàçàòü (ñäåëàòü ÷òî-ë)
cela le fera penser a moi — ýòî åãî çàñòàâèò âñïîìíèòü îáî ìíå
faire faire — à) âåëåòü ñäåëàòü (êàêóþ-ë ðàáîòó); á) çàêàçàòü (íàïð. ïëàòüå)
faire obeir — çàñòàâèòü ïîä÷èíèòüñÿ
faire classer les dossiers a (èëè par) un secretaire — ïîðó÷èòü ñåêðåòàðþ ðàçîáðàòü äåëà
2) êîíñòðóêöèÿ ïåðåâîäèòñÿ îäíèì ãëàãîëîì èëè ãëàãîëüíûì âûðàæåíèåì
faire pleurer — âûçâàòü ñë¸çû
faire couler — ïðîëèòü; ïîòîïèòü
faire entrer — ââåñòè, âïóñòèòü; âíåäðèòü
faites entrer! — ïðîñèòå (âîéòè)
faire courir un bruit — ðàñïóñêàòü ñëóõ
faire souffrir — ïðè÷èíÿòü áîëü; çàñòàâèòü ñòðàäàòü
faire reluire — íàâîäèòü ëîñê
faire lever le gibier — âñïóãíóòü äè÷ü
faire asseoir — óñàäèòü (ñ îïóùåíèåì se)
3) íå ïåðåâîäèòñÿ
se faire photographier — ñôîòîãðàôèðîâàòüñÿ (â ôîòîàòåëüå)
8. vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
ñ ïðèäàòî÷íûì äîïîëíèòåëüíûì ïðåäëîæåíèåì
1) áûòü ïðè÷èíîé
cela fait que… — èç-çà ýòîãî…
2) (ñ èìïåðàòèâîì èëè subj (Ïîäëåæàùåå) âûðàæàåò ïîæåëàíèå) äåëàòü òàê, ÷òîáû…
fasse le ciel que… — äàé áîã, ÷òîáû…
faites qu'il n'en sache rien — ïóñòü îí íè÷åãî îá ýòîì íå çíàåò
3)
je ne puis faire que je ne… (+ infin) — ÿ íå ìîãó íå…
9. vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
â ôóíêöèè ãëàãîëà-çàìåñòèòåëÿ (áåç le)
je ne saurais chanter aussi bien que vous faites — ÿ íå ñìîã áû ïåòü òàê õîðîøî, êàê âû
il nous traite comme il fait ses ennemis — îí îòíîñèòñÿ ê íàì, êàê ê âðàãàì
10. vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
ïðè ââåäåíèè ïðÿìîé ðå÷è
ñêàçàòü
Nous voila tous reunis, fit-il. — - Âîò ìû âñå â ñáîðå, - ñêàçàë îí.
11. vi (íåïåðåõîäíûé ãëàãîë)
(â àáñîëþòíîì óïîòðåáëåíèè) äåéñòâîâàòü
il faut faire et non pas dire — íàäî äåéñòâîâàòü, à íå ãîâîðèòü
facon de faire — ñïîñîá äåéñòâèÿ, ïîâåäåíèå
12. vi (íåïåðåõîäíûé ãëàãîë)
â êîíñòðóêöèè ñ íàðå÷èåì è ñ ïðèëàãàòåëüíûì â ôóíêöèè íàðå÷èÿ
1) ïîñòóïàòü, âåñòè ñåáÿ; äåéñòâîâàòü
faire vite — òîðîïèòüñÿ
faire bien [mal] — ïîñòóïàòü õîðîøî [ïëîõî]
ca fait bien — ýòî õîðîøî, ýòî ïðèëè÷íî
ca va faire mal ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ýòî íàäåëàåò øóìó
ca me ferait mal (que…) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — áûòü òîãî íå ìîæåò, ÷òîáû…
cela commence a bien faire ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ýòîãî äîñòàòî÷íî
bien faire et laisser dire ïîãîâ (ïîãîâîðêà) — äåëàòü õîðîøî ñâî¸ äåëî, è ïóñòü ëþäè ãîâîðÿò, ÷òî óãîäíî
cela fera mieux — ýòî áóäåò ëó÷øå
faire bien de (+ infin) — èìåòü îñíîâàíèå (, ÷òîáû)
il ferait mieux de rester — åìó áû ëó÷øå îñòàòüñÿ
faire tant (èëè si bien) que… — òàê ñòàðàòüñÿ, ÷òî…
••
faire comme si ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — êàê íè â ÷¸ì íå áûâàëî
faites comme chez vous — ÷óâñòâóéòå ñåáÿ êàê äîìà
2) ãàðìîíèðîâàòü, ñîîòâåòñòâîâàòü
faire bien [mal] avec…, faire bien [mal] ensemble — ïîäõîäèòü [íå ïîäõîäèòü] äðóã ê äðóãó
3) âûãëÿäåòü, èìåòü âèä; ïðîèçâîäèòü âïå÷àòëåíèå
elle fait vieille (èëè vieux) a trente ans — îíà âûãëÿäèò ñòàðîé â ñâîè òðèäöàòü ëåò
faire laid [joli] — íåêðàñèâî [êðàñèâî] âûãëÿäåòü
ca fait bien ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ýòî èìååò õîðîøèé âèä
••
faire plus [moins] — çíà÷èòü áîëüøå [ìåíüøå]
13. vi (íåïåðåõîäíûé ãëàãîë)
passe compose, futur anterieur ãëàãîëà faire â êîíñòðóêöèè ñ íàðå÷èÿìè vite, tot, ñ ïðåäëîãîì de è ñ èíôèíèòèâîì ñêîðî, ñðàçó; òîò÷àñ æå
nous avons (eu) vite fait de voir — ìû ñðàçó æå óâèäåëè
on a tot fait de demolir cette maison — ýòîò äîì ïîñïåøèëè ñíåñòè
14. vi (íåïåðåõîäíûé ãëàãîë) ne faire que…
â ñî÷åòàíèè ñ èíôèíèòèâîì
1) èìååò óñèëèòåëüíîå çíà÷åíèå
òîëüêî, âñ¸ âðåìÿ: il ne fait que crier îí òîëüêî è äåëàåò, ÷òî êðè÷èò
2) îáîçíà÷àåò íåäàâíåå äåéñòâèå
je ne fais que commencer — ÿ òîëüêî ÷òî íà÷àë
3) ne faire que de… îáîçíà÷àåò íåäàâíåå äåéñòâèå
òîëüêî ÷òî
il ne fait que d'arriver — îí òîëüêî ÷òî ïðèåõàë
15. vi (íåïåðåõîäíûé ãëàãîë)
â áåçëè÷íûõ êîíñòðóêöèÿõ
1) (ïðè õàðàêòåðèñòèêå îêðóæàþùåé ñðåäû)
il fait froid [chaud] — õîëîäíî [òåïëî, æàðêî]
il fait bon [mauvais] — ïîãîäà õîðîøàÿ [ïëîõàÿ]
il fait beau — ïðåêðàñíàÿ ïîãîäà
il fait jour [nuit] — ñâåòëî [òåìíî]
il fait bon ici — òóò õîðîøî, ïðèÿòíî
2) (ïðè âûðàæåíèè îòíîøåíèÿ; ñ èíôèíèòèâîì)
il fait bon de… — õîðîøî, ñòîèò, ñëåäóåò…
il ferait beau voir que… — íå ìîæåò áûòü ðå÷è î…
16. vi (íåïåðåõîäíûé ãëàãîë)
ca fera que ca fera — áóäü ÷òî áóäåò (äåòñêîå ñëîâî, íà ÿçûêå äåòåé)
- se faire
II [ôýéð]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) ìàñòåðñòâî; ìàíåðà, âûïîëíåíèå
2) æèâ (æèâîïèñü) ôàêòóðà
3) äåéñòâèå
il y a loin du dire au faire — äàëåêî îò ñëîâ äî äåëà
Grand -
[ãðàí, ãðàíä]
1. adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) – grande [ãðàíä]
1) áîëüøîé, êðóïíûé; âûñîêèé, ðîñëûé
grand edifice — áîëüøîå, âûñîêîå çäàíèå
rendre plus grand — óâåëè÷èòü
2) âåëèêèé
grande cause — âåëèêîå äåëî
Pierre le Grand — ϸòð Âåëèêèé
Grande Boucle ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ìàðøðóò âåëîãîíîê "Òóð äå Ôðàíñ"
3) âàæíûé, çíàòíûé
un grand personnage, un grand seigneur — çíàòíàÿ, âàæíàÿ îñîáà; âåëüìîæà
4) âçðîñëûé; ñòàðøèé
elle a de grands enfants — ó íå¸ áîëüøèå (èëè âçðîñëûå) äåòè
grande personne — âçðîñëûé (÷åëîâåê)
grand frere — ñòàðøèé áðàò
quand tu seras grand — êîãäà òû âûðàñòåøü (áîëüøèì)
je suis assez grand pour… — ÿ óæå íå ìàëåíüêèé…
5) çíà÷èòåëüíûé, âàæíûé
grande nouvelle — âàæíàÿ íîâîñòü
les grandes dates — âàæíåéøèå äàòû
6) ñèëüíûé; ãðîìêèé; âíóøèòåëüíûé, çàìå÷àòåëüíûé (ïîêàçûâàåò èíòåíñèâíîñòü âî ìíîãèõ ñëîâîñî÷åòàíèÿõ)
grands mots — âûñîêîïàðíûå ãðîìêèå ôðàçû
grand sot — îòúÿâëåííûé äóðàê
grand vent — ñèëüíûé âåòåð
avoir grand besoin de… — ñèëüíî íóæäàòüñÿ â…
avoir grand-faim — ñèëüíî õîòåòü åñòü
avoir grand-peur — ñèëüíî áîÿòüñÿ
grand travailleur — ðàáîòÿãà, áîëüøîé òðóæåíèê
grand joueur — çàÿäëûé èãðîê
il n'est pas grand mangeur — îí ìàëîåæêà
c'est un grand timide — îí î÷åíü ðîáêèé
il y a deux grands kilometres d'ici-la — îòñþäà äî òîãî ìåñòà äîáðûõ äâà êèëîìåòðà
il est grand temps — äàâíî ïîðà
7) ñòàðøèé, ãëàâíûé (â òèòóëàõ)
grand pretre — âåðõîâíûé æðåö
2. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) âåëèêîå, âîçâûøåííîå
2) pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) âçðîñëûå
••
mon grand — ìîé ìèëûé (îáðàùåíèå ê ðåá¸íêó)
faire qch comme un grand ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — à) äåëàòü ÷òî-ë ñàìîìó; á) äåëàòü ÷òî-ë êàê ñëåäóåò
3) pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) ñòàðøèå (î äåòÿõ); ñòàðøåêëàññíèêè
••
passer dans la cour des grands ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — äîñòè÷ü âûñøåãî óðîâíÿ (â êàêîì-ë äåëå)
4) âåëèêàÿ äåðæàâà; êðóïíåéøèé â äàííîé îáëàñòè (ãîñóäàðñòâî, ïðåäïðèÿòèå è ò. ï.); êðóïíåéøèé ñïåöèàëèñò (â ñâîåé ñðåäå)
les Grands — âåëèêèå äåðæàâû
5) pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) âåëüìîæè
les grands de ce monde — âåëèêèå, ñèëüíûå ìèðà ñåãî
6)
grand d'Espagne — ãðàíä (èñïàíñêèé äâîðÿíèí)
3. adv (íàðå÷èå)
voir grand — à) áûòü äàëüíîâèäíûì; á) ñòðîèòü áîëüøèå ïëàíû
faire grand — âåðøèòü áîëüøèå äåëà, ðåàëèçîâàòü ãðàíäèîçíûå ïðîåêòû
grand ouvert — øèðîêî îòêðûòûé
••
en grand loc adv (ïðèëàãàòåëüíîå âûðàæåíèå) — â íàòóðàëüíóþ âåëè÷èíó; â áîëüøîì ìàñøòàáå; øèðîêî, íà øèðîêóþ íîãó
Malefice -
[ìàë¸ôèñ]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
êîëäîâñòâî, ïîð÷à
jeter des malefices — íàâîäèòü ïîð÷ó, ñãëàçèòü
CI.23.
Ñëîâàðü
1 ñòðîêà
Au [î] - a le [à ë¸];
Mois -
[ìîà]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) ìåñÿö
au mois de decembre — â äåêàáðå
le courant du mois — òåêóùèé ìåñÿö
dans le courant du mois, au cours du mois — â òåêóùåì ìåñÿöå
trois mois — êâàðòàë
six mois — ïîëãîäà
mois du livre — ìåñÿ÷íèê êíèãè
paye tous les mois, au mois — ïîëó÷àþùèé ïëàòó ïîìåñÿ÷íî
••
le mois de Marie ðåë (ðåëèãèÿ) — ìàé ìåñÿö (ïîñâÿù¸ííûé â êàòîëè÷åñêîé ëèòóðãèè Äåâå Ìàðèè; ñëóæáà, ïîñâÿùåííàÿ Äåâå Ìàðèè)
boucler son (èëè le) mois — äîòÿãèâàòü äî êîíöà ìåñÿöà
avoir des fins de mois difficiles — ñ òðóäîì äîòÿãèâàòü äî ïîëó÷êè
2) ïåðèîä â òðèäöàòü äíåé
3) æàëîâàíüå, çàðàáîòíàÿ ïëàòà çà ìåñÿö; ìåñÿ÷íàÿ ïëàòà
deux mois de salaire — çàðàáîòíàÿ ïëàòà çà äâà ìåñÿöà, äâóõìåñÿ÷íîå æàëîâàíüå
toucher son mois — ïîëó÷èòü ìåñÿ÷íîå æàëîâàíüå
il doit deux mois a son proprietaire — îí çàäîëæàë çà äâà ìåñÿöà ñâîåìó êâàðòèðîõîçÿèíó
mois double, treizieme mois — òðèíàäöàòàÿ çàðïëàòà
Troisiesme - troisieme -
[òðîàçüåììå]
1. adj (èìÿ ïðèëàãàòåëüíîå)
òðåòèé
loger au troisieme (etage) — æèòü íà ÷åòâ¸ðòîì ýòàæå
2. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) òðåòüÿ äîëÿ, ÷àñòü
2) òðåòèé ÿðóñ (ðóññêèé ÿçûê)
3) ÷åòâ¸ðòûé ýòàæ
3. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
òðåòèé, -üÿ (ïî ðàíãó, ïî ïîðÿäêó)
etre le troisieme — áûòü òðåòüèì
4. f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
1) òðåòèé êëàññ
2) òðåòüÿ ñêîðîñòü
passer en troisieme — âêëþ÷èòü òðåòüþ ñêîðîñòü
3) õîðåîãð (õîðåîãðàôèÿ) òðåòüÿ ïîçèöèÿ
Se leuant [ñ¸ ë¸âàí] - se levant - se lever -
I
1. [ë¸âå]
vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
1) ïîäíèìàòü
lever la tete — ïîäíÿòü ãîëîâó
lever les epaules — ïîæèìàòü ïëå÷àìè
lever la main sur qn — ïîäíÿòü ðóêó, çàìàõíóòüñÿ íà êîãî-ë
••
lever la main — ïðèñÿãíóòü
j'en leverai la main — ÿ ãîòîâ ïðèñÿãíóòü â ýòîì
leverez les mains! — ðóêè ââåðõ!
lever le voile (èëè le coin du voile) — ïðèïîäíÿòü êðàé çàâåñû; ðàñêðûòü
lever la crete — âàæíè÷àòü
lever l'ancre — ñíÿòüñÿ ñ ÿêîðÿ
2) ñðûâàòü, ñíèìàòü; óäàëÿòü
lever la garde — ñìåíèòü êàðàóë
lever la sentinelle — ñìåíèòü ÷àñîâîãî
3) óñòðàíÿòü; îòìåíÿòü
lever un obstacle — óñòðàíèòü ïðåïÿòñòâèå
lever un doute — ðàçðåøèòü ñîìíåíèå
4) ïðåêðàùàòü
lever la seance — çàêðûòü çàñåäàíèå
5)
lever un plan, une carte — ñíÿòü ïëàí, êàðòó
6) áðàòü (÷àñòü îò öåëîãî), îòðåçàòü; îòäåëÿòü
lever deux metres de drap — îòðåçàòü äâà ìåòðà ñóêíà
7) ñîáèð (ñîáèðàòåëüíîå (ñóùåñòâèòåëüíîå))àòü, âçèìàòü (íàëîãè)
8) íàáèðàòü (âîéñêà)
9)
lever la lettre ïîëèãð (ïîëèãðàôèÿ) — íàáèðàòü ñëîâà
10) âûãîíÿòü (èç ëîãîâèùà); ïîäíèìàòü; ñïóãíóòü (äè÷ü)
11) áðàòü âçÿòêó (â êàðòî÷íîé èãðå)
12) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) óâëå÷ü çà ñîáîé; óâåñòè; óêðàñòü
13) àðãî (àðãîòè÷åñêîå ñëîâî, âûðàæåíèå) ïîäöåïèòü (æåíùèíó)
14) àðãî (àðãîòè÷åñêîå ñëîâî, âûðàæåíèå) êðàñòü
2. vi (íåïåðåõîäíûé ãëàãîë)
1) âñõîäèòü (î ïîñåâàõ)
2) ïîäíèìàòüñÿ (î òåñòå)
•
- se lever
II [ë¸âå]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) ïîäú¸ì (ñ ïîñòåëè); èñò (îòíîñÿùèéñÿ ê èñòîðèè; èñòîðè÷åñêèé òåðìèí) óòðåííèé âûõîä (êîðîëÿ)
2) âîñõîä (ñîëíöà)
3) ïîäíÿòèå (çàíàâåñà)
lever de rideau óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà) — îäíîàêòíàÿ ïüåñà (ñûãðàííàÿ â íà÷àëå ñïåêòàêëÿ)
4) ñú¸ìêà
lever d'un plan — ñú¸ìêà ïëàíà ìåñòíîñòè
Soleil -
[ñîëåé]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) ñîëíöå
la lumiere du soleil — ñîëíå÷íûé ñâåò
exposer au soleil — âûñòàâèòü íà ñîëíöå
entre deux soleils — ìåæäó âîñõîäîì è çàõîäîì ñîëíöà; îò çàðè äî çàðè
au grand soleil — à) íà ñîëíöå, íà ñîëíöåï¸êå, íà ïðèï¸êå; á) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) íà âèäó ó âñåõ
lunettes de soleil — ñîëíöåçàùèòíûå î÷êè
il fait (du) soleil — òåïëî, ñîëíå÷íî
••
piquer un soleil ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — à) ïîêðàñíåòü, âñïûõíóòü; á) óïàñòü, øë¸ïíóòüñÿ
coup de soleil — ñîëíå÷íûé óäàð
avoir un coup de soleil ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — áûòü íàâåñåëå
se faire une place au soleil — ñîçäàòü ñåáå ïîëîæåíèå; çàâîåâàòü ñåáå ìåñòî ïîä ñîëíöåì
etre pres du soleil — ñòîÿòü âáëèçè ñèëüíûõ ìèðà ñåãî
adorer le soleil levant — èñêàòü ìèëîñòè ó ÷åëîâåêà, âõîäÿùåãî â ñèëó
ca craint le soleil àðãî (àðãîòè÷åñêîå ñëîâî, âûðàæåíèå) — ýòî ëó÷øå äåðæàòü ïîäàëüøå îò ÷óæèõ ãëàç (÷àùå î êðàäåíîì)
user de soleil — çàãîðàòü; áèòü áàêëóøè
vous etes mon soleil — âû - ìî¸ ñ÷àñòüå, ìîÿ ðàäîñòü; âû äëÿ ìåíÿ - ñâåò â îêîøêå
2) îãíåííîå êîëåñî (ôåéåðâåðê)
3) öåðê (öåðêîâíîå ñëîâî) ñì (ñìîòðè) ostensoir
4) ïîäñîëíå÷íèê
5) ñïîðò (ôèçêóëüòóðà è ñïîðò) "ñîëíûøêî", "ñîëíöå"
••
faire un soleil — ïåðåâåðíóòüñÿ, îïðîêèíóòüñÿ (î ìàøèíå); óïàñòü
2 ñòðîêà
Sanglier -
[ñàíãëüå]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) êàáàí
2) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) îäèíîêèé ÷åëîâåê, íåëþäèì; áèðþê
Liepard [ëèåïàð] - â òàêîé ôîðìå îòñóòñòâóåò â ñëîâàðå;
Leopard -
[ëåîïàð]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) ëåîïàðä
2) ëåîïàðäîâûé ìåõ
3)
tenue leopard — ïÿòíèñòàÿ ìàñêèðîâî÷íàÿ îäåæäà (ïàðàøþòèñòîâ)
Ëåîïàðä – òàê ìîæåì ñêàçàòü î ïðàâèòåëå, îáëàäàþùåì õèùíûìè ñâîéñòâàìè è ñèëîé.
Èç âèêèïåäèè:
Ëåîïàðäû îõîòÿòñÿ â îäèíî÷êó, èñïîëüçóÿ, êàê è äðóãèå âèäû áîëüøèõ êîøåê, äâà îñíîâíûõ ïðè¸ìà îõîòû: ïîäêðàäûâàíèå ê äîáû÷å è îæèäàíèå å¸ â çàñàäå.
Èç ýíöèêëîïåäèè ñèìâîëèêè è ãåðàëüäèêè:
Ëåîïàðä â õðèñòèàíñòâå:
Ñèìâîë ãðåõà, âîæäåëåíèÿ è æåñòîêîñòè, îëèöåòâîðåíèå äüÿâîëà è àíòèõðèñòà, âòîðîå ëèöî Ñàòàíû.
Èíîãäà ïðèñóòñòâóåò â ñöåíå ïîêëîíåíèÿ âîëõâîâ êàê ñèìâîë íåîáõîäèìîñòè âîïëîùåíèå Áîãà âî Õðèñòå äëÿ èñêóïëåíèÿ ãðåõîâ ÷åëîâå÷åñòâà.
Èñòî÷íèê: http://www.symbolarium.ru/index.php/
Lie -
I
f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
1) îñàäîê, îòñòîé (â íàïèòêàõ, ïîäâåðæåííûõ áðîæåíèþ)
2) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè)
la lie du peuple — ïîäîíêè ÷åëîâå÷åñòâà, îòðåáüå
II
adj f (ïðèëàãàòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà) óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà)
âåñ¸ëûé
faire chere lie — õîðîøî ïîåñòü
Au chap [î øàï] – â îäåÿíèÿõ;
Chape -
[øàï]
f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
1) îáëà÷åíèå (ñâÿùåííèêà); ìàíòèÿ
••
disputer de la chape a l'eveque óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà) — ñïîðèòü ïî-ïóñòîìó; äåëèòü øêóðó íåóáèòîãî ìåäâåäÿ
2) êðûøêà; êîëïàê; êîæóõ; êîðîáêà
3) ïîêðûòèå (äîðîãè); ïîêðîâíûé ñëîé
4) òåõ (òåõíè÷åñêèé òåðìèí) îáîéìà
chape de cardan — âèëêà êàðäàíà
5) ïðèöåïíàÿ ñêîáà; øïèëüêà êîìïàñà
6) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) îêîâû
7)
peser comme une chape de plomb — óãíåòàòü (ìîðàëüíî)
8) ãåðàëüä (ãåðàëüäèêà) îñòðè¸
mars – ìàðò;
Mars -
[ìàðñ]
1) ìèô (ìèôîëîãèÿ) Ìàðñ
Champ-de-Mars — Ìàðñîâî ïîëå (â Ïàðèæå)
2) àñòð (àñòðîíîìèÿ; àñòðîëîãèÿ) Ìàðñ (ïëàíåòà)
Pour -
I [ïóð]
prep (Ïðåäëîã)
1) êîíñòðóêöèè ãë èëè ñóù + ïðåäëîã pour + ñóù èëè ìåñò âûðàæàþò
à) íàçíà÷åíèå äëÿ, ðàäè
travailler pour son pays — ðàáîòàòü äëÿ ñâîåé ñòðàíû
ecrire pour la posterite — ïèñàòü äëÿ ïîòîìñòâà
film pour adultes — ôèëüì äëÿ âçðîñëûõ
tailleur pour hommes — ìóæñêîé ïîðòíîé
remede pour la fievre — ñðåäñòâî îò ëèõîðàäêè
••
c'est fait (èëè etudie, prevu) pour ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — äëÿ òîãî ýòî è ñäåëàíî; ýòî íàðî÷íî, ñïåöèàëüíî
á) îòíîøåíèå äëÿ, çà; ê
lutter pour ses droits — áîðîòüñÿ çà ñâîè ïðàâà
voter pour qn — ãîëîñîâàòü çà êîãî-ë.
eprouver de la haine pour qn — èñïûòûâàòü íåíàâèñòü ê êîìó-ë
••
etre pour — áûòü ÷üèì-ë ñòîðîííèêîì; áûòü ñòîðîííèêîì ÷åãî-ë
nous sommes pour la paix — ìû çà ìèð
il n'y est pour rien — îí òóò íè ïðè ÷¸ì
â) öåëü äëÿ, çà; âî èìÿ; ðàäè
pour la gloire — ðàäè ñëàâû
l'art pour l'art — èñêóññòâî äëÿ èñêóññòâà
ã) ïðè÷èíó èç-çà, ïî; îò
refuser pour de bonnes raisons — îòêàçàòü ïî ñåðü¸çíûì ïðè÷èíàì
se facher pour rien — ñåðäèòüñÿ èç-çà ïóñòÿêîâ
pour cela — ïîýòîìó
merci pour votre cadeau — ñïàñèáî çà ïîäàðîê
pour quoi? — èç-çà ÷åãî?
pour ce que… — èç-çà òîãî, ÷òî…
pour cause de maladie — ïî ïðè÷èíå áîëåçíè
ä) ñëåäñòâèå
pour son malheur — íà ñâîþ áåäó
••
n'etre pas pour (+ infin) — áûòü íåñïîñîáíûì…
cela n'est pas pour me deplaire — ìíå ýòî íðàâèòñÿ
å) âðåìåííîå îòíîøåíèå íà
partir pour six mois — óåõàòü íà ïîëãîäà
amour pour la vie — ëþáîâü íà âñþ æèçíü
pour cette fois — íà ýòîò ðàç
c'est pour ce soir — ñåãîäíÿ âå÷åðîì
pour quand? — êîãäà?, äî êàêîãî âðåìåíè?
æ) íàïðàâëåíèå â
partir pour Paris — îòïðàâèòüñÿ â Ïàðèæ
ç) ñòîèìîñòü íà, çà
acheter pour trois roubles — êóïèòü íà òðè ðóáëÿ
vendre pour une forte somme — ïðîäàòü çà áîëüøèå äåíüãè
è) ñîîòâåòñòâèå â; â êà÷åñòâå, çà
jour pour jour — äåíü â äåíü
avoir pour but — èìåòü öåëüþ
pour le president — çà (èëè â êà÷åñòâå) ïðåäñåäàòåëÿ
pour qui me prenez-vous? — çà êîãî âû ìåíÿ ïðèíèìàåòå?
2) êîíñòðóêöèè ñ ïðåäëîãîì pour âûðàæàþò
à) âûäåëåíèå ÷òî êàñàåòñÿ
pour moi, je reste — ÷òî êàñàåòñÿ ìåíÿ, ÿ îñòàþñü
••
pour ca — óæ ýòî òî÷íî
pour ce qui est de… — â òîì, ÷òî êàñàåòñÿ…
á) óñèëåíèå
pour un orateur, il ne parle pas bien — îðàòîðó ñëåäîâàëî áû ãîâîðèòü ëó÷øå
pour une chaleur, c'est une chaleur! — íó è æàðà
pour jolie, elle l'avait toujours ete — êðàñèâîé îíà áûëà âñåãäà
3) êîíñòðóêöèè ñ èíôèíèòèâîì âûðàæàþò
à) öåëü ÷òîáû
il parla pour expliquer — îí çàãîâîðèë, ÷òîáû äàòü îáúÿñíåíèÿ
••
etre pour + infin — ñîáèðàòüñÿ
il etait pour partir quand je suis entre — îí óæå óõîäèë, êîãäà ÿ âîø¸ë
n'etre pas pour + infin — íåñïîñîáíûé
voila une idee qui n'est pas pour me deplaire — âîò ìûñëü, êîòîðàÿ ìíå ïî äóøå
á) ïðè÷èíó (c infin passe) èç-çà òîãî, ÷òî; òàê êàê
il est tombe malade pour avoir trop travaille — îí çàáîëåë èç-çà òîãî, ÷òî ñëèøêîì ìíîãî ðàáîòàë
â) ñëåäñòâèå ÷òîáû, ÷òî
cela est trop beau pour etre vrai — ýòî ñëèøêîì ïðåêðàñíî, ÷òîáû áûòü ïðàâäîé
ã) óñòóïêó õîòÿ, äàæå åñëè
pour etre plus ages, ils ne sont pas toujours les plus sages — õîòÿ îíè è ñàìûå ñòàðøèå, íî îíè íå âñåãäà ñàìûå ìóäðûå;
II [ïóð]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà) ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå))
ëîæü, áðåõíÿ
Cobatre [êîáàòð’ý] - â òàêîé ôîðìå îòñóòñòâóåò â ñëîâàðå;
Combattre -
[êîìáàòð’ý]
1. vi (íåïåðåõîäíûé ãëàãîë); pp (ïðè÷àñòèå ïðîøåäøåãî âðåìåíè) - combattu, combattue [êîìáàòþ]
ñðàæàòüñÿ, áèòüñÿ, äðàòüñÿ; âåñòè áîé, âîåâàòü
combattre pour son pays — ñðàæàòüñÿ çà ðîäèíó
combattre contre… — áîðîòüñÿ ñ…, ïðîòèâ…
2. vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
1) áîðîòüñÿ ñ…
combattre sa colere — ïîáîðîòü â ñåáå ãíåâ
combattre les prejuges — áîðîòüñÿ ñ ïðåäðàññóäêàìè
combattre les difficultes — áîðîòüñÿ ñ òðóäíîñòÿìè
combattre un incendie — âåñòè áîðüáó ñ ïîæàðîì
2) îñïàðèâàòü
combattre une opinion — îïðîâåðãàòü ìíåíèå
3 ñòðîêà
Liepard - leopard (ñì. 2 ñòðîêó);
Laisse -
I [ëýñ]
f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
1) ïîâîäîê (äëÿ ñîáàêè)
mener (èëè tenir) en laisse — à) äåðæàòü íà ïîâîäêå; á) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) äåðæàòü íà ïîâîäó, äåðæàòü â ðóêàõ
2) øíóðîê íà øëÿïå
3) òåõ (òåõíè÷åñêèé òåðìèí) ãèáêèé ñîåäèíèòåëüíûé ïðîâîä
II [ëýñ]
f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
1) ïîëîñà îñóøêè (÷àñòü áåðåãà, çàëèâàåìàÿ âî âðåìÿ ïðèëèâà); áåðåãîâàÿ ëèíèÿ
laisse de haute [basse] mer — ëèíèÿ ïîëíîé [ìàëîé] âîäû
2) íàíîñ, ë¸ññ
III [ëýñ]
f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
ëåññà (ñòðîôà â ñòàðîôðàíöóçñêèõ ïîýìàõ)
Laisser -
[ëýññå]
1. vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
1) â êîíñòðóêöèè laisser + ñóù
à) îñòàâëÿòü
laisser les enfants a la mere — îñòàâèòü äåòåé ìàòåðè
laisser une affaire dans le vague — îñòàâèòü äåëî íåâûÿñíåííûì
laisser des souvenirs — îñòàâëÿòü ïàìÿòü
je laisse cela a votre soin — îñòàâëÿþ ýòî íà âàøå ïîïå÷åíèå
il y laissa sa vie — îí ñëîæèë òàì ãîëîâó
laisser qch a la porte — îñòàâèòü ÷òî-ë çà äâåðüþ
laisser qn dans l'embarras — îñòàâèòü êîãî-ë â çàìåøàòåëüñòâå
laisser la — áðîñèòü, îñòàâèòü, íå êîí÷èòü
laisser qn loin derriere soi — íàìíîãî îïåðåäèòü êîãî-ë
laisser de cote — îñòàâèòü â ñòîðîíå, îáîéòè
laisser debout — îñòàâèòü ñòîÿòü
á) îñòàâëÿòü, ïîêèäàòü
je vous laisse — ÿ ïðîùàþñü ñ âàìè, ÿ âàñ îñòàâëÿþ
â) çàâåùàòü, îñòàâëÿòü ïî çàâåùàíèþ
ã) ïðåäîñòàâëÿòü
laisser le champ libre a…, laisser ma;tre de… — ïðåäîñòàâèòü ñâîáîäó äåéñòâèé
ä) óñòóïèòü, ïðîäàòü äåøåâëå
å) îñòàâèòü; íå çàíèìàòüñÿ ÷åì-ë
laissez je vous prie — îñòàâèì ýòî, ïðîøó âàñ
2) â êîíñòðóêöèè laisser + ïðèë
îñòàâëÿòü
laisser seul — îñòàâèòü â îäèíî÷åñòâå, ïîêèíóòü
laisser indemne — îñòàâèòü â öåëîñòè, íåòðîíóòûì
3) â êîíñòðóêöèè laisser + èíôèíèòèâ
ïîçâîëÿòü, ðàçðåøàòü
laisser partir qn — ðàçðåøèòü óéòè, îòïóñòèòü
laissez-le venir — ïóñòü îí ïðèä¸ò
laisser faire — ïîçâîëÿòü, äîïóñêàòü; íå ìåøàòü; ìàõíóòü ðóêîé; íå îêàçûâàòü ñîïðîòèâëåíèÿ, îñòàâàòüñÿ ïàññèâíûì; ïðåäîñòàâèòü ñîáûòèÿ èõ åñòåñòâåííîìó õîäó, ïóñòèòü íà ñàìîò¸ê; íå ðåàãèðîâàòü; ìîë÷àòü
laissez-moi faire — ïîçâîëüòå ìíå äåéñòâîâàòü
laissez-les faire — íå ìåøàéòå èì
laissez faire, laissez passer — à) ýê (ýêîíîìèêà) èñò (îòíîñÿùèéñÿ ê èñòîðèè; èñòîðè÷åñêèé òåðìèí) íèêàêèõ ñòåñíåíèé ñâîáîäû òîðãîâëè; á) ïóñòü áóäåò òàê, êàê áóäåò (äåòñêîå ñëîâî, íà ÿçûêå äåòåé)
laisser aller qch — ïðåäîñòàâèòü ÷åìó-ë èäòè ñâîèì õîäîì
laisser tomber (èëè choir, glisser) — à) óðîíèòü; á) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) áðîñèòü, îòîéòè îò…
laisse tomber! — áðîñü, ïëþíü!
laisser dire — ïîçâîëèòü âûñêàçàòüñÿ; íå îáðàùàòü âíèìàíèÿ íà òî, ÷òî ãîâîðÿò
tout laisse croire que… — âñå äàííûå çà òî, ÷òî…, åñòü îñíîâàíèÿ ïîëàãàòü, ÷òî…
2. vi (íåïåðåõîäíûé ãëàãîë)
1) â êîíñòðóêöèè laisser + ïðåäëîã a + èíôèíèòèâ
äàâàòü âîçìîæíîñòü
laisser a penser — çàñòàâèòü ïðèçàäóìàòüñÿ; íàâîäèòü íà ìûñëü
2) êîíñòðóêöèÿ ne pas laisser + ïðåäëîã de + èíôèíèòèâ âûðàæàåò äëèòåëüíîñòü ÿâëåíèÿ, âûðàæåííîãî èíôèíèòèâîì (âèäîâîå çíà÷åíèå)
ne pas laisser de crier — ïðîäîëæàòü êðè÷àòü
il ne laisse pas de crier — îí âñ¸ åù¸ êðè÷èò
cela ne laisse pas de m'inquieter — ýòî íå ìîæåò ìåíÿ íå áåñïîêîèòü
cela ne laisse pas d'etre vrai — ýòî òåì íå ìåíåå ïðàâäà
il ne laissait pas d'etre bon mari — îí âñ¸ æå áûë õîðîøèì ìóæåì
Ciel -
[ñüåëü]
1. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) (pl cieux)
íåáî
couleur bleu de ciel — íåáåñíûé, íåáåñíî-ãîëóáîé öâåò
ciel bas — õìóðîå íåáî
••
sous le ciel — ïîä ëóíîé, â ýòîì ìèðå
sous d'autres cieux — â äðóãèõ êðàÿõ
tomber du ciel — ñ íåáà ñâàëèòüñÿ, ÷óäîì ïîÿâèòüñÿ; êàê ñ ëóíû ñâàëèòüñÿ
eau du ciel ïîýò (ïîýòè÷åñêîå ñëîâî) — äîæäü
etre au septieme ciel — áûòü íà ñåäüìîì íåáå
elever au ciel — âîçíîñèòü äî íåáåñ
tomber du ciel — ñ íåáà ñâàëèòüñÿ; ïðèéòèñü êñòàòè
remuer ciel et terre — ïóñòèòü â õîä âñå ñðåäñòâà
entre ciel et terre — ìåæäó íåáîì è çåìë¸é
a ciel ouvert — ïîä îòêðûòûì íåáîì; îòêðûòûì ñïîñîáîì (î ãîðíîé ðàçðàáîòêå)
une piscine a ciel ouvert — îòêðûòûé áàññåéí
2) (pl ciels)
ñâîä, ïîòîëîê (øàõòû, êàìåíîëîìíè); ïåðåêðûòèå; ïîêðûòèå
3) (pl ciels)
ciel (de lit) — áàëäàõèí
4) (pl ciels)
êëèìàò (ìàòåìàòèêà)
ciel tempere — óìåðåííûé êëèìàò (ìàòåìàòèêà)
2. interj (ìåæäîìåòèå)
î áîæå!
juste ciel! — áîæå ïðàâûé!
Extend [ýêñòàíä] - â òàêîé ôîðìå îòñóòñòâóåò â ñëîâàðå;
Extendeur -
[ýêñòàíä¸ð]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
ïðèñàäêà, äîáàâêà
Extension -
[ýêñòàíñüîí]
f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
1) ðàñøèðåíèå, ðàçâèòèå, ðàñïðîñòðàíåíèå
extension du commerce — ðàñøèðåíèå òîðãîâëè
prendre de l'extension — ðàñøèðÿòüñÿ
extension territoriale — ïðèîáðåòåíèå òåððèòîðèè
2) ïðîòÿæåíèå; ïðîòÿæ¸ííîñòü
3) øèðîêîå òîëêîâàíèå, ðàñøèðèòåëüíîå òîëêîâàíèå
par extension — â øèðîêîì ñìûñëå
4) ëîã (ëîãèêà) îáú¸ì (ïîíÿòèÿ); ýêñòåíñèÿ
5) ìåä (ìåäèöèíà) ðàñòÿæåíèå; âûïðÿìëåíèå
appareil a extension — àïïàðàò äëÿ âûòÿæåíèÿ (íîãè)
6) òåõ (òåõíè÷åñêèé òåðìèí) ðàñòÿæåíèå, äåôîðìàöèÿ ðàñòÿæåíèÿ; óäëèíåíèå, ðàñøèðåíèå; ïðîòÿæ¸ííîñòü
7) ñïîðò (ôèçêóëüòóðà è ñïîðò)
extension du bras — âûòÿãèâàíèå ðóêè
extension complete — ïîäíÿòèå íà âûòÿíóòûõ ðóêàõ
8) ðåçåðâíàÿ ïëîùàäêà
9)
en extension — âûòÿíóòûé
Tendre -
I
1. [òàíäð]
adj (èìÿ ïðèëàãàòåëüíîå)
1) íåæíûé, ìÿãêèé; õðóïêèé; ëîìêèé (î ìåòàëëå)
pain tendre — ñâåæèé, ìÿãêèé õëåá
2) íåæíûé, ÷óâñòâèòåëüíûé
age tendre — þíûé âîçðàñò, íåæíûé âîçðàñò
tendre enfance — ðàííåå äåòñòâî
3) ìÿãêèé, íåæíûé, ëàñêîâûé; ëþáîâíûé
amour tendre — íåæíàÿ ëþáîâü
tendre aveu — ëþáîâíîå ïðèçíàíèå
••
n'etre pas tendre pour qn ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — íå ìèíäàëüíè÷àòü ñ êåì-ë
4) óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà) òðîãàòåëüíûé
2. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà) óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà)
íåæíîñòü; íåæíàÿ ëþáîâü
Carte du Tendre ëèò (ëèòåðàòóðà, ëèòåðàòóðîâåäåíèå) èñò (îòíîñÿùèéñÿ ê èñòîðèè; èñòîðè÷åñêèé òåðìèí) — Êàðòà Ñòðàíû Íåæíîñòè
II
1. [òàíäð]
vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë); pp (ïðè÷àñòèå ïðîøåäøåãî âðåìåíè) - tendu, tendue
1) íàòÿãèâàòü, íàïðÿãàòü
tendre l'oreille — íàïðÿãàòü ñëóõ, ïðèñëóøèâàòüñÿ
tendre son esprit — íàïðÿ÷ü óì
tendre un ressort — çàâîäèòü ïðóæèíó
2) ïðîòÿãèâàòü, âûòÿãèâàòü
tendre la main — à) ïðîòÿãèâàòü ðóêó; á) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) ïðîòÿíóòü ðóêó ïîìîùè; â) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) ïðîñèòü ìèëîñòûíþ
tendre du feu — äàòü ïðèêóðèòü
tendre le dos — ïîäñòàâèòü ñïèíó (ïîä óäàðû)
3) ñòàâèòü, ðàññòàâëÿòü, ðàñòÿãèâàòü
tendre un piege, tendre un filet — óñòðîèòü ëîâóøêó, ðàññòàâèòü ñåòè
tendre une tente — ðàçáèòü ïàëàòêó
tendre une embuche — ñòðîèòü êîçíè
4) (de qch)
îáèâàòü
tendre une chambre de… — îêëåèòü, îáèòü êîìíàòó
2. vi (íåïåðåõîäíûé ãëàãîë)
(a qch, vers qch)
1) êëîíèòüñÿ, âåñòè ê…
tendre a sa fin — ïðèáëèæàòüñÿ ê êîíöó
ou tend ce discours? — ê ÷åìó êëîíèòñÿ ýòà ðå÷ü?
2) èìåòü ñêëîííîñòü, òåíäåíöèþ; ñêëîíÿòüñÿ ê ÷åìó-ë; áûòü íàïðàâëåííûì íà ÷òî-ë; ñòðåìèòüñÿ
tendre a (èëè vers) la perfection — ñòðåìèòüñÿ ê ñîâåðøåíñòâó
decisions qui tendent a…, vers… — ðåøåíèÿ, íàïðàâëåííûå íà…
tendre vers l'infini ìàò (ìàòåìàòèêà) — ñòðåìèòüñÿ ê áåñêîíå÷íîñòè
Son -
I [ñîí]
adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà) non autonome, m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) - sa, pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) - ses
1) åãî (å¸)
passe-moi ses livres — ïåðåäàé ìíå åãî êíèãè
2) ñâîé (ñâîÿ, ñâî¸, ñâîè)
il aime son travail — îí ëþáèò ñâîþ ðàáîòó
II [ñîí]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
çâóê; çâó÷àíèå, çâóêè
son du tambour — áàðàáàííûé áîé
son des cloches — êîëîêîëüíûé çâîí
au son des cloches — ïîä çâîí êîëîêîëîâ
son partiel — îáåðòîí
baisser le son d'un poste — ïðèãëóøèòü ïðè¸ìíèê
l'equipe du son êôò (êèíîôîòîòåõíèêà) — çâóêîîïåðàòîðñêàÿ ãðóïïà
spectacle "son et lumiere" — "çâóê è ñâåò" (òåàòðàëèçîâàííîå äåéñòâî íà ôîíå èëëþìèíèðîâàííîãî èñòîðè÷åñêîãî ëàíäøàôòà)
reperage par le son — çâóêîëîêàöèÿ; çâóêîìåòðèÿ, çâóêîâàÿ ðàçâåäêà
au son de… — ïîä çâóêè, ïðè çâóêàõ
••
son de cloche ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ìíåíèå, âçãëÿä
III [ñîí]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) îòðóáè
farine de son — ìóêà ñ îòðóáÿìè
pain de son — îòðóáÿíîé õëåá
2) îïèëêè (äëÿ íàáèâàíèÿ)
poupee de son — êóêëà, íàáèòàÿ îïèëêàìè
3)
taches de son ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — âåñíóøêè
une figure tachee de son — âåñíóø÷àòîå ëèöî
Oeil -
[îåéëü]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà) (pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) yeux [j;])
1) ãëàç, îêî
••
yeux creuses — çàïàâøèå ãëàçà
yeux charbonnes — ïîäâåä¸ííûå ãëàçà
oeil a la caille — çàïëûâøèé ãëàç
yeux bordes de jambon (èëè d'anchois) — êðàñíûå âåêè
yeux de carpe — çàâåä¸ííûå ãëàçà
yeux de merlan frit — áåñöâåòíûå ãëàçà; òîìíûå ãëàçà
mauvais oeil — äóðíîé ãëàç
l'oeil de Dieu — âñåâèäÿùåå îêî
l'oeil du ma;tre — õîçÿéñêèé ãëàç; ïðèñìîòð
a l'oeil ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — à) íà ãëàç; á) çàäàðîì, áåñïëàòíî
entre quatre yeux (quatre-z-yeux [katzj;] ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå)) — ñ ãëàçó íà ãëàç
pour les beaux yeux de qn ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ðàäè ÷üèõ-ë ïðåêðàñíûõ ãëàç
aux yeux de… — íà ãëàçàõ ó êîãî-ë; â ÷üèõ-ë ãëàçàõ, â ÷ü¸ì-ë ìíåíèè
sous les yeux de… — íà ãëàçàõ ó…
jusqu'aux yeux, par-dessus les yeux loc adv (ïðèëàãàòåëüíîå âûðàæåíèå) — ïî ãîðëî, äî ïðåñûùåíèÿ
ses yeux s'en allaient en eau — îíà çàëèâàëàñü ñëåçàìè
avoir l'oeil — ñëåäèòü, îñòåðåãàòüñÿ
avoir l'oeil sur… — íå ñïóñêàòü ãëàç, ñëåäèòü çà…
avoir l'oeil americain ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — îïðåäåëÿòü ñ ïåðâîãî âçãëÿäà; èìåòü íàì¸òàííûé ãëàç
n'avoir pas les yeux dans sa poche — ÿñíî âèäåòü, íå çàáëóæäàòüñÿ
avoir le coup d'oeil juste — îáëàäàòü âåðíûì ãëàçîìåðîì
n'avoir d'yeux que pour qn — òîëüêî íà íåãî è ñìîòðåòü; íè î êîì äðóãîì íå äóìàòü êðîìå íåãî
avoir l'oeil en coulisse ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — êîñèòü ãëàçîì
avoir un oeil qui dit merde a l'autre, avoir les yeux qui se croisent les bras ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — áûòü êîñîãëàçûì; ; îäèí ãëàç íà âàñ, äðóãîé íà Àðçàìàñ
avoir qn a l'oeil ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — íå ñïóñêàòü ãëàç ñ êîãî-ë
avoir l'oeil a tout — íàáëþäàòü çà âñåì
avoir les yeux plus grands que le ventre — à) ïîëîæèòü ñåáå ñëèøêîì ìíîãî åäû; á) èìåòü çàâèäóùèå ãëàçà; çàìàõèâàòüñÿ ñâåðõ ñâîèõ âîçìîæíîñòåé
l'avoir dans l'oeil — áûòü îáìàíóòûì
n'avoir plus que les (èëè ses) yeux pour pleurer — âñ¸ ïîòåðÿòü, ðàçîðèòüñÿ
crever (èëè sauter) aux yeux — áðîñàòüñÿ â ãëàçà
crever les yeux — à) âûêîëîòü ãëàçà; á) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) êîëîòü ãëàçà
se crever ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) (èëè s'user) les yeux — ïîðòèòü ãëàçà
donner de l'oeil — îáðàáîòàòü íà÷èñòî; ïðèäàòü êðàñèâûé âèä
donner dans l'oeil ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ïðèãëÿíóòüñÿ
etre tout yeux — ñìîòðåòü âî âñå ãëàçà
etre tout yeux, tout oreilles — æàäíî ñìîòðåòü è ñëóøàòü
faire de l'oeil a qn — ïîäìèãèâàòü; ñòðîèòü ãëàçêè
faire de gros yeux a qn — ñåðäèòî ãëÿäåòü íà êîãî-ë
faire un sale oeil a qn — çëîáíî ñìîòðåòü íà êîãî-ë
faire des yeux tout blancs ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — çàêàòèòü ãëàçà
faire des yeux de crapaud mort d'amour — äåëàòü òîìíûå ãëàçà
faire des yeux en billes (èëè en boules) de loto — òàðàùèòü ãëàçà
fermer les yeux de qn (èëè a qn) — çàêðûòü ãëàçà êîìó-ë; ïðèñóòñòâîâàòü ïðè ÷üåé-ë ñìåðòè
fermer les yeux sur… — çàêðûâàòü ãëàçà íà…
en foutre plein les yeux ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — ïóñêàòü ïûëü â ãëàçà
mettre qch sous les yeux a qn — ïîêàçàòü ÷òî-ë êîìó-ë; ñóíóòü ÷òî-ë êîìó-ë ïîä íîñ
monter un oeil a qn ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — ïîäáèòü ãëàç êîìó-ë
ouvrir les yeux — à) ïðîñíóòüñÿ; á) âèäåòü âñ¸ êàê åñòü
ouvrir (èëè dessiller) les yeux a qn — îòêðûòü ãëàçà êîìó-ë
ouvrir l'oeil (et le bon) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — áûòü âíèìàòåëüíûì, áäèòåëüíûì; ñìîòðåòü â îáà
ouvrir de grands yeux — ðàñêðûòü ãëàçà îò óäèâëåíèÿ
perdre un oeil — îñëåïíóòü íà îäèí ãëàç
ne pas pouvoir fermer l'oeil — ãëàç íå ñîìêíóòü
regarder de tous ses yeux — ñìîòðåòü âî âñå ãëàçà
se rincer l'oeil ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ñìîòðåòü ñ óäîâîëüñòâèåì, ñ âîæäåëåíèåì
sortir par les yeux ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — âûçûâàòü îòâðàùåíèå, íàäîåñòü
taper dans l'oeil ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ïðèãëÿíóòüñÿ
taper de l'oeil ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — êëåâàòü íîñîì; ñïàòü
tenir l'oeil a qn, tenir qn a l'oeil — ïðèñìàòðèâàòü çà êåì-ë
tirer l'oeil — ïðèâëåêàòü âíèìàíèå
tourner de l'oeil ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — à) óïàñòü â îáìîðîê; á) óìåðåòü
voir qch de bon [de mauvais] oeil — ñìîòðåòü îäîáðèòåëüíî [íåîäîáðèòåëüíî] íà ÷òî-ë
voir une chose de ses (propres) yeux — âèäåòü ÷òî-ë ñâîèìè ãëàçàìè
voir qch d'un oeil indifferent, dedaigneux, favorable — ñìîòðåòü íà ÷òî-ë ðàâíîäóøíî, ïðåçðèòåëüíî; áëàãîñêëîííî
t'as donc pas les yeux en face des trous ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — ó òåáÿ ÷òî, ãëàç íåò?, ïðîäåðè ãëàçà!
je m'en bats l'oeil ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ìíå â âûñøåé ñòåïåíè áåçðàçëè÷íî
pas plus que dans mon oeil ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — õîòü øàðîì ïîêàòè
mon oeil! ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — êàê áû íå òàê!, êàê æå!, âîò åù¸!
l'oeil du ma;tre engraisse le cheval ïîñë (ïîñëîâèöà) — îò õîçÿéñêîãî ãëàçà è êîíü æèðååò
oeil pour oeil, dent pour dent — îêî çà îêî, çóá çà çóá
2)
(coup d')oeil — à) âçãëÿä, âçîð; á) ãëàçîìåð; â) ïðîíèöàòåëüíîñòü; ã) çðåëèùå, âèä
avoir du coup d'oeil — áûòü ïðîíèöàòåëüíûì
pour le coup d'oeil — ÷òîáû òîëüêî âçãëÿíóòü
ca vaut le coup d'oeil — íà ýòî ñòîèò âçãëÿíóòü
risquer (èëè glisser, jeter) un oeil — âçãëÿíóòü óêðàäêîé
jeter (un peu) les yeux sur… — áðîñèòü âçãëÿä, âçãëÿíóòü íà…
jusqu'aux yeux ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — âñëàñòü, êàê òîëüêî ìîæíî
3) âíåøíèé âèä
avoir de l'oeil — ïðåêðàñíî, øèêàðíî âûãëÿäåòü
avoir plus d'oeil que… — âûãëÿäåòü ëó÷øå, áûòü èíòåðåñíåé, ÷åì…
4) ãëàçîê
oeil electrique — ôîòîýëåìåíò
oeil magique (cathodique) — ìàãè÷åñêèé ãëàç, èíäèêàòîð íàñòðîéêè
oeil d'une porte — ãëàçîê â äâåðè
5) (pl oeils)
îòâåðñòèå, äûðêà; ïðîñâåò; î÷êî
oeil de dome — îòâåðñòèå â âåðøèíå êóïîëà
6) (pl oeils)
ïåòëÿ, ïðîóøèíà; óøêî (èãëû)
oeil (de corde) ìîð (ìîðñêîé òðàíñïîðò) — îãîí
7) (pl oeils)
òåõ (òåõíè÷åñêèé òåðìèí) ãíåçäî
8) (pl oeils)
ñåðüãà (èçîëÿòîðà, ïðóæèíû)
9) èãðà (äðàãîöåííîãî êàìíÿ)
10) ãëàçîê; ïî÷êà
oeil dormant — ñïÿùàÿ ïî÷êà
tailler a deux yeux — îñòàâèòü (íà ÷åðåíêå) äâà ãëàçêà
11) (÷àùå pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî)) íîçäðÿ, ãëàçîê (ñûðà)
12) áë¸ñòêà (íà áóëüîíå)
13) (pl oeils)
ïîëèãð (ïîëèãðàôèÿ) î÷êî ëèòåðû
14) áëåñê (ìàòåðèè)
15) (pl oeils)
öåíòðàëüíàÿ òî÷êà; ìåòåî (ìåòåîðîëîãèÿ) ãëàç (áóðè, öèêëîíà)
16) pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) î÷êè
4 ñòðîêà
Aigle -
[ýéãëå]
1. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) îð¸ë
aigle royal — áåðêóò
aigle imperial — îð¸ë-ìîãèëüíèê
aigle Jean-le-Blanc — çìååÿä
aigle de mer — à) îðëàí (ðûáà); á) îðëàí (ïòèöà)
yeux d'aigle, regard d'aigle — îðëèíûé âçîð, ïðîíçèòåëüíûé âçãëÿä
crier comme un aigle — ïðîíçèòåëüíî êðè÷àòü
2) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) îð¸ë, ãåðîé
ce n'est pas un aigle — îí çâ¸çä ñ íåáà íå õâàòàåò
3) àíàëîé, óâåí÷àííûé ðåçíûì îðëîì
4)
grand aigle — áóìàãà ôîðìàòà 74 ; 105 ñì
petit aigle — áóìàãà ôîðìàòà 60 ; 94 ñì.
2. f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
1) îðëèöà
2) èñò (îòíîñÿùèéñÿ ê èñòîðèè; èñòîðè÷åñêèé òåðìèí) îð¸ë, çíàìÿ (óâåí÷àííîå îðëîì)
3) ãåðàëüä (ãåðàëüäèêà) îð¸ë
Autour -
I [îòóð]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
ÿñòðåá
II [îòóð]
adv (íàðå÷èå)
âîêðóã, êðóãîì, îêîëî
tout autour — âîêðóã, êðóãîì
autour de… loc prep (ïðåäëîæíîå âûðàæåíèå) — âîêðóã, îêîëî; ïðèáëèçèòåëüíî
il a autour de cinquante ans — åìó îêîëî ïÿòèäåñÿòè ëåò
Soleil -
[ñîëåé]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) ñîëíöå
la lumiere du soleil — ñîëíå÷íûé ñâåò
exposer au soleil — âûñòàâèòü íà ñîëíöå
entre deux soleils — ìåæäó âîñõîäîì è çàõîäîì ñîëíöà; îò çàðè äî çàðè
au grand soleil — à) íà ñîëíöå, íà ñîëíöåï¸êå, íà ïðèï¸êå; á) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) íà âèäó ó âñåõ
lunettes de soleil — ñîëíöåçàùèòíûå î÷êè
il fait (du) soleil — òåïëî, ñîëíå÷íî
••
piquer un soleil ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — à) ïîêðàñíåòü, âñïûõíóòü; á) óïàñòü, øë¸ïíóòüñÿ
coup de soleil — ñîëíå÷íûé óäàð
avoir un coup de soleil ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — áûòü íàâåñåëå
se faire une place au soleil — ñîçäàòü ñåáå ïîëîæåíèå; çàâîåâàòü ñåáå ìåñòî ïîä ñîëíöåì
etre pres du soleil — ñòîÿòü âáëèçè ñèëüíûõ ìèðà ñåãî
adorer le soleil levant — èñêàòü ìèëîñòè ó ÷åëîâåêà, âõîäÿùåãî â ñèëó
ca craint le soleil àðãî (àðãîòè÷åñêîå ñëîâî, âûðàæåíèå) — ýòî ëó÷øå äåðæàòü ïîäàëüøå îò ÷óæèõ ãëàç (÷àùå î êðàäåíîì)
user de soleil — çàãîðàòü; áèòü áàêëóøè
vous etes mon soleil — âû - ìî¸ ñ÷àñòüå, ìîÿ ðàäîñòü; âû äëÿ ìåíÿ - ñâåò â îêîøêå
2) îãíåííîå êîëåñî (ôåéåðâåðê)
3) öåðê (öåðêîâíîå ñëîâî) ñì (ñìîòðè) ostensoir
4) ïîäñîëíå÷íèê
5) ñïîðò (ôèçêóëüòóðà è ñïîðò) "ñîëíûøêî", "ñîëíöå"
••
faire un soleil — ïåðåâåðíóòüñÿ, îïðîêèíóòüñÿ (î ìàøèíå); óïàñòü
Voyt [âîà] - voit - voire -
[âóàð]
vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë); pp (ïðè÷àñòèå ïðîøåäøåãî âðåìåíè) - vu, vue
1) âèäåòü, óâèäåòü, ñìîòðåòü; âçãëÿíóòü
voir (de) loin — à) âèäåòü èçäàëåêà; á) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) ïðåäâèäåòü; áûòü ïðîçîðëèâûì
il voit double — ó íåãî äâîèòñÿ â ãëàçàõ
ne plus voir — íå âèäåòü, áûòü ñëåïûì
il n'y voit pas tres bien — îí ïëîõî âèäèò
ne voir que d'un oeil — áûòü ñëåïûì íà îäèí ãëàç
ne voir que par les yeux de qn — ñìîòðåòü íà ÷òî-ë ÷óæèìè ãëàçàìè
voir avec les yeux de la foi — à) ñëåïî äîâåðÿòü, ñëåïî âåðèòü; á) èðîí (óïîòðåáëÿåòñÿ èðîíè÷åñêè, â èðîíè÷åñêîì ñìûñëå) äåëàòü âèä, ÷òî âåðèøü, ÷òîáû íå âñòóïàòü â ñïîð
agreable a voir — ïðèÿòíûé (íà âèä)
voir en passant — âèäåòü ìåëüêîì
voir clair au travers de… — âèäåòü íàñêâîçü
voir triste — âèäåòü â ìðà÷íîì ñâåòå
voir en beau — âèäåòü â áëàãîïðèÿòíîì ñâåòå
voir page trente — ñìîòðè ñòðàíèöó òðèäöàòóþ
je vais voir s'il est rentre — ÿ ñåé÷àñ óçíàþ, ïðèø¸ë ëè îí
on n'y voit goutte — íå âèäíî íè çãè
faire voir — ïîêàçûâàòü
se faire voir — à) ïîêàçûâàòüñÿ, ïîÿâëÿòüñÿ; á) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) ïîïàñòüñÿ
laisser voir — äàòü ïîñìîòðåòü, äàòü çàìåòèòü; ïîêàçûâàòü; îáíàðóæèâàòü, ïðîÿâëÿòü
fais voir, laisse-moi voir — äàé-êà (ìíå) ïîñìîòðåòü, ïîêàæè-êà
ne laisser rien voir — íå ïîêàçûâàòü âèäó
••
voir la mort de pres — çàãëÿíóòü ñìåðòè â ãëàçà
voir de (èëè d'un) bon [mauvais] oeil — ñìîòðåòü áëàãîñêëîííî, áëàãîæåëàòåëüíî [íåáëàãîñêëîííî, íåáëàãîæåëàòåëüíî]
n'avoir rien a voir avec… — íå èìåòü íèêàêîãî îòíîøåíèÿ ê…
on verra — òàì âèäíî áóäåò (äåòñêîå ñëîâî, íà ÿçûêå äåòåé)
on verra ce qu'on verra — ïîñìîòðèì, ÷òî ïîëó÷èòñÿ
vous allez voir ce que vous allez voir — âû ó ìåíÿ ïîëó÷èòå, âû ñâîåãî äîæä¸òåñü
faut voir (ca) — à) ýòî íàäî âèäåòü; á) òàì âèäíî áóäåò (äåòñêîå ñëîâî, íà ÿçûêå äåòåé)
je voudrais (bien) voir cela — è íå âçäóìàéòå äåëàòü ýòîãî
allez voir (la-bas) si j'y suis ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — óáèðàéòåñü îòñþäà; ; çàêðîéòå äâåðü ñ òîé ñòîðîíû
va voir un peu, vas-y voir — êàê çíàòü, ïîéäè ðàçáåðèñü
se faire voir ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — óáðàòüñÿ, óéòè
va te faire voir (ailleurs) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ïîø¸ë òû îòñþäà!
qu'il aille se faire voir ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ïóñòü îí óáèðàåòñÿ ê ÷¸ðòó
je l'ai vu, de mes propres yeux vu — ÿ âèäåë ýòî ñîáñòâåííûìè ãëàçàìè
il faut le (èëè la) voir pour y (èëè le, la) croire — ýòî íàäî áûëî âèäåòü
tu vois ce que je vois? — èëè ìíå ýòî ïðèâèäåëîñü?; ôîðìû ãëàãîëà voir îáðàçóþò ðÿä ðàçãîâîðíûõ ðå÷åíèé, óïîòðåáëÿþùèõñÿ êàê ââîäíûå ñëîâà èëè ìåæäîìåòèÿ
voyez-vous — âèäèòå ëè, çíàåòå ëè
vois-tu — âèäèøü ëè
tu vois — íó; âîò; çíà÷èò
voyez-moi ca! — íå óãîäíî ëè!
voyons! — à) íó, äà íó æå!, ïîëíîòå; á) íó-êà; â) êàê ìîæíî!, êàê æå òàê!
mais voyons — ÷òî âû! íåóæåëè!
ben voyons! — êàê áû íå òàê; åù¸ ÷åãî; ïðè ãëàãîëå â èìïåðàòèâå voir âûñòóïàåò â ôóíêöèè ÷àñòèöû ñî çíà÷åíèåì -êà, à íó (íåðåäêî ñ íàðå÷èåì un peu)
montrez voir un peu — à íó-êà ïîêàæèòå
attends voir — ïîäîæäè-êà
regardez voir — ïîñìîòðèòå-êà
voyons voir ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — ïîñìîòðèì-êà
dites voir — ñêàæèòå-êà
pour voir — à) ÷òîáû òîëüêî ïîïðîáîâàòü; á) (óñèëèâàåò óãðîçó)
essaie un peu pour voir — ïîïðîáóé òîëüêî
2) âèäåòü, ìûñëåííî ïðåäñòàâëÿòü; ïîíèìàòü
voir venir — âèäåòü ïðèáëèæåíèå ÷åãî-ë; âûæèäàòü; âèäåòü èçäàëåêà, ïðåäóãàäûâàòü
je vois ou tend ce discours — âèæó, ê ÷åìó êëîíèòñÿ ýòà ðå÷ü
il voit deja la victoire proche — åìó óæå âèäèòñÿ áëèçêàÿ ïîáåäà
je vois ca (d'ici) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ïðåäñòàâëÿþ ñåáå; âîîáðàæàþ
tu vois ca d'ici! ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ïðåäñòàâü ñåáå
je voudrais vous y voir — õîòåë áû ÿ âàñ âèäåòü íà ìî¸ì ìåñòå
3) âèäåòü, èñïûòûâàòü, ïåðåæèâàòü
cette generation a vu la guerre — ýòî ïîêîëåíèå ïåðåæèëî âîéíó
••
en voir ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — âèäûâàòü âèäû
en avoir vu avec qn — íàòåðïåòüñÿ ñ êåì-ë
il en a vu de belles, d'autres — âèäûâàë îí âèäû; îí åù¸ íå òî âèäåë
il en a vu, dans sa vie — îí ìíîãîå ïîâèäàë â æèçíè
en faire voir a qn — ìó÷èòü êîãî-ë; ïîêàçàòü êîìó-ë ãäå ðàêè çèìóþò
il m'en a fait voir de toutes les couleurs — ìíå äîñòàëîñü îò íåãî
on aura tout vu — òîëüêî ýòîãî íå õâàòàëî
qu'est-ce qu'il ne faut pas voir! — ÷åãî òîëüêî íå óâèäèøü!, ëó÷øå áû è íå âèäåòü òàêîå!, ýòî íåñëûõàííî!
vous n'avez encore rien vu — âû íå òî åù¸ óâèäèòå
4) ñóäèòü î…, ñ÷èòàòü…
je vois cela autrement que vous — ÿ ñóæó îá ýòîì èíà÷å, ÷åì âû
5) âèäåòüñÿ (âåñòè çíàêîìñòâî); áûâàòü; ïîñåùàòü; íàâåùàòü
voir un malade — ïîñåòèòü áîëüíîãî
aller voir qn — ñõîäèòü ê êîìó-ë; ïîáûâàòü ó êîãî-ë, ïîñåòèòü êîãî-ë
j'ai ete le voir — ÿ ïîáûâàë ó íåãî, çàø¸ë ê íåìó
venir voir qn — ïðèéòè ê êîìó-ë
venez me voir demain — ïðèõîäèòå êî ìíå çàâòðà
voir du pays — ïîáûâàòü â êàêîé-ë. ñòðàíå, ïóòåøåñòâîâàòü ïî ñòðàíå
••
je l'ai assez vu — ÿ íå õî÷ó åãî áîëüøå âèäåòü; îí ìíå íàäîåë
je ne peux pas le voir — ÿ âèäåòü åãî íå ìîãó
6) ðàññìàòðèâàòü
voir au microscope — ðàññìàòðèâàòü â ìèêðîñêîï
ceci est a voir — íàä ýòèì åù¸ íàäî áóäåò ïîäóìàòü
il ne sait pas voir — îí íå óìååò âèäåòü, îí ïëîõîé íàáëþäàòåëü
nous allons voir — ìû ïîñìîòðèì (ïåðåä òåì, êàê ðåøèòü)
c'est tout vu — âñ¸ óæå ðåøåíî
7) óçíàâàòü; çíàòü
il telephonait pour voir si elle etait chez elle — îí çâîíèë ïî òåëåôîíó, ÷òîáû óçíàòü, äîìà ëè îíà
8) ïîíèìàòü
facon (èëè maniere) de voir — ïîíèìàíèå, âçãëÿä íà
vous voyez ce que je veux dire? — âû ïîíèìàåòå, ÷òî ÿ õî÷ó ñêàçàòü?
ah! je vois! — ÿ ïîíèìàþ!
9) (a)
ïîçàáîòèòüñÿ î…
il faudrait voir a dejeuner — íàäî áû ïîçàáîòèòüñÿ î çàâòðàêå
voir a ce que… — ñëåäèòü çà òåì, ÷òîáû
il faudrait voir a ne pas… ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — íå âçäóìàé…
(il) faudrait voir a voir ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — à) íå âçäóìàé äåëàòü ýòî!, ïðåäóïðåæäàþ òåáÿ; á) íàäî áû ðàçîáðàòüñÿ
10) â çíà÷åíèè ñëóæåáíîãî ãëàãîëà íå ïåðåâîäèòñÿ
la ligne a vu son trafic s'accro;tre — îáú¸ì ïåðåâîçîê íà ýòîé ëèíèè óâåëè÷èëñÿ
S’esbatre - s’ebattre -
[ýáàòð]
v pr (âîçâðàòíûé ãëàãîë); pp (ïðè÷àñòèå ïðîøåäøåãî âðåìåíè) - ebattu, ebattue [ýáàòþ]
ðåçâèòüñÿ, âåñåëèòüñÿ
Ebats -
[ýáà]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà) pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî)
1) ïðûæêè, ñêà÷êè
2) øàëîñòè, çàáàâû
prendre ses ebats — ðåçâèòüñÿ, âåñåëèòüñÿ
ebats amoureux — ëþáîâíûå óòåõè
CI.24.
Ñëîâàðü
1 ñòðîêà
Cite -
[ñèòå]
f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
1) ãîðîä; ïîñ¸ëîê; íàñåë¸ííûé ïóíêò
cite ouvriere — ðàáî÷èé ãîðîäîê, ðàáî÷èé ïîñ¸ëîê; ðàáî÷èé êâàðòàë
cite universitaire — óíèâåðñèòåòñêèé ãîðîäîê
cite militaire — âîåííûé ãîðîäîê
••
cite des livres — êðóïíîå êíèãîõðàíèëèùå
droit de cite — ïðàâî ãðàæäàíñòâà òæ (òàêæå) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè)
avoir droit de cite — áûòü âõîæèì êóäà-ë; èìåòü ïðàâî çàíèìàòüñÿ êàêèì-ë äåëîì
les lois de la cite óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà) — ãîñóäàðñòâåííûå çàêîíû
la cite sainte — ñâÿòîé ãîðîä (î Èåðóñàëèìå)
2) la Cite ñòàðàÿ ÷àñòü ãîðîäà; Ñèòå (â Ïàðèæå); Ñèòè (â Ëîíäîíå)
Neufue -
I
1. [í¸ô]
adj (èìÿ ïðèëàãàòåëüíîå)
1) äåâÿòü
neuf cents — äåâÿòüñîò
2) äåâÿòûé
page neuf — äåâÿòàÿ ñòðàíèöà
numero neuf — äåâÿòûé íîìåð, íîìåð äåâÿòü
2. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) (öèôðà) äåâÿòü; äåâÿòêà (òæ îòìåòêà; èãðàëüíàÿ êàðòà)
2) äåâÿòîå ÷èñëî
le neuf juin — äåâÿòîå èþíÿ, äåâÿòîãî èþíÿ
II
1. [í¸ô, í¸â]
adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) - neuve
íîâûé
a l'etat neuf, flambant neuf, (tout) battant neuf, tout neuf — ñîâåðøåííî íîâûé, ñ èãîëî÷êè
pensee neuve — ñâåæàÿ ìûñëü
coeur neuf — íåòðîíóòîå, íåèñêóø¸ííîå ñåðäöå
sensation neuve — íåèçâåäàííîå ÷óâñòâî
peuple neuf — íàðîä, íåäàâíî äîáèâøèéñÿ íåçàâèñèìîñòè
neuf a qch, dans qch — íîâè÷îê â ÷¸ì-ë
il est tout neuf dans cette affaire — îí íîâè÷îê â ýòîì äåëå
voila qui est neuf! — âîò (òàê) íîâîñòü!
rien de neuf — íè÷åãî íîâîãî
2. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
íîâîå
vetu de neuf — îäåòûé â íîâîå ïëàòüå
meuble de neuf — çàíîâî îáñòàâëåííûé
dites-nous du neuf — ðàññêàæèòå íàì ÷òî-íèáóäü íîâåíüêîå
faire du neuf — äåëàòü íîâîå, ââîäèòü íîâøåñòâà, îáíîâëÿòü
vendre du neuf — òîðãîâàòü íîâûìè âåùàìè (íå ïîäåðæàííûìè)
a neuf loc adv (ïðèëàãàòåëüíîå âûðàæåíèå) — çàíîâî
refaire a neuf — ïåðåäåëàòü çàíîâî
remettre a neuf — ïîäíîâèòü; ïåðåäåëàòü çàíîâî
mettre a neuf — çàíîâî îòäåëàòü
Pensif -
[ïàíñèô, -èâ]
adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) – pensive [ïàíñèâ]
çàäóì÷èâûé
Pour -
I [ïóð]
prep (Ïðåäëîã)
1) êîíñòðóêöèè ãë èëè ñóù + ïðåäëîã pour + ñóù èëè ìåñò âûðàæàþò
à) íàçíà÷åíèå äëÿ, ðàäè
travailler pour son pays — ðàáîòàòü äëÿ ñâîåé ñòðàíû
ecrire pour la posterite — ïèñàòü äëÿ ïîòîìñòâà
film pour adultes — ôèëüì äëÿ âçðîñëûõ
tailleur pour hommes — ìóæñêîé ïîðòíîé
remede pour la fievre — ñðåäñòâî îò ëèõîðàäêè
••
c'est fait (èëè etudie, prevu) pour ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — äëÿ òîãî ýòî è ñäåëàíî; ýòî íàðî÷íî, ñïåöèàëüíî
á) îòíîøåíèå äëÿ, çà; ê
lutter pour ses droits — áîðîòüñÿ çà ñâîè ïðàâà
voter pour qn — ãîëîñîâàòü çà êîãî-ë.
eprouver de la haine pour qn — èñïûòûâàòü íåíàâèñòü ê êîìó-ë
••
etre pour — áûòü ÷üèì-ë ñòîðîííèêîì; áûòü ñòîðîííèêîì ÷åãî-ë
nous sommes pour la paix — ìû çà ìèð
il n'y est pour rien — îí òóò íè ïðè ÷¸ì
â) öåëü äëÿ, çà; âî èìÿ; ðàäè
pour la gloire — ðàäè ñëàâû
l'art pour l'art — èñêóññòâî äëÿ èñêóññòâà
ã) ïðè÷èíó èç-çà, ïî; îò
refuser pour de bonnes raisons — îòêàçàòü ïî ñåðü¸çíûì ïðè÷èíàì
se facher pour rien — ñåðäèòüñÿ èç-çà ïóñòÿêîâ
pour cela — ïîýòîìó
merci pour votre cadeau — ñïàñèáî çà ïîäàðîê
pour quoi? — èç-çà ÷åãî?
pour ce que… — èç-çà òîãî, ÷òî…
pour cause de maladie — ïî ïðè÷èíå áîëåçíè
ä) ñëåäñòâèå
pour son malheur — íà ñâîþ áåäó
••
n'etre pas pour (+ infin) — áûòü íåñïîñîáíûì…
cela n'est pas pour me deplaire — ìíå ýòî íðàâèòñÿ
å) âðåìåííîå îòíîøåíèå íà
partir pour six mois — óåõàòü íà ïîëãîäà
amour pour la vie — ëþáîâü íà âñþ æèçíü
pour cette fois — íà ýòîò ðàç
c'est pour ce soir — ñåãîäíÿ âå÷åðîì
pour quand? — êîãäà?, äî êàêîãî âðåìåíè?
æ) íàïðàâëåíèå â
partir pour Paris — îòïðàâèòüñÿ â Ïàðèæ
ç) ñòîèìîñòü íà, çà
acheter pour trois roubles — êóïèòü íà òðè ðóáëÿ
vendre pour une forte somme — ïðîäàòü çà áîëüøèå äåíüãè
è) ñîîòâåòñòâèå â; â êà÷åñòâå, çà
jour pour jour — äåíü â äåíü
avoir pour but — èìåòü öåëüþ
pour le president — çà (èëè â êà÷åñòâå) ïðåäñåäàòåëÿ
pour qui me prenez-vous? — çà êîãî âû ìåíÿ ïðèíèìàåòå?
2) êîíñòðóêöèè ñ ïðåäëîãîì pour âûðàæàþò
à) âûäåëåíèå ÷òî êàñàåòñÿ
pour moi, je reste — ÷òî êàñàåòñÿ ìåíÿ, ÿ îñòàþñü
••
pour ca — óæ ýòî òî÷íî
pour ce qui est de… — â òîì, ÷òî êàñàåòñÿ…
á) óñèëåíèå
pour un orateur, il ne parle pas bien — îðàòîðó ñëåäîâàëî áû ãîâîðèòü ëó÷øå
pour une chaleur, c'est une chaleur! — íó è æàðà
pour jolie, elle l'avait toujours ete — êðàñèâîé îíà áûëà âñåãäà
3) êîíñòðóêöèè ñ èíôèíèòèâîì âûðàæàþò
à) öåëü ÷òîáû
il parla pour expliquer — îí çàãîâîðèë, ÷òîáû äàòü îáúÿñíåíèÿ
••
etre pour + infin — ñîáèðàòüñÿ
il etait pour partir quand je suis entre — îí óæå óõîäèë, êîãäà ÿ âîø¸ë
n'etre pas pour + infin — íåñïîñîáíûé
voila une idee qui n'est pas pour me deplaire — âîò ìûñëü, êîòîðàÿ ìíå ïî äóøå
á) ïðè÷èíó (c infin passe) èç-çà òîãî, ÷òî; òàê êàê
il est tombe malade pour avoir trop travaille — îí çàáîëåë èç-çà òîãî, ÷òî ñëèøêîì ìíîãî ðàáîòàë
â) ñëåäñòâèå ÷òîáû, ÷òî
cela est trop beau pour etre vrai — ýòî ñëèøêîì ïðåêðàñíî, ÷òîáû áûòü ïðàâäîé
ã) óñòóïêó õîòÿ, äàæå åñëè
pour etre plus ages, ils ne sont pas toujours les plus sages — õîòÿ îíè è ñàìûå ñòàðøèå, íî îíè íå âñåãäà ñàìûå ìóäðûå;
II [ïóð]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà) ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå))
ëîæü, áðåõíÿ
Condemner -
[êîíäàìíå]
vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
1) (qn a qch)
îñóæäàòü, ïðèãîâîðèòü ê…, ïðèñóäèòü ê…
condamner a mort — ïðèãîâîðèòü ê ñìåðòíîé êàçíè
••
condamner un malade — ïðèçíàòü áîëüíîãî áåçíàä¸æíûì
2) îáðåêàòü, ïðèíóæäàòü, âûíóæäàòü
condamner a l'inaction — îáðåêàòü íà áåçäåéñòâèå
3) çàäåëûâàòü, çàêîëà÷èâàòü
condamner une voie — çàêðûòü äîðîãó
condamner une porte — çàêîëîòèòü äâåðü
••
condamner sa porte — íå ïðèíèìàòü íèêîãî
4) îñóæäàòü, ïîðèöàòü, êëåéìèòü
2 ñòðîêà
Loysel [ëîà(ç)åëü] - îòñóòñòâóåò â ñëîâàðå;
Loyel [ëîàéåëü] – loyal [ëîàéàëü]
Loyal -
[ëîàéàëü]
adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) - loyale; pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) - loyaux
1) âåðíûé, ïðåäàííûé
loyal compagnon — âåðíûé òîâàðèù
remercier qn pour ses bons et loyaux services — âûðàçèòü êîìó-ë áëàãîäàðíîñòü çà áåçóïðå÷íóþ ñëóæáó
2) ëîÿëüíûé
a la loyale ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — ïî-÷åñòíîìó, áåç æóëüíè÷åñòâà
Proye [ïðîà] -
Proyer -
[ïðîàéå]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà) îðíèò (îðíèòîëîãèÿ)
ïðîñÿíêà, îâñÿííèê
Proie -
[ïðîà]
f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
1) äîáû÷à
oiseau de proie — à) õèùíàÿ ïòèöà; á) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) æåñòîêèé ÷åëîâåê
••
laisser (èëè lacher) la proie pour l'ombre — ; ïðîìåíÿòü îðëà íà êóêóøêó; îòêàçàòüñÿ îò òîãî, ÷òî èìååøü â ïîãîíå çà ïðèçðà÷íîé âûãîäîé
2) æåðòâà
etre en proie a qch — òåðçàòüñÿ, ìó÷èòüñÿ ÷åì-ë; ïîäâåðãàòüñÿ ÷åìó-ë
en proie aux inquietudes — ìó÷èìûé áåñïîêîéñòâîì
en proie a la crise — â òèñêàõ êðèçèñà
etre la proie de qn, qch — ñòàòü æåðòâîé
la maison a ete la proie des flammes — äîì áûë îáúÿò ïëàìåíåì
Ciel -
[ñüåëü]
1. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) (pl cieux)
íåáî
couleur bleu de ciel — íåáåñíûé, íåáåñíî-ãîëóáîé öâåò
ciel bas — õìóðîå íåáî
••
sous le ciel — ïîä ëóíîé, â ýòîì ìèðå
sous d'autres cieux — â äðóãèõ êðàÿõ
tomber du ciel — ñ íåáà ñâàëèòüñÿ, ÷óäîì ïîÿâèòüñÿ; êàê ñ ëóíû ñâàëèòüñÿ
eau du ciel ïîýò (ïîýòè÷åñêîå ñëîâî) — äîæäü
etre au septieme ciel — áûòü íà ñåäüìîì íåáå
elever au ciel — âîçíîñèòü äî íåáåñ
tomber du ciel — ñ íåáà ñâàëèòüñÿ; ïðèéòèñü êñòàòè
remuer ciel et terre — ïóñòèòü â õîä âñå ñðåäñòâà
entre ciel et terre — ìåæäó íåáîì è çåìë¸é
a ciel ouvert — ïîä îòêðûòûì íåáîì; îòêðûòûì ñïîñîáîì (î ãîðíîé ðàçðàáîòêå)
une piscine a ciel ouvert — îòêðûòûé áàññåéí
2) (pl ciels)
ñâîä, ïîòîëîê (øàõòû, êàìåíîëîìíè); ïåðåêðûòèå; ïîêðûòèå
3) (pl ciels)
ciel (de lit) — áàëäàõèí
4) (pl ciels)
êëèìàò (ìàòåìàòèêà)
ciel tempere — óìåðåííûé êëèìàò (ìàòåìàòèêà)
2. interj (ìåæäîìåòèå)
î áîæå!
juste ciel! — áîæå ïðàâûé!
Se vient [ñ¸ âüåí] -
Vient - òðåòüå ëèöî åäèíñòâåííîãî ÷èñëà íàñòîÿùåãî âðåìåíè ãëàãîëà venir.
Se venir [ñ¸ âåíèð] -
s'en se venir óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà) èëè îáë (îáëàñòíîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — ïðèõîäèòü, ïîäõîäèòü; âîçâðàùàòüñÿ
Offrir -
[îôðèð]
vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë); pp (ïðè÷àñòèå ïðîøåäøåãî âðåìåíè) - offert, offerte [îôôåð, îôôåðò]
1) ïðåäëàãàòü
offrir son bras (èëè son epee) a qn — ïðåäëîæèòü ñâîþ ïîìîùü, ñâîþ çàùèòó êîìó-ë
offrir le combat — äàòü ïðîòèâíèêó âîçìîæíîñòü çàâÿçàòü áîé
offrir son nom a une femme — ñäåëàòü ïðåäëîæåíèå æåíùèíå
offrir ses hommages — ñâèäåòåëüñòâîâàòü ñâî¸ ïî÷òåíèå
offrir ses voeux de Nouvel an — ïîçäðàâëÿòü ñ Íîâûì ãîäîì
offrir de faire qch — ïðåäëîæèòü ñäåëàòü ÷òî-ë
offrir a boire — ïðåäëîæèòü âûïèòü, äàâàòü íàïèòüñÿ
2) ïîäíîñèòü, âðó÷àòü; äàðèòü; óãîùàòü
offrir un verre — óãîñòèòü âèíîì
3) ïðåäñòàâëÿòü, äàâàòü
offrir prise a… — äàâàòü îñíîâàíèå äëÿ…
offrir le choix — ïðåäîñòàâèòü âûáîð
offrir des avantages — äàâàòü ïðåèìóùåñòâà
4) ïðåäëàãàòü â óïëàòó, äàâàòü (öåíó)
5) ïîêóïàòü äëÿ êîãî-ë; îïëà÷èâàòü ÷òî-ë êîìó-ë
6) ïîäñòàâëÿòü (ïîä óäàð)
3 ñòðîêà
Apres -
[àïðå]
1. prep (Ïðåäëîã)
ïîñëå, ïî, çà, ñïóñòÿ
êîíñòðóêöèè ñ ïðåäëîãîì apres
1) (ïðåäëîã apres + ñóù) âûðàæàþò
à) âðåìåííûå îòíîøåíèÿ
apres la discussion il a renouvele sa proposition — ïîñëå îáñóæäåíèÿ îí ïîâòîðèë ñâî¸ ïðåäëîæåíèå
apres vous, je vous en prie — ïîñëå Âàñ, ïîæàëóéñòà (ôîðìóëà âåæëèâîñòè)
apres ce…, apres cela — ïîñëå ýòîãî, ïðè òîì
apres quoi — ïîñëå ÷åãî
á) ìåñòíûå îòíîøåíèÿ
apres ce vestibule, la salle a manger — çà ïåðåäíåé - ñòîëîâàÿ
marcher apres qn óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà) — èäòè çà êåì-ë
tra;ner apres soi — òàñêàòü çà ñîáîé, ñ ñîáîé
â) â ðàçãîâîðíîé ðå÷è âõîäÿò â óñòîé÷èâûå ñëîâîñî÷åòàíèÿ (âìåñòî de, sur, contre)
etre apres qn ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — çàáîòèòüñÿ î êîì-ë; áûòü ïîñòîÿííî ñ êåì-ë
etre apres qch — çàíèìàòüñÿ ÷åì-ë
crier apres qn — êðè÷àòü íà êîãî-ë
soupirer apres — âçäûõàòü î…, òîñêîâàòü î…
s'acharner apres qn — îæåñòî÷èòüñÿ ïðîòèâ êîãî-ë
demander apres qn — ñïðàøèâàòü êîãî-ë
apres que… loc conj (ñîþçíîå âûðàæåíèå) — ïîñëå òîãî êàê…
apres tout — â êîíöå êîíöîâ, â êîíå÷íîì ñ÷¸òå
2) êîíñòðóêöèè ñ ïðåäëîãîì apres (ïðåäëîã apres + avoir + pp) ñîîòâåòñòâóþò êîíñòðóêöèÿì ñ äååïðè÷àñòèåì ïðîøåäøåãî âðåìåíè è âûðàæàþò âðåìåííóþ ïîñëåäîâàòåëüíîñòü
il partit apres m'avoir parle — îí óåõàë, ïîãîâîðèâ ñî ìíîé
2. adv (íàðå÷èå)
1) çàòåì, ïîñëå, ïîòîì
peu apres — âñêîðå
peu de temps apres — âñêîðå ïîñëå ýòîãî
aussitot apres — òóò æå; ñðàçó æå
le jour d'apres — íà ñëåäóþùèé äåíü
la semaine d'apres — ÷åðåç íåäåëþ
2) ïîçàäè, ïîñëå
ci-apres loc adv (ïðèëàãàòåëüíîå âûðàæåíèå) — íèæå (ñåãî), äàëåå
on lira ci-apres — íèæå ìû ïå÷àòàåì
3) (â çíà÷åíèè ìåæäîìåòèÿ) äàëüøå
eh bien apres? — ÷òî æå äàëüøå?, ÷òî èç ýòîãî ñëåäóåò?
et apres? — à åñëè òàê?; íó è ÷òî æå (äàëüøå)?
et puis apres? — íó è ÷òî æ?
4)
d'apres loc prep (ïðåäëîæíîå âûðàæåíèå) — ïî ïðèìåðó, íàïîäîáèå
peindre d'apres nature — ïèñàòü ñ íàòóðû
d'apres X — ïî ìíåíèþ Õ, ïî ñëîâàì Õ
Victoire -
[âèêòîàð]
f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
ïîáåäà
remporter la victoire — îäåðæàòü ïîáåäó
chanter (èëè crier) victoire — òîðæåñòâîâàòü ïîáåäó, õâàëèòüñÿ óñïåõîì
victoire a la Pyrrhus — ïèððîâà ïîáåäà
Captifs -
[êàïòèô, -â]
1. adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) – captive [êàïòèâ]
1) ïëåííûé
captif de… — â ïëåíó ÷åãî-ë
villes captives — çàõâà÷åííûå, îêêóïèðîâàííûå ãîðîäà
2) ïðèâÿçíîé (îá àýðîñòàòå)
3) ãåîë (ãåîëîãèÿ) ìåæïëàñòîâûé (î âîäå)
4) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) ïîðàáîù¸ííûé, íàõîäÿùèéñÿ âî âëàñòè ÷åãî-ë
5)
marche captif — ðûíîê ñ îãðàíè÷åííîé êîíêóðåíöèåé
2. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
ïëåííèê, ïëåííèöà
captif de ses passions — ðàá ñâîèõ ñòðàñòåé
Pardonner -
[ïàðäîíå]
1. vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
(qch) ïðîùàòü, èçâèíÿòü ÷òî-ë
pardonner l'offense — ïðîñòèòü îáèäó
etre pardonne — ïîëó÷èòü ïðîùåíèå
2. vi (íåïåðåõîäíûé ãëàãîë)
1) (a qn)
ïðîùàòü, èçâèíÿòü êîãî-ë
on lui pardonna — åãî ïîìèëîâàëè, åìó ïðîñòèëè
pardonnez-moi! — ïðîñòèòå! (ôîðìóëà âåæëèâîñòè)
Dieu me pardonne! — äà ïðîñòèò ìåíÿ Áîã!
2) ùàäèòü
la mort ne pardonne a personne — ñìåðòü íèêîãî íå ùàäèò
cette maladie ne pardonne pas — ýòà áîëåçíü ñìåðòåëüíà
une erreur qui ne pardonne pas — íåïîïðàâèìàÿ îøèáêà
4 ñòðîêà
Cremoe -
[êðýì]
1. f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
1) ñëèâêè; êðåì; ïåíêà (íà ìîëîêå)
creme fra;che, creme epaisse — ñìåòàíà
creme fouettee, creme chantilly — âçáèòûå ñëèâêè
creme glacee — ñëèâî÷íîå ìîðîæåíîå; ñëèâî÷íîå æåëå
a la creme — ñëèâî÷íûé
creme patissiere — êîíäèòåðñêèé êðåì
2) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) ñëèâêè; ñëèâêè îáùåñòâà; ñàìîå ëó÷øåå
creme de… — ñàìûé ëó÷øèé
c'est la creme des hommes — ýòî ëó÷øèé èç ëþäåé
3) ëèê¸ð-êðåì
4) æèäêàÿ êàøà
creme de riz — ðèñîâàÿ êàøà
5) êðåì, ìàçü, ïàñòà
creme de beaute — êîñìåòè÷åñêèé êðåì
2. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå)
êîôå ñ ìîëîêîì
3. adj invar (íåèçìåíÿåìîå ïðèëàãàòåëüíîå)
êðåìîâûé (î öâåòå)
couleur creme — êðåìîâîãî öâåòà
Matoue -
Matou -
[ìàòó]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) êîò
2) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) íåïðèÿòíûé òèï, ò¸ìíàÿ ëè÷íîñòü
3) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) áàáíèê, êîò; õàõàëü
Grads -
[ãðàä]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) ÷èí; çâàíèå (âîèíñêîå)
a grade egal — ïðè ðàâåíñòâå â ÷èíå
••
en prendre pour son grade ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ïîëó÷èòü ïî çàñëóãàì; ïîëó÷èòü íàãîíÿé
en avoir pour son grade ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — èìåòü â ïîëíîé ìåðå (÷òî-ë)
2) ñòåïåíü (ó÷¸íàÿ)
grade universitaire — ó÷¸íàÿ ñòåïåíü
3) ãðàäóñ
4) êà÷åñòâî ñìàçî÷íîãî ìàñëà
5) áåëüã (óïîòðåáèòåëüíî â Áåëüãèè) ìåñòî âûïóñêíèêà ïî óñïåâàåìîñòè
Maux -
[ìî]
ñì (ñìîòðè) mal
Mal -
I [ìàëü]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà) (pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) maux [ìî])
1) çëî; âðåä
vouloir du mal a qn — æåëàòü çëà êîìó-ë
dire du mal de qn — ïëîõî îòçûâàòüñÿ î êîì-ë
faire du mal a… — âðåäèòü; îáèäåòü
prendre (èëè tourner) une chose en mal — èñòîëêîâàòü ÷òî-ë â äóðíóþ ñòîðîíó
sans penser (èëè songer) a mal — áåç çëîãî óìûñëà
de deux maux il faut choisir le moindre — èç äâóõ çîë âûáèðàþò ìåíüøåå
il ne ferait pas mal a une mouche — îí ìóõè íå îáèäèò
2) ãîðå; áåäà, íåïðèÿòíîñòü
maux de la guerre — áåäñòâèÿ, ïðè÷èí¸ííûå âîéíîé
le mal est que… — ñêâåðíî òî, ÷òî
le grand mal! — âåëèêà áåäà!; âåëèêà âàæíîñòü!;
(il n'y a) pas de mal ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — íè÷åãî ñòðàøíîãî
quel mal y a-t-il?, ou est le mal? — ÷òî çà áåäà?, ÷òî æ â ýòîì äóðíîãî?
il n'est mal dont bien ne vienne ïîñë (ïîñëîâèöà) — íå áûëî áû ñ÷àñòüÿ, äà íåñ÷àñòüå ïîìîãëî
le mal a des ailes ïîñë (ïîñëîâèöà) — áåäà ñêîðî õîäèò
mal d'autrui n'est que songe ïîñë (ïîñëîâèöà) — ÷óæóþ áåäó ðóêàìè ðàçâåäó
3) çàòðóäíåíèå
avoir du mal a faire qch — ñ òðóäîì äåëàòü ÷òî-ë
se donner du mal — î÷åíü ñòàðàòüñÿ, óñåðäñòâîâàòü
se donner un mal de chien pour… — ñòàðàòüñÿ èçî âñåõ ñèë, ÷òîáû…
on n'a rien sans mal — áåç òðóäà íå âûëîâèøü ðûáêó èç ïðóäà
4) áîëü; áîëåçíü
mal blanc — ïàíàðèöèé
mal de dents — çóáíàÿ áîëü
mal de tete — ãîëîâíàÿ áîëü
mal de coeur — òîøíîòà
mal de mer — ìîðñêàÿ áîëåçíü
mal de l'air — âîçäóøíàÿ áîëåçíü
mal de la route — ñêîðîñòíàÿ áîëåçíü, íåäîìîãàíèå îò åçäû íà òðàíñïîðòå, óêà÷èâàíèå
mal des montagnes, mal de l'altitude, mal des hauteurs, mal des aviateurs — ãîðíàÿ, âûñîòíàÿ áîëåçíü
mal caduc, mal sacre, mal divin, haut mal, grand mal — ýïèëåïñèÿ
petit mal — ë¸ãêèé ïðèïàäîê ýïèëåïñèè
mal des rayons — ëó÷åâàÿ áîëåçíü
mal de Naples óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà) — ñèôèëèñ
mal de Pott — òóáåðêóë¸ç ïîçâîíî÷íèêà
mal d'enfant — ðîäîâûå ñõâàòêè
etre en mal d'enfant — ìó÷èòüñÿ ðîäàìè
prendre mal (èëè du mal) — çàáîëåòü
se tirer sans mal d'accident — âûéòè öåëûì è íåâðåäèìûì
avoir mal — èñïûòûâàòü áîëü
j'ai mal a la tete — ó ìåíÿ áîëèò ãîëîâà
ou as-tu mal? — ãäå ó òåáÿ áîëèò?
on se heurte toujours ou l'on a mal ïîñë (ïîñëîâèöà) — î áîëüíîå ìåñòî ñêîðåå è ñòóêíåøüñÿ
••
avoir mal aux cheveux ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ÷óâñòâîâàòü ãîëîâíóþ áîëü ñ ïîõìåëüÿ
ne plus avoir mal aux dents ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — óìåðåòü
faire mal — áîëåòü (î ÷àñòè òåëà)
faire (du) mal — ïðè÷èíÿòü áîëü; îãîð÷àòü; äóðíî ïîñòóïàòü
cela me fait mal (au coeur, ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) au ventre) de voir cela — ìíå áîëüíî (èëè íåïðèÿòíî) âèäåòü ýòî; äóøà áîëèò
cela me ferait mal! — ÿ ýòîãî íå ïåðåíåñó!
ca te ferait mal (+ ñóù èëè de + infin)… — òû ÷òî, çàáîëååøü îò (åñëè)…
ca va faire mal! ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ýòî áóäåò èìåòü óñïåõ; ýòî áóäåò çäîðîâî!
se faire mal — ñäåëàòü ñåáå áîëüíî; óøèáèòüñÿ
se faire un mal de chien ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ñèëüíî óäàðèòüñÿ
ne pas se faire mal ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — íå óòðóæäàòü ñåáÿ
etre en mal de… — ñèëüíî õîòåòü; óñåðäñòâîâàòü â ÷¸ì-ë; ñòðàäàòü îò îòñóòñòâèÿ ÷åãî-ë
ecrivain en mal d'imagination — ïèñàòåëü, êîòîðîìó íå äîñòà¸ò âîîáðàæåíèÿ
il est en mal d'aventures — åãî îáóÿëà æàæäà ïðèêëþ÷åíèé
etre en mal d'argent — îñòàòüñÿ áåç äåíåã
II [ìàëü]
adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà) óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) - male
äóðíîé, çëîé
bon gre, mal gre — ïîíåâîëå; âîëåé-íåâîëåé
bon an, mal an — â ñðåäíåì; ãîä íà ãîä íå ïðèõîäèòñÿ
ce serait mal — ýòî áûëî áû íåõîðîøî
••
mourir de male mort — óìåðåòü íå ñâîåé ñìåðòüþ
a la male heure óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà) — â ñâîé ñìåðòíûé ÷àñ
faire (dire) qch de mal — äåëàòü (ãîâîðèòü) íåõîðîøåå
III [ìàëü]
adv (íàðå÷èå)
ïëîõî, ñêâåðíî, äóðíî
trouver mal — ñ÷èòàòü íåóäà÷íûì, íèêóäûøíûì
n'etre pas mal ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — íåäóðíî âûãëÿäåòü
elle n'est pas mal — îíà íåäóðíà ñîáîé
se trouver mal, se sentir mal — ïî÷óâñòâîâàòü ñåáÿ äóðíî
je me sens mal a l'aise — ìíå íå ïî ñåáå
etre mal portant (ðàçã fichu), etre mal en point — ñêâåðíî ÷óâñòâîâàòü ñåáÿ
etre bien mal, etre au plus mal — áûòü òÿæåëî áîëüíûì
etre mal avec qn — áûòü â ïëîõèõ îòíîøåíèÿõ ñ êåì-ë
se mettre mal avec qn — ïîññîðèòüñÿ ñ êåì-ë
se trouver mal sur qch ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — ñòÿíóòü ÷òî-ë
vous ne feriez pas mal de… — áûëî áû íåïëîõî, åñëè áû âû…; âàì ñëåäîâàëî áû
mal lui en prit — åìó íå ïîâåçëî; íå òóò-òî áûëî
se faire mal voir de qn — ïðîèçâåñòè íåâûãîäíîå âïå÷àòëåíèå íà êîãî-ë, óðîíèòü ñåáÿ â ÷üèõ-ë ãëàçàõ
prendre mal — ïëîõî îòíåñòèñü ê…, îáèäåòüñÿ
c'est bien mal a vous — ýòî äóðíî ñ âàøåé ñòîðîíû
de mal en pis — âñ¸ õóæå
••
mal a propos, mal a point — íåêñòàòè, íåóìåñòíî, íåâïîïàä; íå âîâðåìÿ, íå ê ìåñòó
pas mal (áåç îòðèöàíèÿ) — à) äîâîëüíî-òàêè; ïîðÿäî÷íî; á) íåïëîõî; íè÷åãî; â) ñèìïàòè÷íûé; íè÷åãî ñåáå
il a pas mal voyage — îí íåìàëî ïóòåøåñòâîâàë
pas mal de… ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — íåìàëî, èçðÿäíîå êîëè÷åñòâî
il y avait pas mal de monde — òàì áûëî íåìàëî íàðîäó
Aura [îðà] - òðåòüå ëèöî åäèíñòâåííîãî ÷èñëà áóäóùåãî âðåìåíè ãëàãîëà avoir.
Avoir [àâóàð] - èìåòü, âëàäåòü;
Souffert [ñóôôåð] -
Souffrir -
[ñóôðèð]
1. vi (íåïåðåõîäíûé ãëàãîë); pp (ïðè÷àñòèå ïðîøåäøåãî âðåìåíè) - souffert, soufferte
1) ñòðàäàòü, ìó÷èòüñÿ; ÷óâñòâîâàòü áîëü
ou souffrez-vous? — ãäå ó âàñ áîëèò?
souffrir de l'estomac — ñòðàäàòü æåëóäêîì
souffrir comme un roue — èñïûòûâàòü àäñêèå ìóêè
souffrir dans son orgueil — áûòü óÿçâë¸ííûì â ñâîåé ãîðäîñòè
faire souffrir — ìó÷èòü, äîñòàâëÿòü ñòðàäàíèÿ
••
je souffre ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — íåâûíîñèìî, òåðïåòü íåâîçìîæíî
2) ïîìó÷èòüñÿ, ïîòðóäèòüñÿ (÷òîáû äîáèòüñÿ ÷åãî-ë)
3) òåðïåòü óùåðá; óáûòîê; ïîñòðàäàòü
2. vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
1) òåðïåòü, ïðåòåðïåâàòü; âûíîñèòü, âûäåðæèâàòü
souffrir le froid — ïåðåíîñèòü õîëîä
souffrir une perte, un dommage — ïîíåñòè ïîòåðþ, óáûòîê
souffrir mille morts, souffrir le martyre — æåñòîêî ñòðàäàòü, ïðåòåðïåòü òÿæ¸ëûå èñïûòàíèÿ
souffrir un assaut — âûäåðæàòü íàòèñê
2) ïåðåíîñèòü, ñíîñèòü, ìèðèòüñÿ ñ ÷åì-ë; òåðïåòü
souffrir la faim, souffrir la soif — òåðïåòü ãîëîä, æàæäó
souffrir une opinion contraire — îòíîñèòüñÿ òåðïèìî ê ÷óæîìó ìíåíèþ
ne pouvoir souffrir qn, qch — íå âûíîñèòü êîãî-ë, ÷åãî-ë
je ne saurais souffrir cela — ÿ ýòîãî íå ïîòåðïëþ
3) ïîçâîëÿòü, äîïóñêàòü
souffrir differentes interpretations — äîïóñêàòü ðàçëè÷íûå òîëêîâàíèÿ
cela ne souffre point de delai — ýòî íå òåðïèò îòëàãàòåëüñòâà
souffrez que je vous parle — ïîçâîëüòå, ðàçðåøèòå ïåðåãîâîðèòü ñ âàìè
•
- se souffrir
Souffler -
[ñóôëå]
1. vi (íåïåðåõîäíûé ãëàãîë)
1) äûøàòü; âûäûõàòü
••
souffler a l'oreille de qn — øåïíóòü íà óõî êîìó-ë
n'oser souffler — íå ñìåòü ðòà îòêðûòü
2) òÿæåëî äûøàòü, îòäóâàòüñÿ, ïûõòåòü
souffler comme un boeuf, comme un phoque — äûøàòü êàê çàãíàííàÿ ëîøàäü
3) ïåðåäîõíóòü, îòäûøàòüñÿ
laissez-moi souffler — äàéòå ìíå ïåðåâåñòè äóõ
laisser souffler les chevaux — äàòü ïåðåäîõíóòü ëîøàäÿì
4) äóòü (òæ î âåòðå); âåÿòü
souffler dans ses doigts — äóòü íà ðóêè; îòîãðåâàòü ðóêè äûõàíèåì
••
souffler sur le feu — ðàçäóâàòü ïîæàð
il n'y a qu'a souffler dessus ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ýòî î÷åíü ïðîñòî
il croit qu'il va y arriver en soufflant dessus ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — îí äóìàåò, ÷òî âñ¸ ýòî î÷åíü ïðîñòî
regarder (èëè voir) d'ou (èëè de quel cote) souffle le vent — ïîñìîòðåòü, îòêóäà äóåò âåòåð
l'Esprit souffle ou il veut áèáë (áèáëåéñêèé òåðìèí, áèáëåéñêîå âûðàæåíèå, èç Áèáëèè) — ïóòè Ãîñïîäíè íåèñïîâåäèìû
5) (sur)
ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) óíè÷òîæèòü
6) ïðèâîäèòü â äåéñòâèå ìåõè
2. vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
1) íàäóâàòü, ðàçäóâàòü
souffler le feu — ðàçäóâàòü îãîíü
souffler un ballon — íàäóòü ìÿ÷
••
souffler la discorde — ðàçæèãàòü ññîðó, ðàñïðè
souffler le froid et le chaud, souffler le chaud et le froid — à) òî õâàëèòü, òî õóëèòü; ñëóæèòü è íàøèì è âàøèì; á) äåëàòü ïîãîäó; õîçÿéíè÷àòü
2) âûäóâàòü (ñòåêëî)
souffler le verre — âûäóâàòü ñòåêëî
3) çàäóâàòü
souffler la bougie — çàäóòü ñâå÷ó
4) ñäóâàòü
souffler la poussiere — ñäóâàòü ïûëü
5) ïîäñêàçûâàòü; òèõî ãîâîðèòü ÷òî-ë
souffler qch a l'oreille de qn — ñêàçàòü ÷òî-ë êîìó-ë íà óøêî, äîâåðèòåëüíî
6) (qch a qn)
ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) îòíÿòü, îòáèòü; ïåðåõâàòèòü
7) ôóêíóòü (øàøêó, ïåøêó è ò. ï.)
8) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) ïîðàçèòü, îøåëîìèòü
CI.25.
Ñëîâàðü
1 ñòðîêà
Perdu -
[ïåðäþ]
1. adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) - perdue
1) ïîãèáøèé; ïðîïàâøèé; èñ÷åçíóâøèé; ïîòåðÿííûé
peine perdue — íàïðàñíûé òðóä
temps perdu — ïîòåðÿííîå âðåìÿ
fonds perdus — íåâîçâðàòíûå ñóììû
a fonds perdus — áåçâîçâðàòíî, áåç îòäà÷è
tout est perdu — âñ¸ ïðîïàëî
il n'y a rien de perdu — âñ¸ åù¸ ìîæíî ïîïðàâèòü
ce n'est pas perdu pour tout le monde — êîìó-òî ýòî ïîøëî íà ïîëüçó
pour un perdu deux (èëè dix) (de) retrouves ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — âìåñòî îäíîãî òàêîãî äåñÿòü äðóãèõ íàéä¸òñÿ
••
heures perdues — äîñóã, ñâîáîäíîå âðåìÿ
perdu de dettes — îáðåìåí¸ííûé äîëãàìè, êðóãîì â äîëãàõ
a vos moments perdus loc adv (ïðèëàãàòåëüíîå âûðàæåíèå) — â âàøå ñâîáîäíîå âðåìÿ
perdu pour perdu ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — êàê-íèêàê; êàê áû òî íè áûëî
2) ïðîèãðàííûé
3) èñï (èñïàíñêèé (ÿçûê))îð÷åííûé
4) ðàçîð¸ííûé
5) ïëîõî èñïîëüçîâàííûé; íåèñïîëüçóåìûé
emballage perdu — áåçâîçâðàòíàÿ òàðà
6) çàáëóäèâøèéñÿ; çàïóòàâøèéñÿ
7) íåçàìåòíûé
8) îáðå÷¸ííûé
malade perdu — áåçíàä¸æíî áîëüíîé
9) îòäàë¸ííûé, ãëóõîé; óåäèí¸ííûé
habiter un pays perdu — æèòü â ãëóõîé ìåñòíîñòè
10) (dans)
ïîãðóæ¸ííûé â…
perdu dans sa douleur — ïîãðóæ¸ííûé â ñâî¸ ãîðå
11) áðîøåííûé íàóäà÷ó
coups perdus — íåïðèöåëüíûé îãîíü
ouvrage a pierre(s) perdue(s) — ñîîðóæåíèå èç êàìíåé, ñáðîøåííûõ â âîäó
2. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
ïîòåðÿâøèé ãîëîâó
comme un(e) perdu(e) — ñëîìÿ ãîëîâó, î÷åðòÿ ãîëîâó; èç âñåõ ñâîèõ ñèë; ÷òî åñòü ìî÷è;
Trouue -
Trouver -
[òðóâý]
vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
1) íàéòè, íàõîäèòü; îòûñêèâàòü
trouver le mot de l'enigme — ðàçãàäàòü çàãàäêó
trouver la mort — ïîãèáíóòü
trouver moyen de… — íàéòè ñðåäñòâî; óõèòðèòüñÿ
trouver a (+ infin) — íàéòè ñðåäñòâî, ñïîñîá ñäåëàòü ÷òî-ë; ñìî÷ü ñäåëàòü ÷òî-ë
il a trouve a… — åìó óäàëîñü…
••
trouver chaussure a son pied — íàéòè âåùü ïî âêóñó; íàéòè ñåáå ïàðó
trouver a qui parler — à) íàéòè ñ êåì ïîãîâîðèòü; á) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) íàéòè äîñòîéíîãî ïðîòèâíèêà; íàéòè ðîäñòâåííóþ äóøó
il trouvera son ma;tre — íà íåãî óïðàâà íàéä¸òñÿ
avoir trouve qch dans un paquet de lessive (èëè dans une pochette surprise) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ïîëó÷èòü ÷òî-ë ñëó÷àéíî èëè íåçàñëóæåííî; íàéòè ÷òî-ë íà äîðîãå
2) íàõîäèòü, ïðèäóìûâàòü
trouver un plan — ïðèäóìàòü ïëàí, ïðèäóìàòü, ÷òî äåëàòü
j'ai trouve — ÿ íàø¸ë!, ÿ ïðèäóìàë!
ou avez-vous trouve cela? ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — îòêóäà (ñ ÷åãî) âû ýòî âçÿëè?
3) íàéòè, çàñòàòü
trouver chez soi — çàñòàòü äîìà
aller trouver qn — ïîéòè çà êåì-ë, ê êîìó-ë
je l'ai trouve malade — ÿ çàñòàë åãî áîëüíûì
trouver en faute — çàñòàòü íà ìåñòå ïðåñòóïëåíèÿ
ou peut-on vous trouv? — ãäå ìîæíî âàñ âèäåòü, íàéòè?
4) ÷óâñòâîâàòü, îùóùàòü
trouver du plaisir a… — íàõîäèòü óäîâîëüñòâèå â…
5) íàõîäèòü, ñ÷èòàòü, ïîëàãàòü
trouver bon [mauvais] — îäîáðÿòü [íå îäîáðÿòü]
••
la trouver mauvaise ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — íå îäîáðÿòü
trouver le temps long — ñêó÷àòü
trouver a dire — íàéòè, ÷òî îòâåòèòü, ñêàçàòü
trouver a redire — íàéòè ïîâîä ê êðèòèêå, âîçðàçèòü
vous trouvez?, tu trouves? (â îòâåòíîé ðåïëèêå) — âû òàê äóìàåòå?, òû òàê äóìàåøü?
6) îòêðûâàòü, èçîáðåòàòü
7) (a qn, a qch)
íàõîäèòü, óñìàòðèâàòü â…
trouver son compte a… — íàõîäèòü âûãîäíûì äëÿ ñåáÿ
je lui trouve bonne mine — ÿ íàõîæó, ÷òî ó íåãî õîðîøèé âèä
Cache [êàø] -
Cacher -
[êàøå]
vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
1) ïðÿòàòü, ñêðûâàòü, óòàèâàòü
cacher son visage dans ses mains — çàêðûòü ëèöî ðóêàìè
cacher a qn — ñêðûâàòü îò êîãî-ë
je ne vous cache pas que… — íå ñêðîþ îò âàñ, ÷òî…
pour ne rien vous cacher — ïðÿìî ãîâîðÿ…, ãîâîðÿ îòêðîâåííî…
••
cacher son jeu (èëè ses cartes) — ñêðûâàòü ñâîè íàìåðåíèÿ
2) çàñëîíÿòü; çàêðûâàòü; ìåøàòü âèäåòü
3) àðãî (àðãîòè÷åñêîå ñëîâî, âûðàæåíèå) åñòü, æðàòü
Si [ñè] - åñëè, òàê, ñòîëü;
Long -
[ëîí, -ã]
1. adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) – longue [ëîíã]
1) äëèííûé (î ïðîòÿæåíèè)
long de deux metres — äëèíîé â äâà ìåòðà
long comme le bras ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — î÷åíü äëèííûé
••
sauce long — æèäêèé ñîóñ
de long main — çàäîëãî, ñ äàâíèõ ïîð
2) äîëãèé, äëèííûé; äëèòåëüíûé, ïðîäîëæèòåëüíûé
de longs jours — äîëãèå äíè, äîëãî
de longue ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — äîëãî, áåç ïåðåäûøêè
long de trente minutes — ïðîäîëæèòåëüíîñòüþ â òðèäöàòü ìèíóò
moins long de trente minutes — êîðî÷å íà òðèäöàòü ìèíóò
long a (+infin (íåîïðåäåëåííàÿ ôîðìà ãëàãîëà)) — ìåäëèòåëüíûé (â ÷¸ì-ë)
long a comprendre — òóãîäóì
le brouhaha est long a se calmer — øóì äîëãî íå ñìîëêàåò
etre long a s'endormir — äîëãî íå çàñûïàòü
a la longue loc adv (ïðèëàãàòåëüíîå âûðàæåíèå) — ñ òå÷åíèåì âðåìåíè, â êîíöå êîíöîâ
3) ìåäëèòåëüíûé
que vous etes long! — êàê âû ìåäëèòåëüíû!
2. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
äëèíà, ïðîòÿæ¸ííîñòü
dix metres de long — äåñÿòü ìåòðîâ â äëèíó
tomber de tout son long — ðàñòÿíóòüñÿ âî âåñü ðîñò
par le plus long — äàëüíåé äîðîãîé
prendre par le plus long — èçáðàòü ñàìûé äàëüíèé ïóòü, ñäåëàòü êðþê
••
scieur de long — ïðîäîëüíûé ïèëüùèê
avoir les cotes en long ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — à) áûòü ëåíèâûì; á) áûòü óñòàâøèì; loc adv (ïðèëàãàòåëüíîå âûðàæåíèå)
en long, de long — â äëèíó, âäîëü, â ïðîäîëüíîì íàïðàâëåíèè
de long en large — âçàä è âïåð¸ä, âäîëü è ïîïåð¸ê
en long et en large — à) â äëèíó è â øèðèíó; á) âî âñåõ îòíîøåíèÿõ
en long, en large et en travers ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — öåëèêîì è ïîëíîñòüþ; ïîäðîáíî
au long, tout au long, tout du long — à) ïîëíîñòüþ, íè÷åãî íå îïóñêàÿ; á) îò íà÷àëà äî êîíöà; loc prep (ïðåäëîæíîå âûðàæåíèå)
tout au (èëè du) long de… — ïî âñåé äëèíå, íà âñ¸ì ïðîòÿæåíèè ÷åãî-ë
tout du long de l'annee — âåñü ãîä íàïðîë¸ò
le long de… — âäîëü, ïî
le long de la riviere — âäîëü ðåêè
descendre le long de la corde — ñïóñòèòüñÿ ïî âåð¸âêå
tout le long du jour — â òå÷åíèå âñåãî äíÿ
3. adv (íàðå÷èå)
1)
en dire long sur… — ìíîãî íàãîâîðèòü î…; êðàñíîðå÷èâî ñâèäåòåëüñòâîâàòü î…
en savoir long sur… — ìíîãî çíàòü î…, áûòü õîðîøî îñâåäîìë¸ííûì î…
2) â äëèííîé îäåæäå
s'habiller trop long — íîñèòü ñëèøêîì äëèííîå, õîäèòü â äëèííîì
4. f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
1) ëèíãâ (ëèíãâèñòèêà) äîëãèé ñëîã; äîëãàÿ ãëàñíàÿ
2) ìóç (ìóçûêàëüíûé òåðìèí) äîëãàÿ íîòà
3) ðàçíîâèäíîñòü èãðû â øàðû (íà þãå Ôðàíöèè)
Siecle -
[ñüåêëü]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) ñòîëåòèå, âåê
le vingtieme siecle — äâàäöàòûé âåê
le Grand Siecle — Âåê Ëþäîâèêà XIV
Ve siecle en siecle — èç âåêà â âåê
••
du siecle ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — âûäàþùèéñÿ, áåñïðèìåðíûé
le match du siecle — ìàò÷ âåêà
les siecles passes — ïðîøëûå âðåìåíà
les siecles futurs — áóäóùèå, ãðÿäóùèå âðåìåíà
2) pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) öåëûé âåê; î÷åíü äîëãîå âðåìÿ
depuis des siecles — ñ äàâíåãî âðåìåíè, îò âåêà, èçâå÷íî
jusqu'a la fin des siecles — äî ñêîí÷àíèÿ âåêà
aux siecles des siecles — âî âåêè âåêîâ, âå÷íî
il y a des siecles qu'on ne vous a pas vu — âàñ öåëóþ âå÷íîñòü íå áûëî âèäíî
3) ýïîõà
le mal du siecle — áîëåçíü âåêà
de son siecle — ñâîåãî âðåìåíè, ñîâðåìåííûé
etre de son siecle — íå îòñòàâàòü îò âðåìåíè
etre d'un autre siecle ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) — æèòü â äðóãîé ýïîõå
marcher avec son siecle — èäòè â íîãó ñ âåêîì (êîììåð÷åñêèé òåðìèí)
4) ìèð, ìèðñêîå
se retirer du siecle — óäàëèòüñÿ îò ñâåòà, îò ìèðà
2 ñòðîêà
Sera [ñåðà] - áóäåò;
Pasteur -
[ïàñò¸ð]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) óñò (óñòàðåâøåå ñëîâî èëè âûðàæåíèå; óñòàðåâøåå çíà÷åíèå òåðìèíà) ïàñòóõ
peuples pasteurs — ïàñòóøåñêèå íàðîäû
2) ïàñòûðü
le bon pasteur ðåë (ðåëèãèÿ) — äîáðûé ïàñòûðü
3) ïàñòîð
Demi -
[äåìè]
1. adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) - demie
1) ïîëó…, ïîë…
deux heures et demie — ïîëîâèíà òðåòüåãî
un kilo et demi — ïîëòîðà êèëî
trois journees et demie — òðè ñ ïîëîâèíîé äíÿ
2) íåïîëíûé
2. adv (íàðå÷èå)
1) íàïîëîâèíó, ïîëó…
demi-nu — ïîëóãîëûé
2) ïî÷òè
3. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) ïîëîâèíà
loc adv (ïðèëàãàòåëüíîå âûðàæåíèå) a demi — âïîëîâèíó, íàïîëîâèíó, îò÷àñòè, íå âïîëíå
2) êðóæêà ïèâà
3) øâåéö (ñëîâî, èìåþùåå ðàñïðîñòðàíåíèå â Øâåéöàðèè) ïîë-ëèòðà (âèíà)
4) ñïîðò (ôèçêóëüòóðà è ñïîðò) ïîëóçàùèòíèê
demis — ïîëóçàùèòà (â ôóòáîëå)
4. f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
1) ïîëîâèíà
2) ïîë÷àñà
la demie vient de sonner — ïîë÷àñà òîëüêî ÷òî ïðîáèëî
Dieu -
[äü¸]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) Dieu Áîã
homme de Dieu — à) ñâÿùåííîñëóæèòåëü; á) áëàãî÷åñòèâûé ÷åëîâåê
ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) le bon Dieu — à) (ãîñïîäü) Áîã; áîæåíüêà; á) ñâÿòûå äàðû
manger (èëè recevoir) le bon Dieu — ïðè÷àùàòüñÿ
on lui donnerait le bon Dieu sans confession — îí æèâûì â ðàé ïîïàä¸ò
la mere de Dieu — Áîãîìàòåðü
l'Homme-Dieu — áîãî÷åëîâåê
recommander son ame a Dieu — ââåðÿòü Áîãó äóøó
Dieu m'est temoin que… — Áîã ñâèäåòåëü, ÷òî…
Dieu sait… — áîã çíàåò…
Dieu sait comme — ñêâåðíî, áîã çíàåò êàê
ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) c'est pas Dieu possible — ýòî íåâåðîÿòíî
ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) y a pas de bon Dieu! — ÷òî æå ýòî äåëàåòñÿ!
ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) qu'est-ce que j'ai fait au bon Dieu? — è çà ÷òî ìíå òàêîå íàêàçàíèå?
ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) y a pas de bon Dieu de… qui tienne… — íèêàêèõ…
Dieu vous entende — äàé-òî Áîã
Dieu le veuil-le!, plaise a Dieu!, plut a Dieu! — äàé Áîã!, äàé-òî Áîã!
Dieu sait — Áîã âåäàåò
Dieu (en) soit loue, grace a Dieu, Dieu merci — ñëàâà Áîãó
Dieu m'en preserve, Dieu m'en garde — èçáàâè Áîã, ñîõðàíè Áîã, íè â êîåì ñëó÷àå
bon Dieu!, juste Dieu! — áîæå ìîé!
a Dieu ne plaise! — áîæå óïàñè!, íè â êîåì ñëó÷àå
âóëüã (âóëüãàðèçì) nom de Dieu! bon Dieu de bon Dieu!, dieu(x) de dieu(x)! — ÷¸ðò âîçüìè!
devant Dieu et devant les hommes — ïåðåä Áîãîì è ëþäüìè (ôîðìóëà êëÿòâû)
ïîñë (ïîñëîâèöà) l'homme propose, Dieu dispose — ÷åëîâåê ïðåäïîëàãàåò, (à) Áîã ðàñïîëàãàåò
ïîñë (ïîñëîâèöà) chacun pour soi et Dieu est pour tous — êàæäûé çà ñåáÿ, îäèí Áîã çà âñåõ
dieu tutelaire — àíãåë-õðàíèòåëü; äîáðûé ãåíèé
(un homme) aime de dieux — ëþáèìåö áîãîâ
beau comme un dieu — êðàñèâ êàê áîã
••
les dieux de la terre — çåìíûå áîãè, ñèëüíûå ìèðà ñåãî
jurer ses grands dieux — êëÿñòüñÿ âñåìè áîãàìè
2) áîæåñòâî, êóìèð
faire de qn, de qch son dieu — îáîæåñòâëÿòü ÷òî-ë; ñîòâîðèòü ñåáå êóìèðà èç..
les dieux s'en vont — êóìèðû ðóøàòñÿ
Honore [îíîð] - óâàæåíèå, ïî÷òåíèå, äîñòîèíñòâî, ÷åñòü.
Honorer -
[îíîðå]
vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
1) ïî÷èòàòü, ÷òèòü, óâàæàòü
2) ÷åñòâîâàòü
3) óäîñòàèâàòü; îêàçûâàòü, äåëàòü ÷åñòü
honorer de sa presence — ïî÷òèòü ñâîèì ïðèñóòñòâèåì
je suis honore — ÿ ïîëüù¸í
votre confiance m'honore — âàøå äîâåðèå ìíå äåëàåò ÷åñòü
honorer une femme øóòë (øóòëèâîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — èìåòü áëèçêèå îòíîøåíèÿ ñ æåíùèíîé
4) ïëàòèòü ãîíîðàð
honorer sa signature — çàïëàòèòü ñîãëàñíî ðàñïèñêå; áûòü âåðíûì äîëãó ÷åñòè
honorer une lettre de change — óïëàòèòü ïî âåêñåëþ
5) îòîâàðèâàòü (êàðòî÷êó)
3 ñòðîêà
Ains que [ýéíñ êå] - òàê æå, êàê;
Ainsi -
[ýéíñè]
adv (íàðå÷èå)
1) òàêèì îáðàçîì, òàê
ainsi donc — òàêèì îáðàçîì
il en est ainsi de… — òàê îáñòîèò äåëî ñ…
ainsi soit-il loc adv (ïðèëàãàòåëüíîå âûðàæåíèå) — äà áóäåò òàê
et ainsi de suite — è òàê äàëåå
ainsi ferons-nous — òàê ìû è ñäåëàåì
pour ainsi dire — òàê ñêàçàòü, åñëè ìîæíî òàê âûðàçèòüñÿ
c'est ainsi que… — òàê, íàïðèìåð
s'il en est ainsi — åñëè ýòî òàê
2) èò (èòàëüÿíñêèé (ÿçûê))àê, ñëåäîâàòåëüíî
ainsi donc — èòàê
ainsi je conclus que… — èòàê, ÿ äåëàþ âûâîä, ÷òî…
3) òàê æå è…
ainsi que loc conj (ñîþçíîå âûðàæåíèå) — òàê æå, êàê
Lune -
[ëþí]
f (ñóùåñòâèòåëüíîå æåíñêîãî ðîäà)
1) ëóíà, ìåñÿö
nouvelle lune — íîâîëóíèå; ìîëîäîé ìåñÿö
pleine lune — ïîëíîëóíèå; ïîëíàÿ ëóíà
decours (èëè declin) de la lune — óùåðá ëóíû
clair de lune — ëóííûé ñâåò
lune rousse — àïðåëüñêèå çàìîðîçêè (ïîñëå Ïàñõè, ìåæäó 5 àïðåëÿ è 6 ìàÿ)
••
vieilles lunes — óñòàðåâøèå èäåè, ñòàðü¸
aller rejoindre les vieilles lunes — èñ÷åçíóòü, âûéòè â òèðàæ
aboyer a la lune — íàïðàñíî ïîäíèìàòü øóì; çðÿ øóìåòü, çðÿ ïðîòåñòîâàòü
avoir l'air de tomber de la lune — êàê ñ ëóíû ñâàëèòüñÿ
demander la lune — òðåáîâàòü íåâîçìîæíîãî
etre dans la lune — áûòü ðàññåÿííûì
etre dans sa bonne [mauvaise] lune — áûòü â õîðîøåì [ïëîõîì] ðàñïîëîæåíèè äóõà
faire un trou a la lune ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ñáåæàòü, íå óïëàòèâ äîëãîâ
promettre la lune — îáåùàòü íåâîçìîæíîå, ñóëèòü æóðàâëÿ â íåáå
vouloir prendre la lune avec ses dents — æåëàòü íåâîçìîæíîãî
(bete) comme la lune ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — äóðàöêèé
2) àñòð (àñòðîíîìèÿ; àñòðîëîãèÿ) ëóííûé ìåñÿö
••
lune de miel — à) ìåäîâûé ìåñÿö; á) ïåðèîä õîðîøèõ îòíîøåíèé (ìåæäó ãîñóäàðñòâàìè è ò. ï.)
3) ëóííûé ñâåò
4) pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) êàïðèçû, ïðè÷óäû
avoir des (èëè ses) lunes — êàïðèçíè÷àòü; èìåòü íåðîâíûé õàðàêòåð
5) ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) êðóãëîå êàê ëóíà ëèöî; òîëñòàÿ ìîðäà
6) ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) çàä
7)
lune d'eau áîò (áîòàíèêà) — êóâøèíêà
lune de mer, poisson lune — ëóíà-ðûáà
Acheue -
[àøåâ]
1. adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) – achevee [àøåâå]
1) îêîí÷åííûé, ñîâåðø¸ííûé; çàâåðø¸ííûé
2) ïåðåí (â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè) çàêîí÷åííûé; ïîëíûé; îòäåëàííûé
un sot acheve — íàáèòûé äóðàê
modele acheve de toutes les vertus èðîí (óïîòðåáëÿåòñÿ èðîíè÷åñêè, â èðîíè÷åñêîì ñìûñëå) — îëèöåòâîð¸ííàÿ äîáðîäåòåëü
2. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) çàêîí÷åííîñòü, îòäåëêà
2)
acheve d'imprime — âûõîäíûå äàííûå
Son -
I [ñîí]
adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà) non autonome, m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) - sa, pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) - ses
1) åãî (å¸)
passe-moi ses livres — ïåðåäàé ìíå åãî êíèãè
2) ñâîé (ñâîÿ, ñâî¸, ñâîè)
il aime son travail — îí ëþáèò ñâîþ ðàáîòó
II [ñîí]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
çâóê; çâó÷àíèå, çâóêè
son du tambour — áàðàáàííûé áîé
son des cloches — êîëîêîëüíûé çâîí
au son des cloches — ïîä çâîí êîëîêîëîâ
son partiel — îáåðòîí
baisser le son d'un poste — ïðèãëóøèòü ïðè¸ìíèê
l'equipe du son êôò (êèíîôîòîòåõíèêà) — çâóêîîïåðàòîðñêàÿ ãðóïïà
spectacle "son et lumiere" — "çâóê è ñâåò" (òåàòðàëèçîâàííîå äåéñòâî íà ôîíå èëëþìèíèðîâàííîãî èñòîðè÷åñêîãî ëàíäøàôòà)
reperage par le son — çâóêîëîêàöèÿ; çâóêîìåòðèÿ, çâóêîâàÿ ðàçâåäêà
au son de… — ïîä çâóêè, ïðè çâóêàõ
••
son de cloche ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ìíåíèå, âçãëÿä
III [ñîí]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) îòðóáè
farine de son — ìóêà ñ îòðóáÿìè
pain de son — îòðóáÿíîé õëåá
2) îïèëêè (äëÿ íàáèâàíèÿ)
poupee de son — êóêëà, íàáèòàÿ îïèëêàìè
3)
taches de son ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — âåñíóøêè
une figure tachee de son — âåñíóø÷àòîå ëèöî
Grand -
[g;;;; g;;;d] [ãðàí, ãðàíä]
1. adj m (ïðèëàãàòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà), fem (ôîðìà æåíñêîãî ðîäà) – grande [ãðàíä]
1) áîëüøîé, êðóïíûé; âûñîêèé, ðîñëûé
grand edifice — áîëüøîå, âûñîêîå çäàíèå
rendre plus grand — óâåëè÷èòü
2) âåëèêèé
grande cause — âåëèêîå äåëî
Pierre le Grand — ϸòð Âåëèêèé
Grande Boucle ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ìàðøðóò âåëîãîíîê "Òóð äå Ôðàíñ"
3) âàæíûé, çíàòíûé
un grand personnage, un grand seigneur — çíàòíàÿ, âàæíàÿ îñîáà; âåëüìîæà
4) âçðîñëûé; ñòàðøèé
elle a de grands enfants — ó íå¸ áîëüøèå (èëè âçðîñëûå) äåòè
grande personne — âçðîñëûé (÷åëîâåê)
grand frere — ñòàðøèé áðàò
quand tu seras grand — êîãäà òû âûðàñòåøü (áîëüøèì)
je suis assez grand pour… — ÿ óæå íå ìàëåíüêèé…
5) çíà÷èòåëüíûé, âàæíûé
grande nouvelle — âàæíàÿ íîâîñòü
les grandes dates — âàæíåéøèå äàòû
6) ñèëüíûé; ãðîìêèé; âíóøèòåëüíûé, çàìå÷àòåëüíûé (ïîêàçûâàåò èíòåíñèâíîñòü âî ìíîãèõ ñëîâîñî÷åòàíèÿõ)
grands mots — âûñîêîïàðíûå ãðîìêèå ôðàçû
grand sot — îòúÿâëåííûé äóðàê
grand vent — ñèëüíûé âåòåð
avoir grand besoin de… — ñèëüíî íóæäàòüñÿ â…
avoir grand-faim — ñèëüíî õîòåòü åñòü
avoir grand-peur — ñèëüíî áîÿòüñÿ
grand travailleur — ðàáîòÿãà, áîëüøîé òðóæåíèê
grand joueur — çàÿäëûé èãðîê
il n'est pas grand mangeur — îí ìàëîåæêà
c'est un grand timide — îí î÷åíü ðîáêèé
il y a deux grands kilometres d'ici-la — îòñþäà äî òîãî ìåñòà äîáðûõ äâà êèëîìåòðà
il est grand temps — äàâíî ïîðà
7) ñòàðøèé, ãëàâíûé (â òèòóëàõ)
grand pretre — âåðõîâíûé æðåö
2. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) âåëèêîå, âîçâûøåííîå
2) pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) âçðîñëûå
••
mon grand — ìîé ìèëûé (îáðàùåíèå ê ðåá¸íêó)
faire qch comme un grand ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — à) äåëàòü ÷òî-ë ñàìîìó; á) äåëàòü ÷òî-ë êàê ñëåäóåò
3) pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) ñòàðøèå (î äåòÿõ); ñòàðøåêëàññíèêè
••
passer dans la cour des grands ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — äîñòè÷ü âûñøåãî óðîâíÿ (â êàêîì-ë äåëå)
4) âåëèêàÿ äåðæàâà; êðóïíåéøèé â äàííîé îáëàñòè (ãîñóäàðñòâî, ïðåäïðèÿòèå è ò. ï.); êðóïíåéøèé ñïåöèàëèñò (â ñâîåé ñðåäå)
les Grands — âåëèêèå äåðæàâû
5) pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) âåëüìîæè
les grands de ce monde — âåëèêèå, ñèëüíûå ìèðà ñåãî
6)
grand d'Espagne — ãðàíä (èñïàíñêèé äâîðÿíèí)
3. adv (íàðå÷èå)
voir grand — à) áûòü äàëüíîâèäíûì; á) ñòðîèòü áîëüøèå ïëàíû
faire grand — âåðøèòü áîëüøèå äåëà, ðåàëèçîâàòü ãðàíäèîçíûå ïðîåêòû
grand ouvert — øèðîêî îòêðûòûé
••
en grand loc adv (ïðèëàãàòåëüíîå âûðàæåíèå) — â íàòóðàëüíóþ âåëè÷èíó; â áîëüøîì ìàñøòàáå; øèðîêî, íà øèðîêóþ íîãó
Cycle -
[ñèêë]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) öèêë, ïåðèîä (âðåìåíè); çàêîí÷åííûé êðóã; êðóãîâîðîò; êðóãîîáîðîò; (êðóãîâîé) ïðîöåññ
cycle des saisons — ñìåíà âðåì¸í ãîäà
cycle solaire — ñîëíå÷íûé öèêë
cycle de Meton — Ìåòîíîâ öèêë
cycle reversible — îáðàòèìûé ïðîöåññ
cycle non-reversible — íåîáðàòèìûé ïðîöåññ
cycle par seconde — ÷èñëî ïåðèîäîâ â ñåêóíäó; ãåðö
cycle a deux, a quatre temps — äâóõòàêòíûé, ÷åòûð¸õòàêòíûé öèêë (äâèãàòåëÿ)
2) ó÷åáíûé öèêë, ñòóïåíü
cycle elementaire — íà÷àëüíîå îáó÷åíèå
premier cycle — ïåðâàÿ ñòóïåíü ñðåäíåé øêîëû (6-3 êëàññû)
second cycle — âòîðàÿ ñòóïåíü ñðåäíåé øêîëû (2-é, 1-é è âûïóñêíîé êëàññû)
cycle de conferences — êóðñ ëåêöèé
3) âåëîñèïåä
industrie du cycle — âåëîñèïåäíûå è ìîòîöèêëåòíûå çàâîäû; âåëî- è ìîòîïðîìûøëåííîñòü
4 ñòðîêà
Par -
I [ïàð]
prep (Ïðåäëîã)
1) ãëàãîëüíûå êîíñòðóêöèè (ãë + ïðåäëîã par + ñóù)
à) ñëóæàò äëÿ âûðàæåíèÿ äåéñòâèÿ ïðè ñòðàäàòåëüíîì ïðè÷àñòèè
mordu par le chien — óêóøåííûé ñîáàêîé
elabore par les savants — ðàçðàáîòàííûé ó÷¸íûìè
brule par le soleil — ñîææ¸ííûé ñîëíöåì
faire faire qch par qn — çàñòàâèòü êîãî-ë ñäåëàòü ÷òî-ë; ïîðó÷èòü êîìó-ë ñäåëàòü ÷òî-ë
j'ai appris la nouvelle par mes voisins — ÿ óçíàë ýòî îò (÷åðåç) ìîèõ ñîñåäåé
á) âûðàæàþò äåéñòâèå è ñïîñîá åãî ñîâåðøåíèÿ
tenir par la main — äåðæàòü çà ðóêó
envoyer une lettre par la poste — ïîñëàòü ïèñüìî ïî ïî÷òå
diviser une quantite par une autre — ðàçäåëèòü îäíî ÷èñëî íà äðóãîå
â) âûðàæàþò äåéñòâèå è îðóäèå, ñ ïîìîùüþ êîòîðîãî îíî ñîâåðøàåòñÿ
fixer par une epingle — óêðåïèòü áóëàâêîé
ã) âûðàæàþò ÿâëåíèå è åãî ïðè÷èíó
faire par curiosite — ñäåëàòü èç ëþáîïûòñòâà
ä) âûðàæàþò ìåñòíûå îòíîøåíèÿ
revenir par la foret — âåðíóòüñÿ ëåñîì
sortir par la porte — âûéòè â äâåðü; (÷åðåç) äâåðü
passer par de rudes epreuves — ïðîéòè ÷åðåç ñóðîâûå èñïûòàíèÿ
courir par les rues — áåãàòü ïî óëèöàì
etre assis par terre — ñèäåòü íà çåìëå
se trouver par 30° de latitude Nord — íàõîäèòüñÿ íà òðèäöàòîì ãðàäóñå ñåâåðíîé øèðîòû
å) âûðàæàþò âðåìåííûå îòíîøåíèÿ
se promener par de belles journees — ãóëÿòü â ñîëíå÷íûå äíè
2) ãëàãîëüíûå êîíñòðóêöèè (ãë + ïðåäëîã par + èíôèíèòèâ) âûðàæàþò ïîñëåäîâàòåëüíîñòü äåéñòâèé
il commenca par nous dire — îí íà÷àë ñ òîãî, ÷òî ñêàçàë íàì
il finit par s'asseoir — îí íàêîíåö ñåë
3) èìåííûå êîíñòðóêöèè (ñóù + ïðåäëîã par + ñóù) âûðàæàþò
à) äåéñòâèå è òîãî, êòî åãî ñîâåðøàåò
l'assassinat de Cesar par Brutus — óáèéñòâî Öåçàðÿ Áðóòîì
á) äåéñòâèå è ñïîñîá åãî ñîâåðøåíèÿ
traitement par les phosphates — îáðàáîòêà ôîñôàòàìè
transport par eau et par air — âîäíûé è âîçäóøíûé òðàíñïîðò
â) ïðåäìåò, ïðîèçâåäåíèå è åãî àâòîðà
un buste par Rodin — áþñò Ðîäåíà
un roman par Romain Rolland — ðîìàí Ðîìåíà Ðîëëàíà
ã) ïðåäìåò è åãî õàðàêòåðèñòèêó
oncle par alliance — äÿäÿ æåíû (ìóæà)
societe par actions — àêöèîíåðíîå îáùåñòâî
4) êîíñòðóêöèè ñ ïðèëàãàòåëüíûìè (ïðèë + ïðåäëîã par + ñóù) âûðàæàþò ïðè÷èíó, îñíîâàíèå
femme remarquable par sa beaute — æåíùèíà èñêëþ÷èòåëüíîé êðàñîòû
5) êîíñòðóêöèè ñ ñóùåñòâèòåëüíûì è ÷èñëèòåëüíûì èìåþò äèñòðèáóòèâíîå çíà÷åíèå
plusieurs fois par jour — íåñêîëüêî ðàç â äåíü
gagner 5000 euros par mois — ïîëó÷àòü ïÿòü òûñÿ÷ åâðî â ìåñÿö
aller par petits groupes — èäòè íåáîëüøèìè ãðóïïàìè
c'est tant par la personne — ïî ñòîëüêó-òî íà ÷åëîâåêà
deux par deux — ïî äâà, ïî äâîå
6) âõîäèò â ñîñòàâ
à) ìíîãèõ ñëîæíûõ íàðå÷èé è íàðå÷íûõ âûðàæåíèé
par-ci, par-la, par-dela, par-derriere, par-dessous, par-dessus, par-dedans — ñì (ñìîòðè) ci , la , dela è ò. ï.
par en haut — íàâåðõ, íàâåðõó, ïîâåðõó, ïî âåðõíåé äîðîãå
par en bas — âíèçó, ñíèçó
par trop — ÷åðåñ÷óð, ÷ðåçìåðíî
il est par trop bete — îí ñëèøêîì ãëóï
par parenthese — ìåæäó ïðî÷èì, ìèìîõîäîì
par hypothese — ïðåäïîëîæèòåëüíî (ñì ñîîòâåòñòâóþùåå ñóùåñòâèòåëüíîå)
á) ñëîæíûõ ïðåäëîãîâ
de par — à) âî èìÿ, èìåíåì, îò èìåíè; á) ïî
de par la loi — èìåíåì çàêîíà
de par sa formation… — ïî ñâîåé ïîäãîòîâêå…
de par toute la France — ïî âñåé Ôðàíöèè
â) ìåæäîìåòèé, âîñêëèöàíèé
par Zeus! — êëÿíóñü Þïèòåðîì!
par ma barbe! — êëÿíóñü ìîåé áîðîäîé!
II [ïàð]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
(â ãîëüôå) ÷èñëî óäàðîâ, íåîáõîäèìîå äëÿ òîãî, ÷òîáû ñðàâíÿòüñÿ ñ ëó÷øèì èãðîêîì
Autres -
[îòð]
1. adj (èìÿ ïðèëàãàòåëüíîå)
äðóãîé, èíîé
c'est un autre moi-meme — ýòî ìî¸ âòîðîå "ÿ"
nous autres — ìû, íàø áðàò
vous autres — âû, âàø áðàò
2. pron (Ìåñòîèìåíèå)
äðóãîé
l'un et l'autre — òîò è äðóãîé; îáà
etre toujours chez l'un ou chez l'autre — õîäèòü ïî ãîñòÿì
c'est tout l'un ou tout l'autre èëè — òî èëè äðóãîå, íàäî âûáèðàòü
ni l'un ni l'autre — íè òîò, íè äðóãîé
l'un l'autre, les uns les autres — äðóã äðóãà
l'un apres l'autre — îäèí çà äðóãèì
de temps a autre — âðåìÿ îò âðåìåíè
d'autre que moi — íå ÿ, íå ìåíÿ
qui d'autre — êòî åù¸
••
il en sait bien d'autres — îí è íå òî åù¸ çíàåò
en faire bien d'autres — è íå òàêîå íàòâîðèòü
vous en etes un autre ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ñàì òàêîé, îò òàêîãî è ñëûøó
a d'autres! ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — òîëêóéòå!, ðàññêàæèòå êîìó-íèáóäü äðóãîìó!, ìåíÿ íå ïðîâåä¸øü!, äóäêè!
entre autres — ìåæäó ïðî÷èì, êðîìå òîãî
sans autre øâåéö (ñëîâî, èìåþùåå ðàñïðîñòðàíåíèå â Øâåéöàðèè) — çàïðîñòî, ïî-ïðîñòîìó
les autres — äðóãèå (ëþäè)
l'autre, cet autre ïðåíåáð (ïðåíåáðåæèòåëüíî) — ýòîò òèï
comme dit l'autre ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — êàê ýòî ãîâîðÿò
il n'y en a pas un pour relever l'autre — îäèí äðóãîãî õóæå
3. m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
1) ôèëîñ (ôèëîñîôèÿ) äðóãîé, áëèæíèé
2) pl (ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî) ðàçíîå (â ïåðå÷èñëåíèè)
Veux [âü¸] - ïåðâîå è âòîðîå ëèöî åäèíñòâåííîãî ÷èñëà íàñòîÿùåãî âðåìåíè ãëàãîëà vouloir.
Vouloir -
I [âóëîàð]
vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë); pp (ïðè÷àñòèå ïðîøåäøåãî âðåìåíè) - voulu, voulue [âóëþ]
1) õîòåòü, æåëàòü; èìåòü æåëàíèå, íàìåðåâàòüñÿ
vouloir partir — õîòåòü óéòè, óåõàòü
faites ce que vous voudrez — äåëàéòå, ÷òî õîòèòå
arrangez-vous comme vous voudrez — äåëàéòå êàê çíàåòå
je ne voudrais pas etre a sa place — ÿ íå õîòåë áû áûòü íà åãî ìåñòå, ÿ åìó íå çàâèäóþ
je voudrais etre a cent pieds sous terre — ÿ áû æåëàë ïðîâàëèòüñÿ ñêâîçü çåìëþ
je veux etre pendu si… — ïóñòü ìåíÿ ïîâåñÿò, åñëè
il l'a voulu — îí ñàì ýòîãî õîòåë; ýòî áûëà åãî äîáðàÿ âîëÿ
vouloir du bien [du mal] a qn — æåëàòü äîáðà [çëà] êîìó-ë; áûòü ðàñïîëîæåííûì [íåðàñïîëîæåííûì] ê êîìó-ë
sans le vouloir — áåññîçíàòåëüíî, íåíàìåðåííî, íå÷àÿííî
qui veut la fin veut les moyens ïîñë (ïîñëîâèöà) — öåëü îïðàâäûâàåò ñðåäñòâà; äëÿ äîñòèæåíèÿ öåëè âñå ñðåäñòâà õîðîøè
voul, c'est pouvoir ïîãîâ (ïîãîâîðêà) — õîòåòü - çíà÷èò ìî÷ü; ãäå õîòåíüå, òàì è óìåíüå
••
vouloir dire — îçíà÷àòü
ne vouloir rien savoir — à) íå õîòåòü íè÷åãî çíàòü; íå õîòåòü è ñëóøàòü; íå ïîâèíîâàòüñÿ; á) (î ïðåäìåòå) îòêàçûâàòü ðàáîòàòü
cette voiture ne veut rien savoir — ýòà ìàøèíà íèêàê íå çàâîäèòñÿ;
2) ôîðìû ãëàãîëà vouloir îáðàçóþò ðÿä ðàçãîâîðíûõ ðå÷åíèé
que voulez vous?, que veux-tu? — ÷òî ïîäåëàåøü?, ÷òî æå äåëàòü?
que tu veuil-les ou non — õî÷åøü íå õî÷åøü
si tu veux, si vous voulez, si on veut (âî ââîäíîì ïðåäëîæåíèè) — åñëè óãîäíî, ïóñòü áóäåò…
que voulez vous que j'y fasse (que je dise)? — ÷òî æå, ïî-âàøåìó, ìíå äåëàòü?, íè÷åãî íå ïîäåëàåøü
Dieu veuille — äàé Áîã
je veux! ïðîñò (ïðîñòîðå÷íîå ñëîâî (âûðàæåíèå)) — åù¸ áû!, à êàê æå!, êîíå÷íî! (â îòâåòå)
3) õîòåòü, òðåáîâàòü; íóæäàòüñÿ
nous voudrions une chambre — íàì íóæíà áûëà áû êîìíàòà
la loi veut — çàêîí òðåáóåò
je le veux — ÿ òàê õî÷ó
la vigne veut de grands soins — âèíîãðàä òðåáóåò áîëüøîãî óõîäà
le malheur a voulu que… — ê íåñ÷àñòüþ…
qu'est-ce que vous voulez de moi? — ÷òî âàì îò ìåíÿ íóæíî?
4) èçúÿâëÿòü ñîãëàñèå; äîïóñêàòü
je veux que (+ subj) — ÿ äîïóñêàþ, ÷òî…
5) ñîáëàãîâîëèòü, ñîèçâîëèòü, îêàçàòü ëþáåçíîñòü
si vous voulez me suivre — áëàãîâîëèòå ñëåäîâàòü çà ìíîé
si vous vouliez entrer — ïîæàëóéñòà, âõîäèòå
veuillez — áóäüòå äîáðû
veuillez sortir — ïîòðóäèòåñü âûéòè
veuillez agreer… — ïðèìèòå… (ôîðìóëà ïèñüìà);
6) ãëàãîë vouloir â âîïðîñèòåëüíîé ôîðìå âûðàæàåò ïðîñüáó èëè ïðèêàç: voulez-vous…; veux-tu…
ne voudriez-vous pas… — ïîæàëóéñòà
veux-tu repondre? — îòâåòèøü ëè òû?, îòâå÷àé æå!
veux-tu te taire! — äà çàìîë÷è æå!
voulez-vous? — ïåðåñòàíüòå, ïðåêðàòèòå; íå äåëàéòå ýòîãî; çàìîë÷èòå
7) vouloir bien
à) õîòåòü
je voudrais bien voir — õîòåë áû ÿ ïîñìîòðåòü;
á) ñîãëàøàòüñÿ, íå èìåòü íè÷åãî ïðîòèâ; îõîòíî ïðèçíàâàòü; áûòü ãîòîâûì…
je veux bien avouer que… — ãîòîâ ïðèçíàòü, ÷òî…
si vous voulez bien — åñëè âû íå âîçðàæàåòå
je le veux bien, mais… — õîðîøî, ïóñòü áóäåò òàê, íî…
je veux bien (que + subj) — íå ñïîðþ; êîíå÷íî; äîïóñêàþ (, ÷òî)
moi, je veux bien ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — ÿ ñîãëàñåí
nous, on veut bien… ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — íó ÷òî æ; ëàäíî; ïóñòü áóäåò òàê;
â) ñîáëàãîâîëèòü (âåæëèâàÿ ïðîñüáà)
vous voudrez bien m'excuser — íå âçûùèòå
bien vouloir — ñîáëàãîâîëèòü (îáû÷íî â èíôèíèòèâå âûðàæàåò âåæëèâîñòü)
je vous demande de bien vouloir de… — ïðîøó âàñ…
••
quand il (elle, ca è ò. ï.) veut bien — åñëè åìó (åé…) ýòî çàáëàãîðàññóäèòñÿ; åñëè òàêîå ñëó÷èòñÿ
8) (de qch, de qn) íóæäàòüñÿ â ÷¸ì-ë èëè â êîì-ë; èíòåðåñîâàòüñÿ, ïðèíèìàòü; õîòåòü; îáû÷íî èñïîëüçóåòñÿ â îòðèöàòåëüíîé ôîðìå
ne pas vouloir de qn — íå õîòåòü çíàòü êîãî-ë
il ne veut pas de tes excuses — îí íå ïðèíèìàåò òâîèõ èçâèíåíèé
personne n'en veut — íèêòî ýòîãî íå õî÷åò; íèêîìó ýòî íå íóæíî
9) (î ïðåäìåòå) ïîääàâàòüñÿ âîçäåéñòâèþ; äåéñòâîâàòü; îáû÷íî â îòðèöàòåëüíîé ôîðìå
ce bois ne veut pas bruler — ýòè äðîâà íèêàê íå çàãîðàþòñÿ
la voiture n'a pas voulu demarrer — ìàøèíà íå òðîíóëàñü ñ ìåñòà
10) îáë âûðàæàåò áóäóùåå âðåìÿ
il veut pleuvoir — áóäåò äîæäü
11) en vouloir
à) (a qn) ñåðäèòüñÿ íà êîãî-ë; îáèæàòüñÿ íà êîãî-ë; ïèòàòü íåïðèÿçíü ê êîìó-ë; èìåòü çóá íà êîãî-ë;
á) (a qn) èìåòü â âèäó êîãî-ë;
â) (a qch) ïðåòåíäîâàòü íà ÷òî-ë; ïîêóøàòüñÿ íà ÷òî-ë; çàðèòüñÿ íà ÷òî-ë;
ã) áûòü ÷åñòîëþáèâûì, ñòðåìèòüñÿ ïðåóñïåòü
ne m'en voulez pas — íå îáèæàéòåñü íà ìåíÿ
c'est a vous que j'en veux — âàñ-òî ÿ è èìåþ â âèäó
il en veut! ðàçã (ðàçãîâîðíîå ñëîâî èëè âûðàæåíèå) — íó è ñòàðàåòñÿ!
••
en veux-tu, en voila, a bouche que veux-tu — ñêîëüêî äóøå óãîäíî; õîòü îòáàâëÿé
II [âóëîàð]
m (ñóùåñòâèòåëüíîå ìóæñêîãî ðîäà)
âîëÿ
bon vouloir — äîáðûå íàìåðåíèÿ; èñêðåííåå æåëàíèå; äîáðîñîâåñòíîñòü
mon bon vouloir — ìîÿ äîáðàÿ âîëÿ
avec tout mon bon vouloir — ïðè âñ¸ì ìî¸ì æåëàíèè
mauvais vouloir — äóðíûå íàìåðåíèÿ; íåäîáðîñîâåñòíîñòü
Sera [ñåðà] – (ãëàã. etre) áóäåò;
Deshonore -
[äåçîíîðå]
vt (ïåðåõîäíûé ãëàãîë)
1) áåñ÷åñòèòü, ïîçîðèòü, ïîðî÷èòü
deshonorer une femme — îáåñ÷åñòèòü æåíùèíó
se croire deshonore — ñòûäèòüñÿ, ñ÷èòàòü äëÿ ñåáÿ ïîçîðíûì…
2) áåçîáðàçèòü, ïîðòèòü