Гуакамоле

Рая Бронштейн
Страсть как люблю красивые слова. Не в том смысле, что комплименты и всякие приятности, нет. Просто слова. Конгруэнтность, к примеру, макабр, апперцепцию всякую. Да, пожалуй, апперцепция — моё любимое, помимо абляции и спизулы. Кому интересно — гуглите на здоровье, здесь вам не глоссарий (тоже неплохое, кстати).

Я эти жемчужины коллекционирую на предмет игры в викторину, ну и, опять же, в разговоре где-нибудь ввернуть, для впечатления. Тут, конечно, важно с кем разговариваешь, а то за спизулу могут и по макитре настучать.

Но вот недавно поняла, что одно дело — знать красивые слова, а другое — употреблять.То есть произносить. Есть такие особенные звукосочетания, для русскоязычного артикулярного аппарата совершенно невыразимые. Вот, как “гуакамоле”. Я ведь прекрасно знаю что это, как оно пишется, и даже готовлю его восхитительно, мексиканцы обзавидуются. Но вслух сказать — никак. Гуа… Гва… Гука… А в конце что, лэ или ле, мягонько так? То-то же. Вот и приходится объяснять на пальцах: “ну, знаешь, хрень такая из авокадо”.

Вспомнила тут, как учила иврит по американским ситкомам. Шёл лет двадцать назад сериал “Розанна”. Там необъятных размеров тётечка с неплохим (для американцев — так вообще фантастическим) юмором, воспитывала ещё более крупных размеров дядечку, мужа своего непослушного. Мужа, кстати, мой любимый Джон Гудман играл, которому худеть абсолютно противопоказано — теряет весь шарм. Да, так вот. Про иврит. Там, короче, титры внизу ивритские были. Я слушала английскую речь и читала титры. В голове всё как-то удачно складывалось и запоминалось. Примерно через год интенсивного обучения, я потихоньку начала говорить. Вслух. С людьми. А! Может, не все знают, но в иврите с гласными туго. То есть, они есть, но на письме ими как-то экономят, вместо них проставляют при необходимости точечки. Две точечки сбоку — получается “э”, две снизу — “а”, и так далее. Может, и путаю, конечно. Короче, произношение большинства слов я знала очень примерно. И пришёл неизбежный момент, когда мне жизненно необходимо было сказать человеку, что он ублюдок. Скотина. Выродок. Для этого в английском есть слово “бастард”, а в иврите четыре согласные: “м, н, в, л”. Сложите-ка из них слово, ну-ка? Минваль. Манвуль. Мунваль. Монвель. Мневель. Моноваль. И это не считая вариантов с буквой "б" вместо "в".

Я заикалась, сопела, изгалялась орально, пытаясь донести до ублюдка его ублюдочную суть, а он в ответ заливался мерзким хохотом. Так и не понял, сволочь, как я хотела его назвать. Кстати, до сих пор не знаю, как произнести “сволочь” на иврите. Хэла… Хила...Хэла-а… Уф.

Да, так я это к чему? Гуакамоле, друзья, — офигительная штука, несмотря на абсолютную непроизносимость. Кому рецепт, обращайтесь. Ну, и красивыми словами делитесь, буду рада.