Дар любви

Сущность Заклинания
Список переводов Красавица и Чудовище: http://www.proza.ru/2016/11/23/918

Когда-то жил молодой принц, который был эгоистичным и жестоким. За это колдунья наложила на него проклятье. Он стал уродливым Чудовищем, а его слуги превратились в вещи. Заклятие будет разрушено, только если Чудовище научится любить, и его полюбят в ответ. В течение многих лет он жил в своем замке, окружённый только заколдованными слугами.
Но однажды тёмной, холодной ночью, в замок пришёл старик крестьянин, искавший убежища. Чудовище запер его в башне. Когда дочь старика, Белль, попросила об освобождении отца, Чудовище согласился, но только если Белль останется в замке вместо него.
Заколдованные слуги всячески старались порадовать Белль, надеясь, что они с Чудовищем полюбят друг друга, и чары рассеются.

Однажды подсвечник Люмьер и каминные часы Когсворт показали Белль портретную галерею. Они остановились у картины принцессы, которая жила давным-давно.
- Это романтичная история, - сказал Когсворт. – Вы видите ожерелье? Его ей подарил принц в знак своей любви. Затем он отправился в опасное путешествие. Принцесса долго ждала, но её любимый не вернулся.
- Все уговаривали ее выйти замуж за другого, - добавил Люмьер. - Но она ответила, что её сердце отдано лишь тому, кто подарил ей ожерелье. И в один прекрасный день принц вернулся! Он потерпел кораблекрушение и оказался на острове. Они с принцессой поженились и жили долго и счастливо здесь, в замке.
- О, я люблю, когда всё хорошо кончается, - ответила Белль. – А где сейчас ожерелье? Можно на него посмотреть?
- К сожалению, оно потерялось, - покачал головой Когсворт. - После смерти принцессы никто не смог отыскать его.
- Как жаль, - вздохнула девушка. – Если бы я только увидела его, то могла бы надеяться, что и у меня всё будет хорошо.
Когсворт и Люмьер со всех ног поспешили в западное крыло, чтобы найти хозяина.
- Белль хочет увидеть ожерелье принцессы! - Воскликнул подсвечник. - Представьте себе, как она будет счастлива, если вы ей его подарите!
- Наверное, тогда она поймёт, как сильно я люблю ее, - со вздохом ответил Чудовище. - Но никто не знает, что случилось с ожерельем. Как мы его найдём?
- Хозяин, мы всех попросим помочь, - проговорил Когсворт.
- Мы найдем его! - С энтузиазмом добавил Люмьер. - Никаких проблем!
Часы и подсвечник поспешили на кухню, чтобы рассказать об ожерелье миссис Поттс.
- Вот так задачка! - воскликнула кухарка. - Никто не видел ожерелье долгие годы!
- Может быть, никто и не искал, - сказал Когсворт.
- При мне - нет, - согласилась миссис Поттс.
- Тогда мы организуем поиски! - объявил Люмьер. - Проверим каждый закоулок!
- Мы проверим все места, где оно могло бы быть...
- И там, где его быть не могло!
Никто не заметил чашечку Чипа, который прятался в тени, прислушиваясь к каждому слову.

Слуги искали везде, где принцесса могла бы потерять, спрятать, хранить или куда бы могла положить ожерелье. Они проверили спальни, столовые и чердаки; посмотрели под кроватями, за стульями и шкафами, обыскали каждую коробку, каждую сумку и каждый ящик. Но ожерелье словно в воду кануло.
- Может быть, оно в одном из ваших ящиков? - поинтересовалась Миссис Поттс у госпожи Гардероб.
- Не имею ни малейшего представления. Я не разбирала там уже много лет, но вы можете посмотреть.
В ящиках гардероба Миссис Поттс нашла множество разных интересных вещей, но ожерелья среди них не было.
Тем временем Чудовище тоже искал. Он вспомнил, что слышал что-то о любви принцессы к чтению.
- Наверняка она проводила много времени в библиотеке, - сказал он себе.
Зверь проверил за каждой подушкой в каждом кресле, где принцесса могла бы свернуться калачиком с книгой. Он заглянул в ящики стола, обшарил все полки. Но и в библиотеке ожерелья не оказалось.
Усталые и разочарованные, Когсворт и Люмьер вернулись на кухню. Там они наткнулись на Белль – она сидела у окна, глядя на заснеженные деревья.
- Что-то случилось, дорогая? - спросил Люмьер.
- Я скучаю по своему отцу, - тихо сказала Белль.
- Ах, дорогая. Ах, милая, - пробормотал Когсворт. - Этой девушке определенно нужно что-то особенное, что-то, что бы развеселило её.
Слуги собрались на кухне, чтобы отчитаться о результатах поисков. Но никто ничего не нашел.
- Ну, это не обязательно должно быть ожерелье, - заметил Когсворт. - Я видел одеяло на чердаке. Может, подарить его?
- Всегда приятно получить тапочки, - сказала миссис Поттс.
- Как насчет варежек? - предложил Печь.
- Нет, нет, нет! - запротестовал Люмьер. - Подарок должен быть романтичным!
- И правда, - кивнула кухарка. - Дело не в том, чтобы просто что-то подарить Белль – нужно помочь ей влюбиться.
- Вы правы, - согласился Когсворт. - Рукавицы, тапочки и одеяло влюбиться не помогут.
- А если она не влюбится, - добавил Люмьер, - то чары никогда не разрушатся.

Все сидели молча, погрузившись в свои мысли.
Чип вспомнил тайную комнату, которую он обнаружил, изучая замок. Там был шкаф со старинными платьями. Может быть, они принадлежали принцессе. Может быть, и ее ожерелье тоже там.
Чашечка поспешила к шкафу и отодвинула гобелен, который скрывал дверь. Чип посмотрел во всех туфлях, проверил все коробки от шляп и сумочки. Наконец, в кармане одного из платьев он нашел то, что искал!
Чип поспешил вниз, на кухню.
- Смотри, мама! Ожерелье!
Он гордо рассказал своей матери о тайной комнате.
- Ты самый умный мальчик во всем мире! - воскликнула миссис Поттс. - Давай пока положим ожерелье в буфет, а я пойду, сообщу хозяину хорошие новости!
В Западном крыле Когсворт только что сказал Чудовищу, что они не нашли ожерелье. В этот момент в комнату ворвалась миссис Поттс.
- Сэр! - закричала она. - Мы нашли его!
- Замечательно! – Оживился Чудовище
Миссис Поттс улыбнулась в ответ:
- Когда вы отдадите даме ее подарок, сэр?
- Сегодня вечером, перед ужином.
- Прекрасно! – в один голос сказали мажордом и кухарка.
Возвращаясь назад на кухню, Когсворт и миссис Поттс нашли Белль в портретной галерее. Девушка смотрела на картину принцессы.
- Я не могу забыть эту историю, – пояснила она. - Как жаль, что ожерелье потерялось.
Когсворт постарался сохранить серьёзный вид.
- Действительно, жаль, мадемуазель.
Он подмигнул миссис Поттс - какой сюрприз ожидает девушку!

Между тем Чип был на кухне один. Чашечка так гордился собой: он нашел красивое ожерелье, когда все остальные уже отчаялись. Чип захотел рассказать об этом и другим детям. Он заглянул в буфет. Ожерелье лежало там.
«Я просто возьму его на минутку, чтобы показать остальным, – подумал он. - Потом положу обратно».
Чип вышел во двор. Чашечки-дети играли в снегу.
- Посмотрите, что я нашел! – крикнул он.
Его братья и сёстры собрались вокруг. Чип рассказал, как он стал героем дня.
- Можно мне его подержать? - Спросил один из малышей.
- Нет, мне, мне!
- Нет! - твердо ответил Чип. - Не трогайте!
Чашечка развернулся и отправился обратно в замок. Но другие дети побежали за ним. Он поспешил на кухню, потом свернул по коридору.
- Не поймаешь! Не поймаешь! – Дразнился Чип.
Смеясь, дети гнались за ним по залу, за угол и вверх по лестнице. Затем Чип остановился.
- Поймайте, если сможете!
Один из детей прыгнул вперёд, и Чип быстро отскочил назад. Но он не заметил, что оказался на решётке. Ожерелье выскользнуло из маленькой чашечки и провалилось вниз, в темноту.
Чипу стало стыдно за свою небрежность. С раскаянием он пошел на кухню, чтобы рассказать матери о произошедшем.

- Что теперь скажет хозяин? - вздохнула Миссис Поттс.
- Мы пропали! - воскликнул Когсворт. - Он будет в ярости!
- Что же нам делать? - спросил Люмьер.
Слуги задумались. Наконец Когсворт произнёс:
- Мы организуем новые поиски! Я уверен, что эта решетка находится над погребом. За мной!
Они начали осматривать один погреб за другим, Люмьер освещал дорогу.
- Здесь жутко, - прошептал Чип. – И паутина!
Миссис Поттс открыла последнюю дверь. Люмьер наклонился вперед, и в темноте что-то сверкнуло. Там, на куче картошки, лежало ожерелье!
- Ура! - воскликнул Чип.
- Какое облегчение! – Вздохнула миссис Поттс.
- Давайте вернемся на кухню, - сказал Когсворт. - Уже поздно, и ожерелье всё в пыли. Его нужно отполировать!
Пока Печь и другие слуги готовили ужин, Когсворт полировал ожерелье. Люмьер нашел коробку и лист золотой обёртки. Чип отправился к Гардероб и принес ленту. Затем они осторожно завернули подарок.
- Просто замечательно, - гордо проговорила миссис Поттс. - Давайте поспешим в библиотеку.

- Уверена, Белль будет в восторге от подарка! - прошептала кухарка. Все тихо стояли в дверях, наблюдая, как Белль, расположившись перед камином, читает Чудовищу новую историю.
- Ну и дела, – грустно прошептал Чип. - Кто же отдаст ожерелье хозяину?
Честно говоря, чашечка хотел сделать это сам, но он принес столько неприятностей, и потому боялся спросить.
Люмьер подтолкнул Когсворта. Каминные часы улыбнулся.
- Ну, Чип, так как ожерелье нашёл ты, то, я думаю, и отнести подарок должен сам!
Люмьер и миссис Поттс согласились с ним.
- О, спасибо! - Чип счастливо улыбнулся.
- Гм, - тихо сказал Чип, проскальзывая в комнату. - Простите меня.
- Ах, как мило! - воскликнула Белль, увидев подарок. - Подарок для твоего хозяина!
- Не совсем, - сказал зверь, забирая у Чипа коробочку. - Это для тебя, - добавил он застенчиво, вручая ее Белль. - Я надеюсь, что этот подарок всегда будет напоминать тебе, что ты очень важна для меня.
Белль осторожно развернула золотую бумагу и открыла коробку.
- Это ожерелье с портрета! – ахнула она. - Не могу поверить, ты нашёл его… и даришь мне!
Белль взяла Чудовище за лапу.
- Ты для меня тоже важен, - сказала она.
- Это знак, - шепнул Люмьер Миссис Поттс. - Теперь я знаю, что все получится!