Волшебная лампа Аладдина

Александр Щербинко
         Командировка подходила к концу. Наша команда оказывала помощь в освоении новой техники нашими друзьями.  Последний день, как обычно наш руководитель отдавал столицу персов на «разграбление». Прибыв в приличную гостиницу Тегерана Гранд отель Фирдоуси  (Ferdowsi International Grand Hotel)  отмылись, почистили перышки после песка персидской пустыни.  Через полчаса  собрались у рецепшен для прогулки по городу, в первую очередь ознакомиться с культурой Персии, а во вторую очередь совершить необходимые покупки. О походе в дворец шаха в первой половине дня, как ни будь в другой раз - это  отдельная песня.
         Во второй половине дня, после обеда в ресторане «Хаш» наша группа с переводчиком отправилась на шопинг.
         Начали с торговых рядов по улице Верхний Лалезар. Портфели, чемоданы, перчатки, кожаные ремни, женские сумочки -  все это очень хорошего качества и по достаточно низкой цене. Причем, чтобы что то купить нужно торговаться. Языковый барьер не препятствовал яростному спору за пол реала. Торговались с помощью счетной машинки.  Машинка переходила из рук в руки с новыми цифрами. Консенсус находили после 5-6 итераций. Жара, воздух пропитан древними персидскими запахами, таинственные видения доисторической Персии виделись в каждом здании.  В детстве, мне нравились  персидские сказки – Али  Баба и сорок разбойников, Волшебная лампа Аладдина. Цифра сорок (чехел) была у персов магической. И вдруг меня осенила идея – привезу в подарок моей жене на память о Персии лампу Аладдина. Ряды лавок с историческими артефактами расположились в переулках улицы Фердоуси.
      Подстаканники, бронзовые вазы с керамическими вязанными узорами, с преобладающими ярко-голубыми цветами – завитушками. Глаза разбегаются по всей этой разнообразной древней персидской красоте. Продавцы выбегают из-за прилавков зазывая к себе. Наша группа разделилась, часть отправилась на чемоданную улицу. 
       Вдвоем с коллегой подошли к лавке, где вроде бы мы увидели кувшинчики, похожие на лампу, как мы  ее представляли из старых фильмов. На «чистом» персидском языке  я изложил свою просьбу продавцу. Надо сказать, ввиду длительного общения с персами многие бытовые слова мы знали, но понять наш «персидский» говор местным жителям было очень проблематично. Многие понимали английский, но в школе, училище и академии изучал немецкий. Немецкий язык для персов совсем незнаком  - Алман? Нист алман.
       - Шома чемихахид бехарид? (что вы хотите купить?)
       - Бе ман бедахид чераг Аладдин.
       - Мотассефане, на. (к сожалению нет)
       - Аладдин ламп, чераг, чераг – настойчиво пытали мы продавца.
       - Хуб, через несколько минут скрывшийся продавец появился и в руках у него
 был мощный светодиодный фонарь.
       - Руси?
       - Да, да мы русские.
       - Но, Нo Аладдин ламп -  увидев огромный фонарь возразил я продавцу.
       А продавец настаивал – Гуд ламп, чарофаки хуб, русия.
       Подошли из любопытства другие продавцы, - Дар бораи Русия! (Русские!)
Собралась небольшая группа продавцов, неужели персы не знают свои персидские сказки?
       Пожилой перс протянул руку - Ман Ардэшир.
       Я ответил: - Александр,  и перс крепко пожав руку  на ломаном русском спросил:
       - Что мы желаем купить?
       - Из сказки волшебная лампа Аладдина – мне нужна лампа.
Тут подошел наш переводчик и они долго разговаривали на тему персидских сказок.
       - Валера, переведи пожалуйста персам что мы хорошо знаем персидские сказки. Волшебная лампа Аладдина – сказка о бедном персидском портном. У него был сын Аладдин. Они были очень бедные…
Валера, наш переводчик, мои краткие пояснения по сказке на самом деле не переводил, он пересказывал подробно содержание сказки. Когда он рассказывал о том что Аладдин добрый юноша, полюбивший принцессу Будур попался в ловушку с помощью злого Магрибинца, затем все таки выбрался из волшебного подземелья, в руках у него была волшебная лампа вызывающая джина; – персы радовались, одобрительно кивая и прищелкивая языком. Когда Валера в конце концов дошел до конца сказки:
      - Султан попросил у Аладдина прощения за то, что хотел отрубить ему голову, и с этого дня прекратились несчастья Аладдина, и он долго и счастливо жил в своем дворце вместе со своей женой и матерью.
      Слезы радости появились на глазах персов, сказка закончилась благополучно, Магрибинец наказан. Они долго благодарили нас за то, что мы открыли для них незнакомые для них  персидские сказки.
Пожилой перс  Ардэшир повел меня в соседнюю лавку – Дар ин чо ба он чародеву Magic Aladdin аст. (Вот волшебная лампа).
     - Да, это она и есть, - после короткого торга  волшебная лампа вместе с джином Маймун, рабом лампы,  за сто риалов перешла к новому хозяину, то есть ко мне. Хозяева ближайших лавок пришли попрощаться с русскими.
      - Русия хуб аст!!! (Русские это хорошо!)