Розы Саади. Марселина Деборд-Вальмор

Елена Поник
Этим утром цветы я хотела тебе принести.
Нарвала их так много, что все не смогла унести,
И тугие тесемки букет не смогли удержать.

Развязалась тесьма. Полетели по ветру цветы,
Как  цветной водопад прямо в море потек с высоты,
Чтобы слиться с водой, чтоб вослед за волною бежать.

Засверкала волна переливами ярких огней.
И пока моя память хранит аромат этих дней,
Я хочу им дышать.


Les Roses de Saadi. Marceline Desbordes-Valmore

J;ai voulu ce matin te rapporter des roses;
Mais j;en avais tant pris dans mes ceintures closes
Que les noeuds trop serres n;ont pu les contenir.

Les noeuds ont eclate. Les roses envolees
Dans le vent, a la mer s;en sont toutes allees.
Elles ont suivi l;eau pour ne plus revenir;

La vague en a paru rouge et comme enflammee.
Ce soir, ma robe encore en est tout embaumee...
Respires-en sur moi l;odorant souvenir.