Чукчи и Тютчев, скороговорка с приложением

Евгений Решетин
         
         
         
                Оч.чуткая чукча
                Нечуткого чукчу
                За чтением в чуме
                Честила:

              Хоть чуть-чуть ТЮТЧЕВА, чмо, чтите,
              Вслух-вслух, не всхлипывая, вслух!
              Не встрепенётся мысль и не встряхнётся дух,
              Коль в вашем сердце свет поэзии потух!

                А чукча "нечуткий" совсем уже в мыле,
                Нет, он не желает поссориться с милой!
                «Грозы» осилил "перевод"
                В свой край родимый*
                И поёт:
 
                Люблю грозу, однако, в мае:
                Резвясь, играя, первый гром
                Ревёт восторженным моржом,
                И молния об лёд – сверкает!
 
                Прыг в глубину – белёк проворный
                (Пугают вспышки там и тут).   
                На птичьих скалах, на базаре,
                Бесплатно яйца раздают!

                Волна рычит, гремя камнями.
                И вторя весело громам,
                Не молкнет в скалах птичий гам.

______________________________________________
*Думаю, супруги Чукчевы давно знают русский язык лучше чукотского,
  и, если так, то «Грозу» поэта они должны переводить не с языка на язык,
  а из средней полосы России на берег Ледовитого океана...