Повесть о Нассиме, Странствующем Принце. 2

Олег Александрович
   Перевод сказочной дилогии американского писателя Фрэнка Стоктона (Frank R. Stockton) “The Floating Prince” и “How the Aristocrats sailed Away”;1881.
   Иллюстрация из издания 1930 года.
   © Перевод. Олег Александрович, 2016
   ***
   Фрэнк Стоктон
   Повесть о Нассиме, Странствующем Принце

Начало - http://www.proza.ru/2016/10/20/523

   Компания насытилась и, вновь пошагав по дороге, горела теперь желанием повстречать поскорее еще кого-нибудь на своем пути — чтобы назначить его адмиралом, то есть командующим флотом нового королевства; но как назло на глаза никто им не попадался. Наконец заметили они в стороне от дороги в поле какого-то человека на высоких ходулях; он пас овец, а ходули прикрепил к ногам для того, чтобы удобно ему было обозревать с высоты все свое широко разбредавшееся временами стадо.

   — А вот же нам и адмирал! — воскликнул великан. — Давайте-ка, я вас ссажу — да сбегаю и поймаю его!

   Он спустил принца с руки на землю и помчался в сторону пастуха, — который, заметив преследователя, тотчас бросился наутек. Ходули его были высоки, и потому убегал он, делая гигантские скачки, очень быстро; и хотя ноги у великана, соответственно росту, тоже были не коротки, и бегал он хорошо, догнать пастуха делом оказалось не простым: словно гигантский журавль торопливо скакал тот по полю, ловко увертываясь от преследователя. Бедные перепуганные овцы разбежались в разные стороны и попрятались в кусты.

   Наконец после мощного броска с прыжком великан длинной своею рукой изловчился ухватить пастуха за ходулю — и с торжествующим криком покрутил пойманного в воздухе над головой. Принц и Лорилла, которые следили за погоней с великим интересом, откликнулись ему радостными одобрительными возгласами.

   — Ну вот, есть уже у нас и адмирал! — сказала фея принцу, когда великан, с гордостью держа добычу в высоко поднятой руке словно куклу на палке, направился в их сторону. — Не лучше ль будет тебе достать из сумки корону свою и скипетр — чтобы этому овцепасу враз стало понятно, что пред ним не кто-то, а король!

   Нассим послушался ее совета и извлек из своей сумки скипетр и корону; ее он надел на голову, скипетр же взял в правую руку, — отчего облик обрел он вполне королевский. Великан подошел к Его Величеству и, подножкой откинув ходули назад, поставил пастуха перед ним на колени.

   — Рад я тебя видеть, мой друг! — приветствовал принц пойманного. — И более того, знай же: назначаю я тебя адмиралом моего королевского флота!

   — Адмиралом? — простонал испуганный бедняга. — Ничего я не понимаю…

   — О, но все будет просто замечательно! — воскликнула веселая крошка Лорилла; она выскользнула из пояса принца и подбежала к пастуху. — Дело, знаешь ли, в том, что мы заняты учреждением нового, великолепнейшего королевства и сейчас набираем мы себе главных вельмож. Вот я — главный советник, великан — генерал армии; а еще нужен нам и командующий флотом нашим. Тебе и жалование, кстати скажу я, платиться потом будет. Такое ведь, думаю я, устроит тебя вполне, служба у нас очень тебе понравится!

   После таких обстоятельных и толковых объяснений страх у бедняги скоро улетучился, и лицо его расплылось в улыбке.

   — Ну… тогда рад я буду — очень рад буду служить у вас адмиралом! — объявил он принцу.

   Дело было улажено; великан поднял адмирала на ноги — вернее, на ходули, прочно привязанные к его стопам и щиколоткам, — и вся компания — великан бок о бок с адмиралом, принц на руке великана, и Лорилла в поясе принца — пошествовала дальше.

   — А кто еще из главных королевских вельмож потребен тебе?! — поинтересовалась вдруг Лорилла у принца.

   — Хранитель королевской сокровищницы, то есть главный казначей. О, да я ведь тоже как раз-то его и вижу! да, вот же и он для нас!

   И верно: вдоль дороги, в долине пониже ее брел какой-то человек. Адмирал на ходулях и великан готовы были сей же миг броситься вдвоем на поимку незнакомца, но принц остановил их и сказал, что пугать путника, пожалуй, не стоит.

   Прохожий, который, заметив путешественников, остановился и дождался их, был собирателем моллюсков; на плече он нес грабли (ими моллюсков он выкапывал), а в руке большую корзину. Принц коротко разъяснил этому смиренному и робкому на вид человеку суть дела и объявил его канцлером казначейства — смотрителем государственной сокровищницы королевства Нассимии.

   Тот в ответ заявил, что возражений никаких у него не будет: в конце концов, работа такая кажется ему куда более выгодной, чем добыча моллюсков; и компаньоны — уже впятером — продолжили свое путешествие.

   Ближе к вечеру странники обосновались для ночлега в пальмовой рощице, и на ужин у них были кокосовые орехи — их с верхушек пальм без большого труда сумели набрать великан и адмирал на высоких его ходулях.

   — Ну а теперь, — утром, когда все проснулись, объявил своим подданным Нассим, — позаботиться нам должно о королевской придворной знати, то есть аристократии; этим высшим сословием заполним мы все наши государственные учреждения.

   — Верно, — сказал великан, — однако и об армии подумать бы надо. Мне ведь как-то и неловко называть себя генералом — не имея по сию пору ни одного даже солдата под моим началом!

   — А мне потребны военные моряки! — добавил адмирал.

   — Без низшего сословия — простого народа — тоже нам не обойтись никак, — заметил главный казначей. — Кого-то ведь мне надо будет налогами обложить — потому что без денег в казне правительство наше работать никак не сможет!

   — Все вы правы, — согласился Нассим. — Именно этими делами мы и займемся. Все, кто повстречаются нам сегодня, станут нашей высшей знатью, аристократией Нассимии. Тех же, кто завтра нам попадется, запишем в армию, а послезавтрашних — в моряки. А потом уж примемся собирать себе народ, низшее сословие.

   — А я вот место одно знаю, — сказал адмирал, — где аристократию для нашего королевства захватить мы сумеем всею толпою зараз. В миле отсюда есть школа, и в ней полно мальчишек, а вместе с ними один только их седовласый учитель. Из них, я думаю, воспитать сумеем мы превосходнейшую высшую знать!

   — Отлично! — ответил Нассим. — Без шума подойдем к школе и захватим их всех.

   Когда компания дошла до школы, Нассим — с короной на макушке и скипетром в руке — остановился у передней двери, великан присел на корточки у черного хода, казначей стал возле одного окна, а адмирал решил взять под свое наблюдение другое, однако из-за высоты ходулей своих обозревать он мог лишь поверхность крыши, а не окно.

   — А вон, посмотри-ка — не колодец ли то возле тебя? — негромко крикнула ему крошка-советница Лорилла с виноградной лозы; на нее вскарабкалась она из опасения, что ненароком смогут затоптать ее в случае, если дело вдруг обернется всеобщей суматохой и бегством. — Спусти-ка в него ты свои ходули и стань на дно — и тогда, мне кажется, ростом будешь ты в самый раз!

   Адмирал ступил своими ходулями в колодец, вырытый вблизи стены, — и голова его теперь оказалась как раз вровень с окном.

   Когда каждый занял наконец свое место, Нассим распахнул дверь, вступил внутрь — в классную комнату, объявил имя свое и титул и сделал предложение всем находившимся там ученикам стать высшим правящим классом его королевства. В сей же момент ошеломленные и испуганные ребятишки вскочили на ноги и бросились к черному ходу, но, раскрыв дверь, тут же увидели они сидящего за ней на корточках невероятной величины человека — с широчайшей улыбкой на его лике и огромными ручищами, протянутыми к выходу. Школьники развернулись и побежали к окнам, однако за одним окном стоял казначей, размахивая граблями, а за другим адмирал, потрясая кулаками. Других путей для бегства не было; двое учеников, которые, набравшись смелости, вознамерились проскользнуть мимо Нассима в переднюю дверь, получили от принца пару легких ударов скипетром по макушкам и тотчас бросились от него в середину классной комнаты, к толпе своих товарищей. Самые младшие из ребятишек успели уже расплакаться. Учитель от изумления и страха потерял, казалось, дар речи.

   Но тут в класс вбежала крошка Лорилла, взобралась на учительский стол и принялась рассказывать школьникам об учреждаемом ими новом королевстве и о том, какая развеселая жизнь ждет их всех в самом ближайшем будущем. Похожа она будет, объясняла им главная советница, на очень длинные каникулы, и хотя старый учитель тоже отправится вместе с ними — чтобы давать им знания, потребные уже для воспитания аристократов — такое обучение, следует им понять, будет куда увлекательней, чем их прежние, каждодневные занятия в обычной школе в обычной школе.

   Едва мальчики услышали, что ходить на уроки в школу никто их впредь заставлять не будет, предложение принца одобрено было тотчас и всеми. Несколько смельчаков вышли даже через черный ход на улицу поболтать с великаном. Учитель же заявил, что если уж принято решение перевести его школу в новое королевство, он, разумеется, последует туда вместе с учащимися — поскольку их родителям он давал обещание не оставлять детей без своего попечения.

ПРОДОЛЖЕНИЕ - http://www.proza.ru/2016/11/05/1104