Перевод Нострадамуса. CI. 16 - CI. 20

Запорожан Александр
Предыдущие катрены CI. 11 - CI. 15  http://proza.ru/2016/10/19/1404

CI.16.

Faulx a l’estang ioinct vers le Sagitaire
En son hault AVGE de l’exaltation,
Peste, famine, mort de main militaire:
Le siecle approche de renouation.

Перевод

Ложь бытия объединяет сочинения Стрельца
В его дорогом Творильном Ящике воодушевления,
(Тем временем) бедствия, голод, нищета и смерть от военной руки:
Мир приближается к возрождению.

CI.17.

Par quarante ans l’Iris n’aparoistra,
Par quarante ans tous les iours sera veu:
La terre aride en siccite croistra,
Et grands deluges quand sera aperceu.

Перевод

В течении сорока лет Ирида не проявится,
В течении сорока лет все (ее) дни будут безвольны,
Бесплодный мир в иссякшее будет верить,
И (будут) большие проливные дожди когда она будет замечена.

CI.18.

Par la discorde negligence Gauloyse
Sera passaige a Mahommet ouuert:
De sang trempe la terre & mer Senoyse
Le port Phocen de voiles & nefs couuert.

Перевод

Пренебрежением чудовищных разногласий,
Будет проход Магомету открыт:
В крови окунется земля и море Сены
Фокийский (либо марсельский) порт парусами и кораблями покрыт.

CI.19.

Lors que serpens viendront circuir l’are,
Le sang Troien vexe par les Hespaignes
Par eux grand nombre en sera faicte tare,
Chief, fuyct cache aux mares das les saignes.

Перевод

Когда змеи придут окружать область,
Кровь жителей Труа (будет) притеснена нахлебниками,
Про факты их большой численности будет умалчиваться,
Глава, побежит скрывать лужи выпущенной крови.

CI.20.

Tours, Orleas, Bloys, Angiers, Reis, & nates
Cites vexees par subit changement:
Par langues estrages seront tendues tentes
Fluues, dardsRenes, terre & mer treblemet.

Перевод

Тур, Орлеан, Блуа, Анжер, Ре и морские
Города раздражены внезапными изменениями:
Странными языками будут расставлены палатки
Потоки нацеленные в Ренну, содрогание земли и моря.

Следующие катрены CI. 21 - CI. 25  http://proza.ru/2016/12/11/1395
Начало произведения http://proza.ru/2016/08/27/117


CI.16.
Словарь

1 строка


Faulx - faux -
I [фо]
f (существительное женского рода)
1) с-х (сельское хозяйство) коса
2) анат (анатомия) коса, серповидный отросток
II
1. [фо, фос]
adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - fosse
1) ложный, обманчивый
   fosse alerte, fosse alarme — ложная тревога
   fosse couche — преждевременные роды, выкидыш
   faux heros — лжегерой
   faux prophete — лжепророк
   faux probleme — надуманный вопрос
2) лживый; неправдивый
   un faux temoin — лжесвидетель
   un faux bonhomme — притворщик
   homme faux — лживый человек
   faux comme un jeton — фальшивый, двуличный
   faux bruit — ложный слух
   c'est faux! — неправда!, неверно!, ложь!
3) поддельный, фальшивый
   fosse monnaie — фальшивая монета
   fosse cartouche — учебный патрон
   faux monnayeur — см (смотри) faux-monnayeur
4) неверный, ошибочный, ложный
   faire fosse route (или voie) — а) сбиться с пути; б) перен (в переносном значении) ошибиться
   il est faux de… — неверно, неправильно
   avoir un jugement faux — неправильно рассуждать
   ••
   avoir tout faux разг (разговорное слово или выражение) — а) кругом обмануться; промахнуться; б) скомпрометировать себя
5) тех (технический термин) вспомогательный, добавочный
   faux plafond — подвесной потолок
   faux sol — фальшпол
   ••
   faux frais — накладные расходы, сверхсметные расходы
6)
   a faux loc adv (прилагательное выражение) — безосновательно, напрасно
   porter a faux — не достигать цели
2. adv (наречие)
ложно, неверно; фальшиво
   chanter faux — петь фальшиво; врать (в пении)
3. m (существительное мужского рода)
1) ложь
   etre dans le faux — находиться в заблуждении
   ••
   pour de faux разг (разговорное слово или выражение) — понарошку; ради шутки
2) подделка, подлог; фальшивка
   commettre un faux — подделать документ, совершить подлог
   faux materiel — физическая подделка (подчистка и т. п.)
   faux intellectuel — интеллектуальная подделка (внесение ложных сведений)
   faux en ecriture — подделка документа
   inscription de (или en) faux — заявление в суде о подложности документа
   s'inscrire en faux — а) объявить подложным; б) перен (в переносном значении) опровергнуть
3) подделка, имитация


Estang – [етан] – e(s)tan [етан] – e(s)tan(t) [етан] (просто фамильярная транскрипция) –

Etant [етан] – бытие (от глагола «etre» - быть);

Либо

Etang [етан] -
m (существительное мужского рода)
пруд

Из толкового французского словаря:
Grand amas d’eau retenu par une chaussee naturelle ou artificielle.
syn. Lac

Большое скопление воды сдержанное природной или искусственной дамбой.
Син. озеро


Ioinct [жоэн] – join(c)t [жоэн] - joint [жоэн] – 
I [жоэн, -нт]
adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - jointe
1) соединённый, сложенный
   les mains jointes — со сложенными руками
2) прилегающий; скреплённый
3) объединённый
   efforts joints — объединённые усилия
4) (a)
прил (имя прилагательное)оженный; добавленный; связанный с…
   ci-joint — см (смотри) ci-joint
5) (joint que) loc conj (союзное выражение) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина)
кроме того, что…
II [жоэн]
m (существительное мужского рода)
1) анат (анатомия) сочленение, сустав
   ••
   chercher, trouver le joint перен (в переносном значении) — а) искать, найти точку соприкосновения; попасть в самую цель; б) искать, найти средство, наилучший подход к делу
   aller au joint арго (арготическое слово, выражение) — заниматься любовью
2) тех (технический термин) шарнир, шарнирное соединение; замок; паз; стык; (соединительный) шов; эл (электротехника) кабельная муфта
   joint de cardan — кардан, универсальный шарнир
   joint de dilatation — а) компенсационная муфта; б) температурный шов
   joint de raccord — стык; спай; вязка
   joint brise — универсальная муфта; универсальный шарнир
   joint coulissant — скользящее соединение
3) тех (технический термин) прокладка; уплотнение, набивка
   joint de culasse — прокладка головки блока цилиндров
4) геол (геология) трещина, кливаж
III [жоэн]
m (существительное мужского рода) арго (арготическое слово, выражение)
сигарета с наркотиком


Vers -
I [вер]
prep (Предлог)
глагольные конструкции с предлогом vers выражают
1) местные отношения
   а) направление к
   courir vers la maison — бежать к дому
   aller vers le Nord — идти на север
   marcher vers l'ennemi — идти на врага
   vers ou… — куда…;
   б) местонахождение
   vers le nord — на север от…; к северу
   vers la droite — справа
   vers Marseille — вблизи Марселя
2) временные отношения (приблизительность) к
   il arrivait vers midi — он приходил около полудня
   nous vous attendrons vers le soir — мы вас будем ждать под вечер, к вечеру
   vers la fin — к концу, под конец
   vers trente ans — примерно тридцать лет
3) объектные отношения
   se developper vers qch — развиваться в каком-л направлении
II [вер]
m (существительное мужского рода)
1) стих (стихосложение)
   vers libre — верлибр
2) pl (множественное число) стихи, поэзия
   vers de circonstance — стихи на случай
   en vers — в стихах
   faire des vers — сочинять, писать стихи
   mettre en vers — облечь в стихотворную форму
   faiseur de vers — стихоплёт


Sagitaire -
 [сажитэр]
m (существительное мужского рода) астр (астрономия; астрология)
1) Стрелец (созвездие, знак Зодиака)
2) un Sagittaire человек, родившийся под знаком Стрельца


2 строка


En -
I [ан]
pron non autonome (несамостоятельное местоимение)
конструкции с местоимением en соотносительны
1) с конструкциями (гл + предлог de + сущ) и выражают те же отношения
   а) действие и место, где оно начинается оттуда
   il se rend a Paris, moi, j'en viens (ср. je viens de Paris) — он отправляется в Париж, а я возвращаюсь оттуда
   б) действие и орудие им, этим
   il avait une regle, il en frappait la table (ср. il frappait de cette regle la table) — у него была линейка, он бил ею по столу
   в) (тж с конструкциями: гл etre + прил + предлог de) действие и причину от этого
   il risque d'en mourir (ср. il risque de mourir de cela) — он может умереть от этого
   г) действие и его объект этим, об этом, им, о нём и т. п.
   je m'en souviendrais (ср. je me souviendrais de cela) — я буду помнить об этом
   cette histoire, il en ferait un roman (ср. il ferait un roman de cette histoire) — из этой истории он мог бы сделать роман
   il en est fier (ср. il est fier de cela) — он гордится этим
2) с конструкциями (гл + сущ + предлог de + сущ), выражающими предмет и его принадлежность, его часть его
   je connais Paris, j'en admire les musees (ср. j'admire les musees de Paris) — я знаю Париж и восторгаюсь его музеями
   ce roman m'a beaucoup plu, j'en ai relu plusieurs passages — мне этот роман очень понравился, многие места (его) я перечитал
3) с конструкциями гл + сущ в функции прямого дополнения с неопр артиклем, частичным артиклем или количественным словом их, из них
   avez-vous des amis ici? oui, j'en ai (ср. j'ai des amis) — у вас есть здесь друзья? да, есть
   m'avez-vous envoye des lettres? je n'en ai pas recu (ср. je n'ai pas recu de lettres) — вы посылали мне письма? я их не получал
   avez-vous pris du fromage? merci, j'en ai pris (ср. j'ai pris du fromage) — вы взяли сыра? да, взял
   avez-vous de l'argent sur vous? non, je n'en ai pas (ср. je n'ai pas d'argent) — у вас есть при себе деньги? нет
   avez-vous des freres? oui, j'en ai deux (ср. j'ai deux freres) — у вас есть братья? да, два
   il a beaucoup de livres, il vous en pretera (ср. il vous pretera des livres) — у него много книг, он вам даст их почитать
   je n'en ai plus — у меня больше этого нет
   j'aime les romans de cet auteur, j'en ai relu plusieurs (ср. j'ai relu plusieurs romans…) — мне нравятся романы этого автора, я снова прочитал некоторые из них
4) местоимение en входит в состав устойчивых словосочетаний
   en vouloir a… — сердиться
   en arriver a… — дойти до того, что…
   en etre a se demander — задавать себе вопрос
   c'en est fait! — всё кончено, с этим покончено; решено
   il en sort прост (просторечное слово (выражение)) — он только что вышел из тюрьмы
   il en est прост (просторечное слово (выражение)) — он из этих самых (о презираемой группе людей: доносчиках, гомосексуалистах и т.д.) см соответствующие глаголы
II [ан]
prep (Предлог)
в, на
1) глагольные конструкции с предлогом en (гл + предлог en + сущ) выражают
   а) действие и место его совершения
   vivre en France — жить во Франции
   publier en troisieme page — напечатать на третьей полосе
   б) действие и место, куда оно направлено
   rentrer en France — возвращаться во Францию
   monter en voiture — сесть в машину
   в) действие и время его совершения
   partir en automne — уехать осенью
   en decembre — в декабре
   en quelle annee? — в каком году?
   faire son travail en deux jours — выполнить работу за два дня
   г) действие и способ его совершения
   compter en francais — считать по-французски
   ecrire en quelques mots — написать в нескольких словах
   ensemencer en lin — засеять льном
   д) характеристику субъекта или объекта действия
   il parle en connaisseur — он говорит, как знаток
   se battre en lion — сражаться как лев
   recevoir un livre en cadeau — получить книгу в подарок
   е) etre + en + сущ выражает процесс
   l'usine est en greve — завод бастует
2) именные конструкции с предлогом en (сущ + предлог en + сущ) выражают
   а) явление и место, где оно совершается
   Exposition universelle en France — Всемирная выставка во Франции
   б) предмет и материал, из которого он сделан
   cheminee en marbre — мраморный камин
   в) предмет и его признак
   sucre en poudre — сахарная пудра
   docteur en droit — доктор права
3) предлог en входит в состав многих наречных выражений
   en pente — наклонно
   en evidence — на виду
4) предлог en входит в состав сложных предлогов
   en vue de… — ввиду…, для, чтобы, с целью
   en raison de… — в соответствии с…; в силу
III [ан]
partic (частица)
в сочетании с герундием, выражающим одно из двух одновременно совершающихся явлений
   elle reprit en souriant — она продолжала, улыбаясь


Son -
I [сон’]
adj m (прилагательное мужского рода) non autonome, m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) - sa, pl (множественное число) - ses
1) его (её)
   passe-moi ses livres — передай мне его книги
2) свой (своя, своё, свои)
   il aime son travail — он любит свою работу
II [сон’]
m (существительное мужского рода)
звук; звучание, звуки
   son du tambour — барабанный бой
   son des cloches — колокольный звон
   au son des cloches — под звон колоколов
   son partiel — обертон
   baisser le son d'un poste — приглушить приёмник
   l'equipe du son кфт (кинофототехника) — звукооператорская группа
   spectacle "son et lumiere" — "звук и свет" (театрализованное действо на фоне иллюминированного исторического ландшафта)
   reperage par le son — звуколокация; звукометрия, звуковая разведка
   au son de… — под звуки, при звуках
••
   son de cloche разг (разговорное слово или выражение) — мнение, взгляд
III [сон’]
m (существительное мужского рода)
1) отруби
   farine de son — мука с отрубями
   pain de son — отрубяной хлеб
2) опилки (для набивания)
   poupee de son — кукла, набитая опилками
3)
   taches de son разг (разговорное слово или выражение) — веснушки
   une figure tachee de son — веснушчатое лицо


Hault - haut -
[о, от’э]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – haute [от’э]
1) высокий; высоколежащий
   pas plus haut qu'une botte — маленького роста, от горшка два вершка
   piece haute de plafond — комната с высоким потолком
2) возвышенный, приподнятый
   la riviere est haute — вода в реке вздулась
   la mer haute — море в конце прилива
   ••
   marcher la tete haute (или le front haut) — ходить с высоко поднятой головой
3) верховный, высший
   hautes classes de la societe — высшие слои общества
   Chambre haute — верхняя палата (парламента)
   hauts fonctionnaires — высшее чиновничество
4) высокий; значительный, большой, сильный
   au plus haut degre — в высшей степени
   du plus haut comique — в высшей степени смешно(й)
   ••
   haut en couleur — а) краснощёкий, румяный; б) перен (в переносном значении) яркий, чёткий
   avoir une haute opinion de qn — быть высокого мнения о ком-л
   avoir une haute idee de soi-meme — воображать, мнить о себе
   hautes mathematiques — высшая математика
   hautes classes — старшие классы (в лицее)
   haute coiffure — парикмахерское искусство
   haute technologie — высокая технология
   hauts faits — деяния, героические поступки
   c'est de la plus haute fantaisie — это чистейшая выдумка
   haute securite — высокая надёжность (аппарата)
5) геогр (география) верхний
   le Haut Rhin — Верхний Рейн (департамент)
   la haute Volga — верховье Волги
6) громкий
   notes hautes — верхние ноты
   ••
   n'avoir jamais une parole plus haute que l'autre — никогда не повышать голоса, не выходить из себя
7) древний
   la haute antiquite — глубокая древность
   de haute epoque — древний
8) дорогой
   haut prix — дорогая, высокая цена
   hauts salaires — высокие заработки
   les cotons sont hauts — цены на хлопок повысились
   hautes cartes — старшие карты
2. m (существительное мужского рода)
1) высота
   tomber du haut du cinquieme etage — упасть с шестого этажа
   du haut de sa grandeur — с высоты своего величия; свысока, презрительно
2) верх; верхняя часть; вершина; верхушка
   le haut de la tete — макушка (головы)
   le haut du jour — полдень
   par le haut — в верхней части
   du haut en bas — сверху донизу
   ••
   haut de forme — цилиндр
   tomber de son haut — а) растянуться во весь рост; б) разинуть рот от удивления
   le prendre de haut — нагло разговаривать
   traiter de haut (en bas) — относиться свысока
3) pl (множественное число) надводная часть (судна)
4) муз (музыкальный термин) верхние ноты, верхний регистр (строительство)
5)
   le Tres-Haut рел (религия) — Всевышний
6) pl (множественное число) возвышенность, холмы
3. f (существительное женского рода)
   la haute разг (разговорное слово или выражение) — богачи, знать, высшие слои общества
4. adv (наречие)
1) высоко
   monter haut — подняться высоко
   porter haut la tete — высоко держать голову
   haut place — высокопоставленный
   ••
   haut le pied — незапряжённый; налегке
   locomotive haut le pied — одиночный паровоз (без вагонов)
   haut le pied! — уходите!, проваливайте!
   haut les mains! — руки вверх!
   remonter plus haut — обращаться к более старым временам
   reprendre les choses de plus haut — начинать с самого начала
   plus haut — (смотри) выше, раньше (в тексте)
2) громко
   plus haut — громче
   tout haut — громко
   penser tout haut — не скрывать свои мысли, говорить, что думаешь
   parler haut et clair — говорить напрямик
   lire tout haut — читать вслух
3)
   de haut — а) сверху; б) свысока; нагло
   voir les choses de haut перен (в переносном значении) — не вникать в дела
   de haut en bas loc adv (прилагательное выражение) — сверху донизу; высокомерно
   regarder qn de haut en bas — смотреть свысока на кого-л
   en haut — наверх, наверху; вверх
   d'en haut — а) сверху; б) свыше
   la-haut — наверху; сверху
   en haut de… loc prep (предложное выражение) — наверх, наверху
   jusqu'en haut — доверху


AVGE - auge -
[ож]
f (существительное женского рода)
1) кормушка; лоток, жёлоб; корыто; чан, кадка, бочка
   auge-abreuvoir — водопойный жёлоб
2) ковш, черпак; лоток (транспортирующего устройства)
3) тех (технический термин) творильный ящик, творило; чан (для крашения)
4) подщёчина (у лошади)
5) геофиз (геофизика) трог, ледниковая долина; синклинальный замок
6) ступа, бункер (в котором движется жёрнов, дробилка и т. п.)
7) разг (разговорное слово или выражение) тарелка

Auge - чан, казан, водоспуск, резервуар, творило;

Творило - творила, ср. Затвор (например в плотине), подъемная дверь (на чердак, в подполье, в погреб и т.п.).

Чан - деревянная или металлическая емкость среднего или большого размера, прямоугольной или цилиндрической формы, не имеющая верхней стенки; предназначена для хранения различных жидкостей.


Exaltation -
[екзальтасьон]
;f (существительное женского рода)
1) экзальтация, восторженность; возбуждение
2) необузданность, неистовство
3) мед (медицина) хим (химический; химия) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) усиление; активизация; возгонка
4) прославление, возвеличивание
5) возведение на папский престол
6)
   Exaltation de la sainte Croix рел (религия) — Воздвижение Креста Господня


3 строка


Peste -
[пест’э]
1. f (существительное женского рода)
1) чума; мор; язва; зараза
   ••
   dire peste et rage de qn — бранить кого-л на чём свет стоит
   fuir (или craindre) qn (qch) comme la peste — бежать от кого-л или чего-л как от чумы
   se garder (или se mefier) de qch (de qn) comme de la peste — всячески остерегаться, избегать чего-л (кого-л)
2) бич, бедствие
3) разг (разговорное слово или выражение) дрянь; неприятный, вредный человек
4) разг (разговорное слово или выражение) несносная девчонка; чертовка; чертёнок
2. interj (междометие)
   peste! — чёрт возьми!, тьфу ты!
   la peste soit de… — чёрт бы побрал…; к чёрту…



Famine -
[фамин]
f (существительное женского рода)
голод; голодовка
   crier famine — жаловаться на нужду
   de famine — голодный; нищенский
   vie de famine — полуголодное существование
   salaire de famine — нищенская оплата труда


Mort -
I [мор]
f (существительное женского рода)
1) смерть
   mort apparente — клиническая смерть
   mort accidentelle — смерть в результате несчастного случая
   mort volontaire — самоубийство
   mort civile — гражданская смерть, лишение гражданских прав
   camp de la mort — лагерь уничтожения, лагерь смерти
   pulsion de mort психол (психология) — влечение к смерти (в теории Фрейда)
   donner la mort — убить
   voir la mort de pres — смотреть смерти в лицо
   risquer la mort — рисковать своей жизнью
   etre en danger de mort — быть в смертельной опасности
   mourir de sa belle mort — умереть естественной, своей смертью
   etre entre la vie et la mort — подвергаться смертельной опасности
   mettre a mort — предать смерти, казнить
   etre a la mort, etre a l'article de la mort, etre a deux doigts de la mort, etre a son lit de mort — быть при смерти; loc adv (прилагательное выражение)
   a (la) mort — смертельно; до смерти
   a mort — сильно; отчаянно; окончательно
   a la vie (et) a la mort — навеки, навсегда, на всю жизнь
   a mort! — смерть ему!, смерть им!
   etre blesse a mort — быть смертельно раненым
   ha;r a mort, vouloir mal de mort a qn — смертельно ненавидеть кого-л
   ••
   la petite mort — нервная дрожь
   la mort eternelle, la mort de l'ame рел (религия) — вечные, адские муки
   la mort dans l'ame — а) "смерть в душе", смятение, отчаяние; б) (в знач нареч) сожалея; неохотно
   avoir la mort dans l'ame — испытывать глубокое горе; быть в смятении
   souffrir mille morts, souffrir mort et passion — выносить адские муки
   attraper la mort прост (просторечное слово (выражение)) — простудиться
   c'est la mort du petit cheval разг (разговорное слово или выражение) — это конец; дальше некуда
   ce n'est pas la mort (d'un homme) — это не так уж страшно (трудно); это не бог весть что
2) отрава, яд
3) перен (в переносном значении) конец; умирание; уничтожение (чего-л)
II
1. [мор, -т]
adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - morte
1) мёртвый, умерший; дохлый; погибший, павший
   il est mort et enterre — а) он давно уже умер; б) перен (в переносном значении) от него ничего не осталось, с ним покончено
   tomber (raide) mort — упасть замертво
   mort au champ d'honneur — павший на поле боя
   comme mort, a moitie mort — безжизненный; как мёртвый
   homme mort — человек в смертельной опасности; конченый человек
   ne faites pas cela ou vous etes un homme mort — не делайте этого, иначе вы погибли
   c'est mort, elle est morte разг (разговорное слово или выражение) — всё кончено
   ••
   chair morte — дикое мясо
   plus mort que vif — ни жив ни мёртв
   ne pas y aller (или n'y aller pas) de main morte — сильно ударить, прибить; хватить через край; не дать спуску
2) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина)алый, измотанный; замученный (чем-л)
   mort de fatigue — смертельно усталый
   mort de froid — насквозь промёрзший
   mort de faim — ужасно голодный
   je suis mort! — я умираю от усталости
3) засохший (о дереве); увядший (о растении)
   feuilles mortes — сухие листья; опавшие листья
4) перен (в переносном значении) неактивный, бездеятельный; недействующий; отслуживший
   angle mort — мёртвый угол
   pile morte — разрядившаяся батарейка
   eau morte — стоячая вода
   balle morte — пуля на излёте
   temps mort — а) простой (в работе); б) авто (автотранспорт, автодело и автотракторная техника) мёртвый ход; в) спорт (физкультура и спорт) перерыв (в игре); г) перен (в переносном значении) время бездействия
2. m (существительное мужского рода), f (существительное женского рода)
мертвец, покойник, покойница; умерший, погибший, жертва
   medecin des morts — судебный врач
   pale comme un mort — бледный как смерть
   le jour des Morts — день поминовения усопших
   monument aux morts — памятник погибшим (на войне, в катастрофе)
   mort civil — лишённый гражданских прав
   les morts de la guerre — жертвы войны
••
   faire le mort — притворяться мёртвым, не подавать признаков жизни; не участвовать в чём-л
   mort vivant, mort en sursis — обречённый на смерть; смертник; человек, которому осталось недолго жить
   la place du mort — место возле водителя (в автомобиле); "место смертника"
3. m (существительное мужского рода)
1) выходящий (в карточной игре)
2) (в теории игр) замена; фикция


Main [мэйн] - рука, кисть;



Militaire -
[милитэйр]
1. adj (имя прилагательное)
военный; воинский
   art militaire — военное искусство
   honneurs militaires — воинские почести
   etat militaire воен (военное дело, военный термин) — список личного состава
••
   heure militaire — точное время
   l'esprit militaire — военный дух
   la fibre militaire — военная жилка
2. m (существительное мужского рода)
1) военнослужащий, военный
   militaire de carriere — кадровый военный
   militaire de metier — профессиональный военный
2) военное сословие; военная служба
   dans le militaire — среди военных


4 строка


Siecle -
[сиекле]
m (существительное мужского рода)
1) столетие, век
   le vingtieme siecle — двадцатый век
   le Grand Siecle — Век Людовика XIV
   Ve siecle en siecle — из века в век
   ••
   du siecle разг (разговорное слово или выражение) — выдающийся, беспримерный
   le match du siecle — матч века
   les siecles passes — прошлые времена
   les siecles futurs — будущие, грядущие времена
2) pl (множественное число) целый век; очень долгое время
   depuis des siecles — с давнего времени, от века, извечно
   jusqu'a la fin des siecles — до скончания века
   aux siecles des siecles — во веки веков, вечно
   il y a des siecles qu'on ne vous a pas vu — вас целую вечность не было видно
3) эпоха
   le mal du siecle — болезнь века
   de son siecle — своего времени, современный
   etre de son siecle — не отставать от времени
   etre d'un autre siecle перен (в переносном значении) — жить в другой эпохе
   marcher avec son siecle — идти в ногу с веком (коммерческий термин)
4) мир, мирское
   se retirer du siecle — удалиться от света, от мира


Approche -
[апрош]
f (существительное женского рода)
1) приближение; подход; воен (военное дело, военный термин) сближение
   a son approche — при его приближении
   greffe en approche с-х (сельское хозяйство) — прививка сближением
   a l'approche (или aux approches) de la nuit — с наступлением, с приближением ночи
   d'approche difficile — труднодоступный
   une personne d'approche difficile — неприветливый человек
   travaux d'approche — а) подкоп; б) перен (в переносном значении) подходы
2) ав (авиация) заход на посадку; выход на цель
3) pl (множественное число) подступы
   aux approches de… — на подступах к…
4) перен (в переносном значении) подход (к рассмотрению, изучению чего-л)
5) полигр (полиграфия) апрош

Renouation - renovation -
[реновасьон]
f (существительное женского рода)
1) возобновление, восстановление
2) обновление; улучшение; возрождение
3) ремонт; модернизация; реконструкция
   renovation urbaine — реконструкция города, квартала, перестройка


CI.17.
Словарь

1 строка

Par -
I [пар]
prep (Предлог)
1) глагольные конструкции (гл + предлог par + сущ)
   а) служат для выражения действия при страдательном причастии
   mordu par le chien — укушенный собакой
   elabore par les savants — разработанный учёными
   brule par le soleil — сожжённый солнцем
   faire faire qch par qn — заставить кого-л сделать что-л; поручить кому-л сделать что-л
   j'ai appris la nouvelle par mes voisins — я узнал это от (через) моих соседей
   б) выражают действие и способ его совершения
   tenir par la main — держать за руку
   envoyer une lettre par la poste — послать письмо по почте
   diviser une quantite par une autre — разделить одно число на другое
   в) выражают действие и орудие, с помощью которого оно совершается
   fixer par une epingle — укрепить булавкой
   г) выражают явление и его причину
   faire par curiosite — сделать из любопытства
   д) выражают местные отношения
   revenir par la foret — вернуться лесом
   sortir par la porte — выйти в дверь; (через) дверь
   passer par de rudes epreuves — пройти через суровые испытания
   courir par les rues — бегать по улицам
   etre assis par terre — сидеть на земле
   se trouver par 30° de latitude Nord — находиться на тридцатом градусе северной широты
   е) выражают временные отношения
   se promener par de belles journees — гулять в солнечные дни
2) глагольные конструкции (гл + предлог par + инфинитив) выражают последовательность действий
   il commenca par nous dire — он начал с того, что сказал нам
   il finit par s'asseoir — он наконец сел
3) именные конструкции (сущ + предлог par + сущ) выражают
   а) действие и того, кто его совершает
   l'assassinat de Cesar par Brutus — убийство Цезаря Брутом
   б) действие и способ его совершения
   traitement par les phosphates — обработка фосфатами
   transport par eau et par air — водный и воздушный транспорт
   в) предмет, произведение и его автора
   un buste par Rodin — бюст Родена
   un roman par Romain Rolland — роман Ромена Роллана
   г) предмет и его характеристику
   oncle par alliance — дядя жены (мужа)
   societe par actions — акционерное общество
4) конструкции с прилагательными (прил + предлог par + сущ) выражают причину, основание
   femme remarquable par sa beaute — женщина исключительной красоты
5) конструкции с существительным и числительным имеют дистрибутивное значение
   plusieurs fois par jour — несколько раз в день
   gagner 5000 euros par mois — получать пять тысяч евро в месяц
   aller par petits groupes — идти небольшими группами
   c'est tant par la personne — по стольку-то на человека
   deux par deux — по два, по двое
6) входит в состав
   а) многих сложных наречий и наречных выражений
   par-ci, par-la, par-dela, par-derriere, par-dessous, par-dessus, par-dedans — см (смотри) ci , la , dela и т. п.
   par en haut — наверх, наверху, поверху, по верхней дороге
   par en bas — внизу, снизу
   par trop — чересчур, чрезмерно
   il est par trop bete — он слишком глуп
   par parenthese — между прочим, мимоходом
   par hypothese — предположительно (см соответствующее существительное)
   б) сложных предлогов
   de par — а) во имя, именем, от имени; б) по
   de par la loi — именем закона
   de par sa formation… — по своей подготовке…
   de par toute la France — по всей Франции
   в) междометий, восклицаний
   par Zeus! — клянусь Юпитером!
   par ma barbe! — клянусь моей бородой!
II [пар]
m (существительное мужского рода)
(в гольфе) число ударов, необходимое для того, чтобы сравняться с лучшим игроком

Quarante -
I
1. [карант]
adj (имя прилагательное)
1) сорок
   ••
   priere des quarante heures, les quarante heures — искупительные молитвы (в чрезвычайных случаях, длящиеся три дня подряд)
   la Revolution de quarante-huit — революция 1848 года
2) сороковой
   page quarante — сороковая страница
   numero quarante — сороковой номер, номер сорок
2. m (существительное мужского рода)
1) (цифра) сорок
   les Quarante — сорок членов Французской академии
2)
   quarante-deux, etc. разг (разговорное слово или выражение) — сорок второй и т.д. размер обуви
II [карант]
loc adv (прилагательное выражение)
;(en quarante)
1) в боевой позиции
2) в благоприятном положении
   se mettre en quarante — изготовиться, встать в боевую позу


Ans -
 [ан]
m (существительное мужского рода)
год
   l'an dix-neuf cent soixante-dix — тысяча девятьсот семидесятый год
   le Nouvel an — Новый год
   le nouvel an, le premier de l'an, le jour de l'an (или de l'An) — первый день Нового года
   bonjour et bon an! — с Новым годом!
   il y a trois ans — три года (тому) назад
   au bout d'un an — по прошествии года, через год
   l'an prochain — будущий год; в будущем году
   l'an dernier, l'an passe — прошлый год; в прошлом году
   an par an — ежегодно, из года в год
   dans un an — через год
   tous les ans — каждый год
   une fois l' an — один раз в год
   elle va sur ses deux ans — ей пошёл второй годок
   dans mes (tes, etc.) jeunes ans — с молодых лет, в молодости
   dans mes (tes, etc.) vieux ans — на старости лет
   la fleur des ans — цветущие годы (юности)
   le poids (или le fardeau) des ans — бремя лет, старость
   de vingt ans — двадцатилетний
   un homme dans les soixante ans — человек лет шестидесяти
   un quatre ans — четырёхлетка (о лошади)
••
   bon an, mal an — в среднем (считая удачные и неудачные годы)


Iris -
[Ири]
миф (мифология)
Ирида

Ирида (др.-греч. Ирис) — в древнегреческой мифологии первоначально олицетворение и богиня радуги, дочь Тавманта и Электры, сестра Гарпий. Жена Зефира. По версии, родила от Зефира Эроса.

Главная роль Ириды — быть вестницей богов, поручения которых она разносит с быстротой ветра по земле, в морские глубины и даже в преисподнюю. Зевс посылает её с кубком набрать воды из Стикса.

Как богиня радуги, являющейся после дождя в туче или в брызгах воды, Ирида стояла близко к морским божествам. У поэтов она является иногда прислужницей Геры и исполнительницей её поручений, подобно тому как Гермес играет такую же роль при Зевсе. Она готовила ложе для Зевса и Геры.

Изображается Ирида чаще всего летящей, с распростёртыми большими крыльями, с кадуцеем или чашей в руке. Именуется «златокрылой». По рационалистическому истолкованию, происходит из облака.


Aparoistra [апароатра] – будущее время глагола apparaitre -
[апарэтрэ]
vi (непереходный глагол) (a (вспомогательный глагол avoir), e (вспомогательный глагол etre)); pp (причастие прошедшего времени) - apparu, apparue
1) появляться, являться, показываться; представать
   il appara;t clairement que… — представляется ясным, что…
   s'il vous appara;t que cela soit ainsi — если вам кажется, что это так
   faire appara;tre — показывать, не скрывать
   faire appara;tre son dedain — не скрывать своего презрения
2) проявляться, обнаруживаться
   appara;tre comme… — казаться
   il appara;t que… — оказывается, вытекает, что…

2 строка


Tous -
[ту, -т]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - toute (pl (множественное число) - tous, toutes)
1) весь, вся, всё, все (обычно с определённым артиклем)
2) целый (чаще с неопределённым артиклем)
   toute la journee — весь день
   tous les assistants — все присутствующие
   tous (les) deux — оба
   de toute la semaine — за всю неделю
   c'est tout un roman — это целый роман
3) всякий, каждый, любой
   tout evenement — любое событие
   tout homme — каждый человек
   tout autre — всякий другой
   cesser toutes relations — прекратить всякие отношения
   tous les kilometres — через каждый километр
   tous les deux jours — через день
   toutes les fois que… — всякий раз, как…
   tout un chacun разг (разговорное слово или выражение) — всякий, любой
4) с усилительным значением
   c'est toute une affaire — это целое (или серьёзное) дело
   c'est tout le portrait de son pere — он вылитый отец
   avoir tout interet a… — иметь большой интерес, быть сильно заинтересованным в…;
   de toute urgence — в срочном порядке
   de toute beaute — очень красивый
   il etait envers moi toute bienveillance — по отношению ко мне он был сама доброжелательность
   dans sa toute jeunesse — в его (её) ранней молодости
   tout a… — целиком занятый чем-л
   elle etait toute a son travail — она была целиком занята своей работой
   tout de… — состоящий полностью из…
   une existence toute de risques — жизнь, состоящая из сплошного риска
   ••
   tout ce qu'il y a de… — (всё) самое; разг (разговорное слово или выражение) очень
   tout ce qu'il y a de meilleur — самое лучшее
2. pron autonome (самостоятельное местоимение)
1) всё
   il a tout emporte — он унёс всё
   se preter a tout — приспосабливаться ко всему
   a tout prendre — взвесив всё, беря всё в целом
   pour tout aller — на всякий случай, на каждый день
   comme tout — исключительно, крайне
   avoir tout de… — иметь все свойства
   c'est tout… разг (разговорное слово или выражение) — все они…
   tout est la — в этом весь вопрос
   a tout faire — для всяких надобностей
   etre tout pour qn — быть всем для кого-л
   et c'est tout — вот и всё
   ce sera tout pour aujourd'hui — на сегодня хватит
   ce n'est pas tout de… que de — недостаточно…
   ce n'est pas tout de s'amuser — хватит забавляться
   en tout — во всех отношениях; в целом; целиком
   et tout разг (разговорное слово или выражение) — и прочее
   et tout et tout — и прочее и прочее; и всякое такое
   malgre tout — несмотря ни на что
   tout est reste tel que… — всё осталось так как было
   tout est bien qui finit bien погов (поговорка) — всё хорошо, что хорошо кончается
2) tous, toutes все
   tous sont venus — все пришли
3) tout всё (при перечислении)
3. m (существительное мужского рода)
1) всё, целое
   un tout — единое целое
   le tout et les parties — целое и части
   risquer (pour) le tout разг (разговорное слово или выражение) — поставить всё на карту
   ••
   tout ou rien — всё или ничего; бескомпромиссное решение
2) гл (глагол)авное
   le tout est de reussir — главное - добиться успеха
   ce n'est pas le tout (de)… разг (разговорное слово или выражение) — недостаточно…; это ещё не всё
3) целое (в шараде)
4) геральд (геральдика) весь щит
5)
   le tout, le Grand Tout — Вселенная, мир
6)
   du tout — совсем нет, совсем не, отнюдь (не)
   pas du tout, point du tout — нисколько, вовсе нет
   rien du tout — ничего
   du tout au tout — полностью, целиком
   difference du tout au tout — коренное различие
   le tout electrique — использование исключительно электричества (в качестве источника энергии)
4. adv (наречие)
1) совсем, совершенно; очень
   tout ruine — совсем, вконец разорённый
   tout autre — совсем другой
   tout seul — совсем один, один-одинёшенек, один-одинёхонек
   le tout premier — самый первый
   tout en larmes — весь в слезах
   je me suis tout brule la main разг (разговорное слово или выражение) — я сильно ожёг руку
   cravate tout soie — галстук из чистого шёлка
   ••
   tout beau — потише
   mon tout bon — милейший
   ma toute bonne — милейшая
   tout d'un trait — залпом
   tout au plus — самое большее, всего-навсего
   tout de meme — всё-таки, тем не менее
   pour tout de bon — в самом деле
   tout plein — много
   c'est tout comme — это одно и то же; loc adv (прилагательное выражение)
   tout a l'heure — только что
   tout a fait — а) совсем; б) да
   tout a coup — вдруг
   tout de suite — сейчас
2) конструкция tout + gerondif выражает
   а) усиление
   tout en pleurant — всё ещё плача;
   б) одновременность
   il chante tout en travaillant — он поёт, работая;
   в) уступку
   tout en etant malade, il travaille encore — хотя он и болен, но ещё работает
3)
   tout… que… loc conj (союзное выражение) — как бы ни…
   toute terrifiee qu'elle etait… — как бы ни была она испугана…


Iours - jours -
[жур]
m (существительное мужского рода)
1) день; сутки
   jour civil — гражданские сутки
   jour solaire — солнечные сутки
   huit jours — неделя
   quinze jours — две недели
   jour de conge — день, свободный от школьных занятий
   jour utile юр (юридический термин) — льготный день
   jour J — день "Д" (день начала боевых действий, операции и т. п.)
   jour de sortie, jour de repos — выходной день
   jour de naissance — день рождения
   c'est son jour — это его (её) приёмный день
   donnez-moi votre jour — по каким дням вас можно видеть?
   les jours se suivent et ne se ressemblent pas — день на день не приходится
   (le) jour et (la) nuit, nuit et jour — день и ночь; днём и ночью; не переставая
   ce jour — сегодня
   un jour — однажды; со временем; когда-нибудь
   tous les jours — ежедневно, постоянно
   de tous les jours — всегдашний, обычный; каждодневный; повседневный
   c'est de tous les jours разг (разговорное слово или выражение) — это дело обычное
   tous les jours (или chaque jour) que Dieu fait — каждый божий день
   de jour — а) днём; дневной; б) дежурный
   d'un jour a l'autre — всё время, изо дня; в день
   du jour au lendemain — вдруг, немедленно, сразу; в один прекрасный день
   par jour — ежедневно; в день, за день
   une fois par jour — один раз в день
   jour pour jour — день в день
   a pareil jour — в тот же день
   au jour le jour — а) со дня на день; б) хроника (в газете)
   de jour en jour — с каждым днём; изо дня; в день
   jour apres jour — день за днём
   le jour d'apres — послезавтра
   l'autre jour, un de ces jours — недавно; как-то, как-нибудь на днях
   un jour ou l'autre — как-нибудь
   il y a un jour — вчера
   dans un jour — завтра
   Jour du Seigneur — воскресенье
   Jour des Morts — День поминовения усопших (2 ноября)
   grand jour — торжественный, великий день
   les beaux jours — прекрасное время (обычно о весне); тёплые, солнечные дни
   etre dans son beau [mauvais] jour — быть в хорошем [плохом] настроении
   venir a son jour et a son heure — наступить неизбежно, в урочный час
   prendre jour — назначить день, договориться о встрече
   gagner sa vie au jour le jour — с трудом перебиваться
   donner ses huit jours a une domestique — уволить прислугу (с предупреждением за неделю)
   avoir ses trois jours — сесть под арест на три дня
   flanquer trois jours a qn — посадить на три дня
   a chaque jour suffit sa peine посл (пословица) — новый день - новые заботы; довлеет дневи злоба его
   c'est comme jour et nuit — это как день и ночь (о противоположностях)
2) (часто pl (множественное число)) жизнь
   sauver les jours — спасти жизнь
   donner le jour — дать жизнь, произвести на свет; родить
   perdre le jour — умереть
   vieux jours — старость
   sur ses vieux jours — на старости лет
   premier jour — рождение
3) сегодняшний день, современная эпоха; наше время
   de nos jours — в наше время
   du jour — сегодняшний, современный, нынешний
   etre au gout du jour — быть модным, в духе времени, современным
   nouvelles du jour — новости дня
   oeuf du jour — свежее яйцо
   homme (или heros) du jour — герой дня
   le train du jour — нынешние обычаи
   a jour бухг (бухгалтерский учет, бухгалтерия) — подытоженный по сегодняшний день, в ажуре
   mettre a jour — закончить сегодняшним днём, подытожить; корректировать; обновлять
4) свет, дневной свет
   le grand jour, le plein jour — яркий дневной свет
   exposer au grand jour — а) выставить на свет; б) перен (в переносном значении) вытащить на свет (божий); предать гласности
   faux jour — тусклый свет
   sous faux jour — в ложном свете
   la pointe du jour, la naissance du jour, le petit jour — рассвет
   des le petit jour — с рассвета
   au petit jour — чуть свет
   au point (или a la pointe) du jour — на рассвете
   en plein jour — среди бела дня
   de jour — днём
  eclairer d'un jour cru — осветить ярким светом
  placer dans un bon jour — поместить в выгодном освещении
  se placer face au jour — сесть против света
  il fait jour — светло
  il fait grand jour — рассвело
  ••
  verser le jour — пролить свет
  eclater au grand jour — стать очевидным
  mettre en plein jour — вывести на чистую воду
  mettre au jour — а) родить; б) выпустить в свет; обнародовать; в) разоблачить
  venir au jour, recevoir le jour, voir le jour — а) родиться; увидеть свет; б) выйти в свет
  presenter sous un jour favorable — представить в благоприятном свете
  se montrer sous son vrai jour — разоблачить себя
  se faire jour — пробиться, проявиться, прорваться наружу
  a jour, perce a jour — ажурный, сквозной, с просветами
  percer qn a jour — разгадать чьи-л намерения
  demain il fera jour — оставим дело на завтра
  ca craint le jour арго (арготическое слово, выражение) — это подозрительный товар
 5) астр (астрономия; астрология) дневная поверхность планеты
 6) просвет; окно; скважина, щель; проём
  jour de souffrance, jour de tolerance — оконный проём для освещения, выходящий на соседний участок
  jour d'escalier — лестничный проём
 7) ажурная вышивка; паутинка (в вышивке)


Sera [сера] - etre - будет;


Veu [вё] - в такой форме отсутствует в словаре;

Veule -
[вёль]
 adj (имя прилагательное)
 1) разг (разговорное слово или выражение) вялый, лишённый энергии, бесхарактерный, безвольный, мягкотелый
 2) расслабляющий
 3) слабый
  tige veule — гибкий, гнущийся стебель
 4) рыхлый (о почве)

Veau -
[во]
 m (существительное мужского рода)
 1) телёнок
  veau marin — тюлень, нерпа
  ••
  le veau d'or — золотой телец
  faire le veau, s'etendre comme un veau — разлечься, небрежно развалиться
  pleurer comme un veau — реветь белугой
  tuer le veau gras — заклать жирного тельца; задать пир в честь кого-л
  crier comme un veau qu'on egorge — кричать как резаный, кричать благим матом
 2)
  du veau — телятина
 3) опоек
  de cuir de veau — опойковый
  veau retourne — замша
 4) разг (разговорное слово или выражение) лентяй; олух; бесхарактерный человек, безвольный человек, тряпка
 5) разг (разговорное слово или выражение) плохая, ленивая беговая лошадь
 6) разг (разговорное слово или выражение) маломощный автомобиль
 7) тех (технический термин) отходы
 8) стр (строительство) см (смотри) vau I


Vieux -
[вьё, вьей]
1. adj m (прилагательное мужского рода) (перед гласными и h немым - vieil), fem (форма женского рода) – vieille [вьей]
 1) старый, престарелый
  vieux comme les rues — старый-престарый
  se faire vieux — а) стареть, стариться; б) прибавлять себе годы; в) разг (разговорное слово или выражение) задерживаться где-л; г) прост (просторечное слово (выражение)) беспокоиться, расстраиваться
  homme de vieille roche — человек старого закала
  ••
  tout est vieux разг (разговорное слово или выражение) — ничего, всё старое (в ответ на вопрос "что нового?")
  faire de vieux os разг (разговорное слово или выражение) — зажиться
  il ne fera pas de vieux os — он долго не протянет
  on n'est jamais trop vieux pour apprendre посл (пословица) — век живи, век учись
 2) устарелый
 3) поношенный, бывший в употреблении
  ••
  vieil or — тускло-золотой цвет
  vieux rose — бледно-розовый цвет
 4) древний, старинный
 5) старинный, старый; закоренелый
  un vieil ami — старый, старинный друг
  un vieux celibataire — старый холостяк
  un vieil ivrogne — закоренелый пьяница
  vieux routier — бывалый человек, старый волк, стреляный воробей
 6) (выражает интенсивность в бранных выражениях) старый; настоящий
  vieille crapule — настоящий подлец
 7) в знач (в значении) нареч (наречие) по-старому
  s'habiller vieux — одеваться как старик
2. m (существительное мужского рода), f (существительное женского рода)
 1) старик, старуха
  mon vieux, ma vieille разг (разговорное слово или выражение) — старина, дружище, старик, старуха (в обращении; форма женского рода употребляется и по отношению к мужчине)
  vieux de la vieille — а) ист (относящийся к истории; исторический термин) ветеран наполеоновской гвардии; б) перен (в переносном значении) бывалый человек; старый труженик; "старая гвардия"
 2) pl (множественное число) разг (разговорное слово или выражение) старики (родители)
 3) воен (военное дело, военный термин) разг (разговорное слово или выражение) "старик" (о командире)
 4) разг (разговорное слово или выражение) хозяин
3. m (существительное мужского рода)
 1) старьё; старые вещи
  ••
  rien que du vieux! разг (разговорное слово или выражение) — ничего особенного; да всё то же (в ответ на вопрос "что нового?")
 2)
  prendre un coup de vieux — быстро постареть, состариться


3 строка


Terre -
[тэр]
 f (существительное женского рода)
 1) земля, земной шар
  ••
  etre (или rester) sur terre — жить, существовать
  quitter la (или cette) terre — умереть
 2) земля, почва
  terre de bon rapport — плодородная почва
  terre vegetale — чернозём
  terre inculte — невозделанная земля
  terre vierge — целина
  pleine terre — грунтовая земля
  terre glaise — глина
  par terre, a terre — на землю, на земле
  jeter a terre — бросить на землю
  tomber a terre — упасть на пол, наземь
  se ficher (или se flanquer) par terre разг (разговорное слово или выражение) — упасть, растянуться
  en terre battue — глинобитный
  en pleine terre — в грунте, грунтовой (о растении)
  enlever les terres — расчищать землю
  ligne de terre геом (геометрия) — линия пересечения горизонтальной и вертикальной плоскостей проекций
  ••
  etre par terre разг (разговорное слово или выражение) — провалиться (напр. о планах); рухнуть
  ficher (или flanquer) par terre разг (разговорное слово или выражение) — а) бросить; уронить; б) сразить; ошеломить; в) провалить, загубить
  jeter (или mettre) a (или par) terre — а) сбить с ног; б) разрушить, загубить, уничтожить
  mettre (или porter) a (или en) terre — хоронить
  mettre pied a terre — спешиться, выйти из автомашины; встать с постели
  remuer ciel et terre — пустить в ход все средства; перевернуть всё вверх дном
  vouloir rentrer sous terre — быть готовым хоть сквозь землю провалиться (от стыда)
  avoir les (deux) pieds sur terre — твёрдо стоять на земле, быть реалистом
  revenir sur terre — вернуться на землю (перестать фантазировать)
  politique de la terre brulee — тактика выжженной земли
  le retour a la terre — возвращение к сельской жизни
 3) территория, владение; участок земли; край; pl (множественное число) имение, поместье
  fond de terre — земельный участок (в собственности); земельная собственность
  se retirer sur ses terres — уехать в своё имение
  terre recuperee — возвращённая территория
 4) суша
  terre ferme — материк, суша
  cotoyer la terre — плыть вдоль берега
  raser la terre — летать над самой землёй
  perdre terre — а) потерять берег из вида; б) перен (в переносном значении) потерять почву под ногами
  toucher terre — пристать к берегу
  prendre terre — а) причалить, высадиться; б) перен (в переносном значении) поселиться, обосноваться
  descendre a terre — сойти на берег (регион)
  chercher qn par terre et par mer погов (поговорка) — искать кого-л по всему свету
 5) жители земли, мир, люди
 6) эл (электротехника) заземление, земля
  mettre a la terre — заземлять
 7) земля, глина, материал
  terre cuite — а) терракота, обожжённая глина; б) изделие из терракоты
  terre de pipe — керамическая глина
  terre a porcelaine — каолин, фарфоровая глина
  terre a poterie — гончарная глина
  terre anglaise — фаянсовое тесто
  pipe en terre — глиняная трубка
  terre de Sienne — сиена (краска)
  terre d'ombre — лигнит; умбра (краска)
  terres rares — редкоземельные элементы


Aride -
[арид]
 adj (имя прилагательное)
 сухой, засушливый, безводный; бесплодный тж (также) перен (в переносном значении)
  esprit aride — бесплодный ум
  sujet aride — неблагодарная тема


Siccite -
[сиксите]
 f (существительное женского рода)
 сухость, засушливость
  jusqu'a siccite — досуха


Croistra [круастра] - croire -
[круар]
1. vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - cru, crue
 1) считать, думать, полагать
  il est a croire que… — надо полагать, что…
  j'ai cru entendre sa voix — мне послышался его голос
  j'aime a croire que… — хочется надеяться, что…
  on l'a cru mort — его сочли погибшим
  croire que c'est arrive разг (разговорное слово или выражение) — воображать, что всё в порядке; строить иллюзии
  on croirait… — можно подумать…
  je crois bien!, je vous crois! — я думаю!, конечно!, ещё бы!
  je te crois! разг (разговорное слово или выражение) — ещё бы!
  que vous croyez прост (просторечное слово (выражение)) — это вы так думаете!, вы ошибаетесь
 2) верить кому-л, чему-л
  je le crois bien — охотно верю
  vous pouvez croire cet homme — можете верить этому человеку
  faire croire — убеждать
  me croira qui voudra, mais… — хочешь верь, хочешь нет, но…
  ••
  croyez cela et buvez de l'eau claire разг (разговорное слово или выражение) — блажен, кто верует
 3)
  en croire qn, qch — верить, доверять кому-л, чему-л
  a l'en croire — если поверить ему (или ей) в этом
  je n'en crois rien — я этому не верю
  en croire a peine ses yeux, ses oreilles — едва верить своим глазам, ушам
  s'il faut en croire les rumeurs — если верить слухам
2. vi (непереходный глагол)
 1) верить
  croire sur parole — верить на слово
  croire a (или en) — верить в…
  y croire dur comme fer — слепо верить
  le medecin crut a une pneumonie — врач думал, что это пневмония;croire a la guerre думать, что будет война;croire en ses amis верить в своих друзей, полагаться на друзей
 2) рел (религия) верить в бога, веровать


4 строка


Grands -
[гран, гранд]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - grande
 1) большой, крупный; высокий, рослый
  grand edifice — большое, высокое здание
  rendre plus grand — увеличить
 2) великий
  grande cause — великое дело
  Pierre le Grand — Пётр Великий
  Grande Boucle разг (разговорное слово или выражение) — маршрут велогонок "Тур де Франс"
 3) важный, знатный
  un grand personnage, un grand seigneur — знатная, важная особа; вельможа
 4) взрослый; старший
  elle a de grands enfants — у неё большие (или взрослые) дети
  grande personne — взрослый (человек)
  grand frere — старший брат
  quand tu seras grand — когда ты вырастешь (большим)
  je suis assez grand pour… — я уже не маленький…
 5) значительный, важный
  grande nouvelle — важная новость
  les grandes dates — важнейшие даты
 6) сильный; громкий; внушительный, замечательный (показывает интенсивность во многих словосочетаниях)
  grands mots — высокопарные громкие фразы
  grand sot — отъявленный дурак
  grand vent — сильный ветер
  avoir grand besoin de… — сильно нуждаться в…
  avoir grand-faim — сильно хотеть есть
  avoir grand-peur — сильно бояться
  grand travailleur — работяга, большой труженик
  grand joueur — заядлый игрок
  il n'est pas grand mangeur — он малоежка
  c'est un grand timide — он очень робкий
  il y a deux grands kilometres d'ici-la — отсюда до того места добрых два километра
  il est grand temps — давно пора
 7) старший, главный (в титулах)
  grand pretre — верховный жрец
2. m (существительное мужского рода)
 1) великое, возвышенное
 2) pl (множественное число) взрослые
  ••
  mon grand — мой милый (обращение к ребёнку)
  faire qch comme un grand разг (разговорное слово или выражение) — а) делать что-л самому; б) делать что-л как следует
 3) pl (множественное число) старшие (о детях); старшеклассники
  ••
  passer dans la cour des grands разг (разговорное слово или выражение) — достичь высшего уровня (в каком-л деле)
 4) великая держава; крупнейший в данной области (государство, предприятие и т. п.); крупнейший специалист (в своей среде)
  les Grands — великие державы
 5) pl (множественное число) вельможи
  les grands de ce monde — великие, сильные мира сего
 6)
  grand d'Espagne — гранд (испанский дворянин)
3. adv (наречие)
  voir grand — а) быть дальновидным; б) строить большие планы
  faire grand — вершить большие дела, реализовать грандиозные проекты
  grand ouvert — широко открытый
 ••
  en grand loc adv (прилагательное выражение) — в натуральную величину; в большом масштабе; широко, на широкую ногу


Deluges [делуж] -
Проливной дождь, потоп, очень большое затопление.

 Из французского толкового словаря:
(Par extension) (figure) Grande profusion de quelque chose que ce soit.

Profusion -
[профюзьон]
 f (существительное женского рода)
 (из)обилие, щедрость
  a profusion — в изобилии
  lancer qch a grande profusion de reclame — широко разрекламировать что-л
  donner a profusion — давать не считая

(Расширено) (перен.) Большое изобилие чего-либо.


Quand -
[кан]
1. adv (наречие)
 когда
  quand arrive-t-il? — когда он приезжает?
  depuis quand? — с каких пор?, давно ли?
  a quand — до каких пор?, когда?
  pour quand? — на какое время?, (на) когда?
  pour quand est la reunion? — когда (состоится) собрание?
  (c'est) pour quand? разг (разговорное слово или выражение) — ну, скоро?
  n'importe quand — когда-нибудь
  quand et quand — в одно и то же время
2. conj (союз)
 1) когда
  quand il rouvrit les yeux, le jour etait venu — когда он открыл глаза, уже рассвело
 2) тогда как
  vous vous plaignez quand vous devriez etre satisfait — вы жалуетесь, тогда как должны быть довольны
 3) (с условным наклонением) даже если (бы)…; тогда как
  quand meme loc adv (прилагательное выражение) — а) всё-таки; вопреки всему; б) всё же
  quand meme loc conj (союзное выражение) если даже; quand bien meme — если бы даже; хотя бы
  je vous suivrai quand meme vous me diriez de rester — я пойду за вами, даже если вы прикажете остаться
 4) если; раз
  comment payera-t-il quand il n'a point d'argent? — как он расплатится, если у него нет денег?
 5) разг (разговорное слово или выражение) раз; ведь
  quand on vous le dit! — ведь вам же говорят
 6) (с предшествующим предлогом) разг (разговорное слово или выражение)
  de quand — о том времени, когда…
  elle m'a parle de quand vous etiez petits — она рассказывала мне о времени, когда вы были маленькими
  pour quand — к тому времени, когда…
 7) (в знач предлога) разг (разговорное слово или выражение) одновременно с…
  il est arrive quand moi — он пришёл, когда и я
 8) (в знач относит мест)
  la belle matinee quand nous nous sommes vus — чудесное утро, в которое мы встретились;


Sera [сера] - etre - будет;


Aperceu [аперсё] - apercevoir -
[апэрсэвуар]
 vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - apercu, apercue [аперсю]
 замечать; усматривать
  laisser aper, faire apercevoir — показать, проявить, выдать
  on apercevait au loin… — вдали было видно…, виднелось
  je n'ai fait que l'apercevoir — я это только мельком увидел




CI.18.
Словарь

1 строка


Discorde -
[дискорд]
f (существительное женского рода)
раздор, разногласие, распри
   semer la discorde — сеять раздор
••
   pomme de discorde — яблоко раздора



Negligence -
[неглижанс]
f (существительное женского рода)
небрежность; оплошность; упущение, недосмотр
   coupable negligence — преступная небрежность
   par negligence — по небрежности



Gauloyse [голоаз] – galoyse [галоаз] – galoise [галоаз]

Корни:

Gale [галь] – гал;

Gale [галь] –
1. f (существительное женского рода)
1) мед (медицина) чесотка
   gale bedouine — тропический лишай; "чесотка бедуинов"
   ••
   mechante gale, mechant (или mauvais) comme la gale — злюка
   n'avoir pas la gale aux dents — уписывать за обе щеки, уплетать за десятерых
   je n'ai pas la gale — не бойся, я не заразный
2) разг (разговорное слово или выражение) перен (в переносном значении) злюка; любитель, любительница позлословить
   c'est une gale — он очень злой
3) с-х (сельское хозяйство) парша (напр. картофеля)
2. m (существительное мужского рода), f (существительное женского рода) разг (разговорное слово или выражение)
злюка, злой человек


2 строка


Sera - будет;




Passaige -
[пассаж]
m (существительное мужского рода)
1) переход, переезд, перелёт, переправа; перетекание; проход, проезд
   passage pour pietons — переход (через улицу)
   passage interdit — хода нет; проезд запрещён
   passage de vive force d'une riviere — форсирование реки с ходу
   etre (или se trouver) sur le passage de qn — встретиться с кем-л
   otez-vous de mon passage! — прочь с дороги!
   de passage — проездом
   au passage — а) при проезде; б) мимоходом
   il y a du passage — много прохожих; проходит много людей
2) переезд, переправа, проход (место, время)
   passage a niveau ж-д (железнодорожный транспорт) — переезд
   ouvrir un passage — проделать проход
   se faire (или s'ouvrir, se frayer) un passage — пролагать себе путь, пробиваться; протискиваться (в толпе)
   donner (или livrer) passage a qn — открыть путь, дать дорогу кому-л
   passage souterrain — подземный переход
   passage protege — пересечение путей, при котором приоритет имеет главная дорога
   passage en dessous (или inferieur) [en dessus (или superieur) ] ж-д (железнодорожный транспорт) — расположение железной дороги над [под] шоссе
   passage cloute — пешеходная дорожка, переход
   passage a gue — переправа вброд
3) астр (астрономия; астрология) прохождение
4) переход (от чего-л к чему-л; из одного состояния в другое)
   examen de passage — переходной экзамен
   passage a l'antenne — выход в эфир
5) плата за переправу
6) пассаж, крытый проход; узкий коридор
7) юр (юридический термин) право прохода через чужие владения, земли
   droit de passage — плата за проезд, проход
   servitude de passage — сервитут прохода
8) информ (информатика) прогон
9) тех (технический термин) ход
   passage a vide — а) холостой ход; перерыв в работе; момент бездеятельности; б) перен (в переносном значении) момент слабости, "затмение"
10) место, отрывок (в книге)
11) муз (музыкальный термин) пассаж
12) тех (технический термин) обработка (кож (кожевенная и кожевно-обувная промышленность)); проборка (тканей)
13)
   passage a tabac — избиение



Mahommet [маомэт] -

Mahomet -
[маомэт]
рел (религия)
Магомет


Ouuert -
[увэр, -т]
adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – ouverte [увэрт]
1) открытый, раскрытый
   grand ouvert — широко раскрытый
   fleur ouverte — распустившийся цветок
   ••
   a guichet ouvert, a bureau ouvert — по предъявлении документов
2) открытый, доступный
   rade ouverte — открытый рейд
   port ouvert — открытый порт
   bibliotheque ouverte a tous — общедоступная библиотека
   il reste ouvert jusqu'a… разг (разговорное слово или выражение) — его магазин открыт, работает до…
   vin ouvert швейц (слово, имеющее распространение в Швейцарии) — вино, подаваемое в графине (не в бутылке)
   ••
   son porte-monnaie est toujours ouvert — он очень щедрый человек
3) пробитый, продырявленный, разрезанный
   il a le crane ouvert — у него пробит череп
   il a la levre ouverte — у него рассечена губа
4) незащищённый, неукреплённый
   ville ouverte — неукреплённый город, открытый город
5) незамкнутый; открытый
6) незавершённый; спорт (физкультура и спорт) неопределённый
   match ouvert — матч с равными шансами у противников
7) открытый, явный
   guerre ouverte — открытая война
8) откровенный, чистосердечный, открытый
   visage ouvert — открытое лицо
9) открытый, восприимчивый
   esprit ouvert — живой, широкий, открытый ум
   ouvert a qch — восприимчивый к чему-л, способный понять что-л
10)
   milieu ouvert юр (юридический термин) — свободный режим (заключённого)
11) мат (математика)
   intervalle ouvert — открытое множество



3 строка


Sang -
[сан]
m (существительное мужского рода)
1) кровь
   coup de sang — апоплексический удар; прилив крови (к голове)
   avide de sang — кровожадный
   couleur sang de boeuf — тёмно-красный цвет
   rouge sang — кроваво-красный
   ••
   apport de sang frais — приток свежей крови, новых, молодых сил; приток новых капиталов
   avoir le sang chaud — быть горячим, вспыльчивым
   avoir du sang de navet (или de poulet) — быть вялым, трусливым
   avoir le sang qui monte a la tete — быть вспыльчивым
   avoir du sang dans les veines — быть смелым, решительным, энергичным
   avoir les sangs retournes разг (разговорное слово или выражение) — переживать, быть потрясённым
   blesser jusqu'au sang — задеть до глубины души
   donner son sang pour… — не пожалеть жизни, отдать жизнь за…
   exposer son sang — рисковать жизнью
   se faire du mauvais sang — огорчаться, расстраиваться, портить себе кровь
   se faire du bon sang — испытывать, получать удовольствие
   fouetter le sang — возбуждать, волновать кровь
   le sang lui monta au visage — кровь бросилась ему в лицо, он вспыхнул
   son sang n'a fait qu'un tour — он вспылил, вскипел, был потрясён, ошеломлён
   payer de son sang — жизнью своей заплатить за…
   pisser le sang разг (разговорное слово или выражение) — страдать, мучиться
   tourner le(s) sang(s) — возмущать, взволновать до глубины души
   se ronger (или se manger, se tourner) le(s) sang(s) — изводить себя, мучиться
   bon sang! — чёрт возьми!
2) род, происхождение; родство
   d'un sang illustre — знатного происхождения
   prince du sang — принц крови
   la voix du sang — голос крови
   bete de sang — породистое животное
   il a ca dans le sang — у него это в крови
   bon sang ne peut mentir посл (пословица) — порода всегда скажется


Trempe -
[трампе]
1. vt (переходный глагол)
1) окунать, погружать
2) см (смотри)ачивать, мочить; размачивать; пропитывать
   ••
   tremper une soupe a qn — отколотить, отдубасить кого-л
   tremper ses mains dans le sang перен (в переносном значении) — обагрить руки кровью
3) разбавлять, разводить
   tremper des couleurs — разводить краски
   tremper son vin — разбавить вино
4) прям (в прямом значении), перен (в переносном значении) закаливать
   tremper la volonte — закалять волю
5) текст (термин, относящийся к текстильному делу) выпаривать
2. vi (непереходный глагол)
1) мокнуть, быть погружённым в…
   faire tremper — мочить, вымачивать, намочить, замачивать
2) (dans)
быть замешанным в…



Terre -
[тэр]
f (существительное женского рода)
1) земля, земной шар
   ••
   etre (или rester) sur terre — жить, существовать
   quitter la (или cette) terre — умереть
2) земля, почва
   terre de bon rapport — плодородная почва
   terre vegetale — чернозём
   terre inculte — невозделанная земля
   terre vierge — целина
   pleine terre — грунтовая земля
   terre glaise — глина
   par terre, a terre — на землю, на земле
   jeter a terre — бросить на землю
   tomber a terre — упасть на пол, наземь
   se ficher (или se flanquer) par terre разг (разговорное слово или выражение) — упасть, растянуться
   en terre battue — глинобитный
   en pleine terre — в грунте, грунтовой (о растении)
   enlever les terres — расчищать землю
   ligne de terre геом (геометрия) — линия пересечения горизонтальной и вертикальной плоскостей проекций
   ••
   etre par terre разг (разговорное слово или выражение) — провалиться (напр. о планах); рухнуть
   ficher (или flanquer) par terre разг (разговорное слово или выражение) — а) бросить; уронить; б) сразить; ошеломить; в) провалить, загубить
   jeter (или mettre) a (или par) terre — а) сбить с ног; б) разрушить, загубить, уничтожить
   mettre (или porter) a (или en) terre — хоронить
   mettre pied a terre — спешиться, выйти из автомашины; встать с постели
   remuer ciel et terre — пустить в ход все средства; перевернуть всё вверх дном
   vouloir rentrer sous terre — быть готовым хоть сквозь землю провалиться (от стыда)
   avoir les (deux) pieds sur terre — твёрдо стоять на земле, быть реалистом
   revenir sur terre — вернуться на землю (перестать фантазировать)
   politique de la terre brulee — тактика выжженной земли
   le retour a la terre — возвращение к сельской жизни
3) территория, владение; участок земли; край; pl (множественное число) имение, поместье
   fond de terre — земельный участок (в собственности); земельная собственность
   se retirer sur ses terres — уехать в своё имение
   terre recuperee — возвращённая территория
4) суша
   terre ferme — материк, суша
   cotoyer la terre — плыть вдоль берега
   raser la terre — летать над самой землёй
   perdre terre — а) потерять берег из вида; б) перен (в переносном значении) потерять почву под ногами
   toucher terre — пристать к берегу
   prendre terre — а) причалить, высадиться; б) перен (в переносном значении) поселиться, обосноваться
   descendre a terre — сойти на берег (регион)
   chercher qn par terre et par mer погов (поговорка) — искать кого-л по всему свету
5) жители земли, мир, люди
6) эл (электротехника) заземление, земля
   mettre a la terre — заземлять
7) земля, глина, материал
   terre cuite — а) терракота, обожжённая глина; б) изделие из терракоты
   terre de pipe — керамическая глина
   terre a porcelaine — каолин, фарфоровая глина
   terre a poterie — гончарная глина
   terre anglaise — фаянсовое тесто
   pipe en terre — глиняная трубка
   terre de Sienne — сиена (краска)
   terre d'ombre — лигнит; умбра (краска)
   terres rares — редкоземельные элементы



Mer -
[мэр]
f (существительное женского рода)
1) море
   haute mer — а) открытое море; б) (тж pleine mer) прилив; полная вода
   mer basse — отлив, малая вода
   la mer est basse — в море отлив, море отступило
   la mer est pleine — море достигло максимума при приливе
   mer nationale юр (юридический термин) — внутреннее море
   mer territoriale, mer juridictionnelle, mer littorale — территориальные воды
   mer secondaire — окраинное море
   mer fermee — внутреннее море
   la mer du sud уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — Южные моря (Индийский и Тихий океаны)
   les deux mers — Атлантический океан и Средиземное море
   bras de mer — узкий морской залив
   coup de mer — шквал
   droit de la mer — морское право
   hommes de mer, gens de mer — моряки
   mal de mer — морская болезнь
   navigation en mer — мореплавание
   par mer — морем
   voyage par mer — морское путешествие
   combat sur mer — морской бой
   tenir la mer — плавать, оставаться в открытом море
   prendre la mer — выйти в море, отплыть
   mettre a la mer — спустить на воду
   avoir la ma;trise de la mer — господствовать на море
   il y a de la mer — море волнуется
   il n'y a pas beaucoup de mer — прилив небольшой; море спокойно
   un homme a la mer — а) человек за бортом; б) перен (в переносном значении) человек, потерявший положение и репутацию
   ••
   ce n'est pas la mer a boire — это не так уж трудно
   une goutte d'eau dans la mer перен (в переносном значении) — капля в море
   il boirait la mer et les poissons — его мучает жажда
2) перен (в переносном значении) широкое пространство (чего-л)
   mer de sable — пески, пустыня
   la mer de Glace — большой ледник в Альпах
3) перен (в переносном значении) масса, огромное количество
   une mer de sang — море крови



Senoyse [сеноаз] - реки Сены

| - - -

Seine -
[сэн]
f (существительное женского рода) геогр (география)
1) Сена (река)
2)
   Seine-Maritime — Приморская Сена (департамент)
3)
   Seine-et-Marne — Сена и Марна (департамент)
4)
   Seine-Saint-Denis — Сена-Сен-Дени (департамент)


Предполагаемая созвучная раскодировка: [сеноаз] -> [се ноаз] -> ses noises

Noise -
[ноаз]
f (существительное женского рода) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина)
ссора, распря
   chercher noise a qn — искать ссоры с кем-л, повздорить

Noixe -
[ноа]
1. f (существительное женского рода)
1) орех; грецкий орех
   noix muscade — мускатный орех
   noix de coco — кокосовый орех
   noix de chene — жёлудь
2) см (смотри) noisette 2)
3) кул (кулинария) бедренная часть; кострец; ссек
   noix de veau — бедренная часть телятины
   noix de cotelette — баранья отбивная высшего качества
4) горн (горное дело) "крупный орех" (сорт каменного угля, 30-50 мм)
5) тех (технический термин) храповик; звёздочка; зубчатое колесо (кофейной мельницы)
6) головка шпиля
   noix de robinet — пробка, конус крана
7) эл (электротехника) фарфоровый изолятор
8) разг (разговорное слово или выражение) дурень, недотёпа
   ••
   des noix — чепуха!, глупости!
   vieille noix — а) старый хрыч; б) старик (в обращении)
   a la noix (de coco) прост (просторечное слово (выражение)) — дурацкий, ерундовый
9) арго (арготическое слово, выражение) ягодица
2. adj invar (неизменяемое прилагательное) прост (просторечное слово (выражение))
гл (глагол)упый


Sein - [сэйн]
m (существительное мужского рода)
1) грудь
   presser (или serrer) qn contre son sein — прижать кого-л к груди
   ••
   pleurer sur les seins de qn разг (разговорное слово или выражение) — плакаться кому-л в жилетку
2) женская грудь
   donner le sein — кормить грудью
   dans le sein, sur le sein de… — на груди…; в объятьях
3) чрево, утроба; недра; лоно
   au sein de sa mere — в материнской утробе
   le sein de la terre — недра земли
   le sein de la famille — семейный очаг, лоно семьи
   au sein de… loc prep (предложное выражение) — в глубине, в недрах; внутри; в рядах
   au sein de l'Etat — в системе государства
   au sein de la nature — на лоне природы
   au sein du bonheur — в счастье
   du sein de… — из…
4) пазуха
   mettre qch dans son sein — положить что-л за пазуху
   ••
   porter qn dans son sein — души не чаять в ком-л



Seing -
[сэйн]
m (существительное мужского рода)
подпись
   acte sous seing prive — документ, не засвидетельствованный у нотариуса; сделка, заключённая в простой письменной форме

Signer -
[синье]
1. vt (переходный глагол)
1) подписывать; ставить свою подпись
   signer a un contrat — подписать контракт
   signer la paix — заключить мир
   c'est signe перен (в переносном значении) — это несёт отпечаток (данного лица), это ни с чем не спутаешь
2) тех (технический термин) клеймить, маркировать
3) перекрестить, благословить
2. vi (непереходный глагол)
подписываться



Saigneux -
[сэйньо, -оз]
adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – saigneuse [сэйньоз]
окровавленный
   bout saigneux — телячья или баранья шея (при разрубе)



Saignee -
[сейнье]
f (существительное женского рода)
1) кровопускание
   saignee abondante — обильное кровотечение
2) выпущенная кровь
3) сгиб руки (около локтя)
4) отводный канал, дренаж
5) лес (лесоводство и деревообработка) подсочка
6) тех (технический термин) вырез, выемка, прорезь; надпил
7) разг (разговорное слово или выражение) большие потери (человеческие, финансовые)
   faire des saignees a sa bourse — опустошить карман;


- - - |


4 строка


Port -

I [пор]
m (существительное мужского рода)
1) порт, гавань, портовый город; речная пристань
   port aerien — аэропорт
   port de mer — морской порт
2) перен (в переносном значении) прибежище, пристанище, гавань
   port de salut — спасительная гавань, прибежище
   arriver a bon port — благополучно прибыть
   mener a bon port — довести до благополучного конца
   trouver un port dans la tempete — найти тихую пристань
   faire naufrage (en arrivant) au port — потерпеть неудачу в последний момент
3) информ (информатика) порт
II [пор]
m (существительное мужского рода)
1) ношение
   port d'armes — а) ношение оружия; б) положение "на караул"
   se mettre au port d'armes — брать на караул
2) перевозка, транспорт
3) груз, кладь; грузоподъёмность (судна)
   port utile — полезная грузоподъёмность
   port en lourd — полная грузоподъёмность (судна)
4) стоимость провоза, плата за почтовую пересылку
   lettre franche de port — оплаченное письмо
   port du — фрахт не оплачен, пересылка не оплачена
5) осанка, поступь; внешний вид
   port de tete — посадка головы
6) бот (ботаника) внешний вид, габитус (растения)
   a port dresse — прямостоячий
   a port herbace — травянистый
7) муз (музыкальный термин)
   port de voix — переход голоса, скольжение
   faire des ports de voix — переходить голосом от одного звука к другому, скользя по промежуточным звукам
III [пор]
m (существительное мужского рода)
перевал; ущелье (в Пиренеях)


Porte -
I [портэ]
adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - portee
1) носимый, возимый
2) воен (военное дело, военный термин) моторизованный, мотопехотный
3) (a, sur)
склонный к…
4)
   ombre portee жив (живопись) — отбрасываемая тень
II [портэ]
m (существительное мужского рода) хореогр (хореография)
;порте



Phocen [фосэн] - phoceen [фосэн] -
[фосэ, -эн]
adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - phoceenne
1) ист (относящийся к истории; исторический термин) фокейский
2) марсельский
   la cite phoceenne — Марсель

Фокея (др.-греч.) — один из двенадцати ионических городов на западном берегу Лидии в Малой Азии. Фокея была самым северным из ионических городов и располагала двумя удобными портами. В настоящее время на месте Фокеи находится турецкий город Фоча.

По преданию, город основали афиняне под предводительством Дамона и Филогена. Археологические исследования подтверждают, что первые колонисты прибыли из центральной Греции — из Аттики или Фокиды.

Фокея чеканила свои монеты из сплава золота и серебра, которые имели обращение в Малой Азии и регионе Эгейского моря. Фокея была в числе первых городов, которые начали использовать чеканные монеты как платёжное средство. На них был изображён эпоним города — тюлень (греч).

Неплодородные земли, но выгодное географическое положение Фокеи обусловило развитие в ней торговли, рыболовства и мореплавания. Жители Фокеи были известны как искусные мореплаватели и основатели множества колоний и факторий. Геродот приписывает фокейцам открытие Иберии и союзнические отношения с царем Тартесса Арганфонием. Они основали около 600 года до нашей эры Массалию (Марсель) в устье Роны (Лионский залив) и Алалию (565 год до н. э.) на Кирне (Корсике). Однако разгром флота фокейцев у побережья Корсики положил конец надеждам на их гегемонию в западном Средиземноморье.

Фокея стала первым греческим городом, на который в 546 году до нашей эры напали персы под предводительством полководца Гарпага. В период персидского владычества известны тираны Экскекст, а затем Лаодам, правившие как вассалы персов. Жителям предложили покориться персидскому царю Киру, однако те предпочли эмиграцию на Корсику в соответствии с предсказанием Пифии. Флот фокейских беженцев под предводительством Креонтида прибыл сначала на Хиос, а затем добрался до Алалии. Однако и там фокейцы не задержались надолго. Возмущённые разбоями, восстали местные жители, которых поддержал карфагено-этрусский флот. После битвы за Алалию фокейцы вынуждены были покинуть Корсику, после короткого пребывания в Регии их последним пристанищем стала Элея в Энотрии.

В честь Фокеи назван астероид (25) Фокея, открытый в 1953 году в Марсельской обсерватории в память того факта, что фокейцы считаются основателями Марселя.


Предполагаемая слуховая раскодировка Phocen [фосэн] :

| - - -

Fosse -
[фос]
f (существительное женского рода)
1) яма, ров; котлован; выемка; угольная яма (на пароходе)
   fosse oceanique — океанская впадина
   fosse d'aisances — выгребная яма
   fosse a piquer ж-д (железнодорожный транспорт) — кочегарная канава
2) могила
   fosse commune — братская могила
3) шахта; рудник; шахтный ствол
   fosse remblayee — покинутый, оставленный рудник
4) анат (анатомия) полость; впадина, углубление
   fosses nasales — носовая полость
   fosse orbitaire — глазная впадина
5) театр (театроведение, театр; театральное выражение)
   fosse (d'orchestre) — (оркестровая) яма


Fosse -
[фосэ]
m (существительное мужского рода)
1) ров; котлован; траншея; яма; кювет; канал; канава
   fosse tectonique геол (геология) — тектоническая впадина
2) перен (в переносном значении) пропасть
   le fosse se creuse entre… — пропасть увеличивается между…
   qui conduit dans le fosse y tombe le premier посл (пословица) — не рой другому яму, сам в неё попадёшь
   ce qui tombe dans le fosse est pour le soldat посл (пословица) — кто нашёл, тот и хозяин

Fusain -
[фюзэн]
m (существительное мужского рода)
1) бот (ботаника) бересклет
2)
   (crayon) fusain — рашкуль, угольный карандаш, уголь для рисования
3) рисунок углем

Другая форма предполагаемой слуховой раскодировке: Fo scene [фо сэн]

Fo [фо] - аббревиатура folio - 
[фольо]
m (существительное мужского рода)
1) фолио
   folio recto — лицевая сторона листа
   folio verso — обратная сторона листа
2) полигр (полиграфия) колонцифра; страница

Syn. Fol [фол] -
1. adj m (прилагательное мужского рода) см (смотри) fou [фу]

Fou -
[фу, фоль]
1. adj m (прилагательное мужского рода) (перед гласным или h немым - fol), fem (форма женского рода) – folle [фоль]
1) помешанный, сумасшедший, безумный
   fou furieux, fou a lier, fou a enfermer — буйный сумасшедший
   devenir fou — сойти с ума
   il y a de quoi devenir fo! — с ума сойти можно!
   vous etes fou — вы с ума сошли
   etre fou de… — быть без ума от…
   fou d'amour — обезумевший от любви
   fou de joie — вне себя от радости
   rendre fou — сводить с ума
   qui fol naquit jamais ne guerit посл (пословица) — горбатого могила исправит
   ••
   разг (разговорное слово или выражение) pas fo!, pas folle, la guepe! il n'est pas fo! — его (меня) не проведёшь; не такой уж он (я) дурак
2) безрассудный, шальной; глупый
   tete folle — буйная головушка
   folle entreprise — безумная затея
   gaiete folle — неудержимая весёлость
   fou rire — безудержный, неудержимый смех
   il n'est pas assez fou pour… — он не такой дурак, чтобы…
3) бешеный, чрезмерный
   succes fou — бешеный успех
   depenser un argent fou — тратить бешеные деньги
   un monde fou — масса народу, давка
   c'est fou ce que c'est… — с ума сойти можно, как…; это чересчур
4) беспорядочно действующий, потерявший управление; расстроенный
   aiguille folle — мечущаяся стрелка (компаса)
   patte folle разг (разговорное слово или выражение) — хромая нога
   balance folle — расстроенные весы
   poulie folle тех (технический термин) — холостой шкив
   ••
   barbe folle — отрастающая борода
   herbes folles — дикие травы, сорняки
2. m (существительное мужского рода), f (существительное женского рода)
1) сумасшедший, -ая, безумный, -ая, умалишённый, -ая
   maison de fos — сумасшедший дом (уст или перен)
   histoire de fos — а) анекдот о сумасшедших; б) нелепая, дурацкая история; нелепое приключение
   vous diriez (или on dirait) d'un fou — он прямо с ума сошёл
2) сумасброд, -ка; глупец, дурак, дура
   plus on est de fos, plus on rit погов (поговорка) — чем больше людей, тем веселее
   faire le (petit) fou — дурить, дурачиться; резвиться
   ••
   la folle du logis — фантазия, воображение
3) шут (придворный)
   ••
   fete des fos ист (относящийся к истории; исторический термин) — праздник шутов
   prince des fos — князь дураков
   pape des fos — шутовской папа
3. m (существительное мужского рода)
1) орнит (орнитология) олуша; глупая крачка
2) шахм (шахматы) слон
3) карта в игре в таро
   le fou du roi — королевский слон
   le fou de la reine — ферзевый слон
4. adv (наречие)
   tourner fou — кружиться вхолостую (о шкиве и т. п.)

Scene -
[сэн]
f (существительное женского рода)
1) сцена; театр, подмостки
   le devant de la scene — а) передняя часть сцены; б) перен (в переносном значении) видное положение
   entree en scene — выход на сцену
   jeu de scene — мизансцена
   para;tre sur (la) scene, en scene — а) появиться на сцене; б) поступить на сцену; играть на сцене, в театре
   mettre en scene — поставить (спектакль, фильм)
   mettre sur la scene, porter a la scene — написать пьесу; инсценировать
   quitter la scene — уйти со сцены тж (также) перен (в переносном значении)
   occuper le devant de la scene — пользоваться популярностью; быть на первых ролях
2) драматическое искусство; театр
3) сцена, картина; декорации; действие (сценическое)
   la scene change — декорации меняются
   la scene se passe au moyen-age — действие происходит в Средние века
4) явление (театральное)
5) место действия, происшествия; арена
6) перен (в переносном значении) сцена
   scene attendrissante — трогательная сцена
   scene de menage — семейная сцена
   faire une scene a qn — устроить сцену кому-л
   faire une scene d'indignation — разыграть возмущение

- - - |


Voiles - voile -
I [вуаль]
m (существительное мужского рода)
1) вуаль, газ, флёр; покрывало; покров
   voile de mariee — фата
   voile d'infirmiere — накидка, косынка у медсестры
   voile islamique — чадра
   ••
   prendre le voile — постричься в монахини
2) тонкая, прозрачная ткань, одежда
3) пелена; плёнка (на поверхности жидкостей); дымка (воздушная); затемнение
   voile au poumon мед (медицина) — затемнение в лёгком
   voile rouge, gris — красная, серая пелена перед глазами
   voile noir — чёрная пелена перед глазами, потемнение поля зрения, временное выключение сознания (от перегрузки)
4) завеса, покров
   ••
   sous le voile — под прикрытием
   sous le voile de l'amitie — под видом дружбы
   jeter (или mettre) un voile sur qch — предать что-л забвению, скрыть
   soulever un coin du voile — приподнять край завесы
   lever le voile de… — раскрыть что-л
5)
   voile du palais анат (анатомия) — мягкое нёбо
6) фото (фотография и фотохимия) вуалирование, вуаль
7) бот (ботаника) покрывало
   voile des champignons — покрывало (у молодого гриба)
II [вуаль]
m (существительное мужского рода); см (смотри) voilement
III [вуаль]
f (существительное женского рода)
1) парус (русский язык)
   voile carree — прямой парус (русский язык)
   voile de perroquet — брамсель
   grande voile — грот
   voile au tiers — рейковый (или люгерный) парус (русский язык)
   voiles majeures — нижние паруса и марсы
   tra;neau a voiles — буер (сани)
   faire voile — плыть
   faire force de voiles — плыть на всех парусах
   mettre les voiles — а) распустить паруса; б) разг (разговорное слово или выражение) уйти, смыться
   mettre a la voile — приготовиться к отплытию
   a pleines voiles — на всех парусах
   a voiles — парусный
   ••
   mettre toutes voiles dehors — пустить в ход все средства
   avoir le vent dans les (или ses) voiles — преуспевать
   avoir du vent dans les voiles разг (разговорное слово или выражение) — быть под градусом, шататься, выписывать вензеля
   a toutes voiles — со всей скоростью
   etre (или marcher) a la voile et a la vapeur разг (разговорное слово или выражение) — быть бисексуальным
2) парусник
3) плавание под парусом; парусный спорт
   faire de la voile — заниматься парусным спортом



Nefs -
[нэф]
f (существительное женского рода)
1) неф (внутренняя часть храма)
2) поэт (поэтическое слово) или уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) корабль


Neufs [нёф] - neuf [нёф] -
I
1. [нёф]
adj (имя прилагательное)
1) девять
   neuf cents — девятьсот
2) девятый
   page neuf — девятая страница
   numero neuf — девятый номер, номер девять
2. m (существительное мужского рода)
1) (цифра) девять; девятка (тж отметка; игральная карта)
2) девятое число
   le neuf juin — девятое июня, девятого июня
II
1. [нёф, нёв]
adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – neuve [нёв]
;новый
   a l'etat neuf, flambant neuf, (tout) battant neuf, tout neuf — совершенно новый, с иголочки
   pensee neuve — свежая мысль
   coeur neuf — нетронутое, неискушённое сердце
   sensation neuve — неизведанное чувство
   peuple neuf — народ, недавно добившийся независимости
   neuf a qch, dans qch — новичок в чём-л
   il est tout neuf dans cette affaire — он новичок в этом деле
   voila qui est neuf! — вот (так) новость!
   rien de neuf — ничего нового
2. m (существительное мужского рода)
новое
   vetu de neuf — одетый в новое платье
   meuble de neuf — заново обставленный
   dites-nous du neuf — расскажите нам что-нибудь новенькое
   faire du neuf — делать новое, вводить новшества, обновлять
   vendre du neuf — торговать новыми вещами (не подержанными)
   a neuf loc adv (прилагательное выражение) — заново
   refaire a neuf — переделать заново
   remettre a neuf — подновить; переделать заново
   mettre a neuf — заново отделать



Couuert -
I [кувер, -т]
adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – couverte [куверт]
1) покрытый; прикрытый, укрытый
   etre bien couvert — быть тепло одетым
   allee couverte — крытая аллея
   couvert de haillons — в лохмотьях
   couvert de sang — в крови; окровавленный
   rester couvert — не снимать головного убора, остаться с покрытой головой
   pays couvert — лесистая местность
   ciel couvert — пасмурное небо
   couvert de ridicule — осмеянный
   voix couverte par le bruit de l'orchestre — голос, заглушаемый оркестром
   avoir la voix couverte — говорить хрипло, глухим голосом
2) перен (в переносном значении) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) тайный, скрытый
   ••
   parler a mots couverts — говорить обиняками, намёками
3) подстрахованный; обеспеченный (от неприятностей)
II [кувер]
m (существительное мужского рода)
1) прибор (столовый)
   mettre le couvert — накрывать (на) стол
   coffret a couverts — несессер со столовыми приборами
   ••
   avoir (toujours) son couvert chez qn — обедать (постоянно) у кого-л
   remettre le couvert прост (просторечное слово (выражение)) — начать снова
2) убежище, укрытие; кров
   a couvert loc adv (прилагательное выражение) — в укрытии
   etre a couvert — быть в безопасности; быть обеспеченным
   mettre a couvert — обеспечить, обезопасить
   se mettre a couvert — укрыться
   travaux a couvert — работы, производящиеся закрытым способом, подземная разработка
   a couvert de… loc prep (предложное выражение) — а) в укрытии от…; б) под покровом
   sous le couvert de… loc prep (предложное выражение) — под прикрытием…; под видом…
   sous le couvert de la nuit — под покровом ночи
   sous le couvert de l'amitie — под видом дружбы
3) растительный покров; древесный полог (логика)




CI.19.
Словарь

1 строка


Lors que -
[лорске]
conj (союз); = lorsqu'
1) когда
2) тогда как



Serpens -
[серпан]
m (существительное мужского рода)
1) змея
   serpent aveugle — медянка
   serpent d'eau — а) обыкновенный уж; б) угорь
   serpent de mer — а) морской змей; морское чудовище б) постоянный предмет разговоров
   ••
   prudence de serpent — змеиная осторожность
   ruse de serpent — змеиная хитрость
   rechauffer un serpent dans (или sur) son sein — отогреть, пригреть змею на (своей) груди
   serpents de feu — огненные языки
   serpent cache sous les fleurs — скрытая опасность
2) перен (в переносном значении) вьющийся след
3) муз (музыкальный термин) ист (относящийся к истории; исторический термин) серпент
4) эк (экономика) валютная "змея" (система соотношений между валютами стран ЕЭС)
   serpent monetaire europeen — европейская валютная "змея"



Viendront [вьендрон] - третье лицо множественного числа будущего времени глагола venir.

Venir -
[вёнир]
1. vi (непереходный глагол) (e (вспомогательный глагол etre)); pp (причастие прошедшего времени) – venu [веню], venue [веню]
1) приходить; приезжать; приплывать; прилетать
   venez pres de moi — подойдите ко мне
   venir a qn — подходить к кому-л
   venez me voir! — заходите!
   venir rejoindre — приехать к…
   venir prendre qn — заехать за кем-л
   venir en foule — валом валить
   venir faire une journee — прийти на подённую работу
   faire venir — а) вызвать; б) велеть принести; доставлять, выписывать (газету и т. п.)
   ••
   je te vois venir — я вижу (или знаю), куда ты клонишь
   avoir de quoi voir venir разг (разговорное слово или выражение) — быть при деньгах
   se faire bien venir — расположить к себе
   se faire bien venir aupres de qn — выслуживаться перед кем-л
   le mot ne vient pas — слово не приходит на ум
   ne faire qu'aller et venir — а) быть постоянно в движении; суетиться; б) зайти или уйти ненадолго
   ca vient? разг (разговорное слово или выражение) — ну скоро?, нельзя побыстрее?
2) идти, пойти; ходить
   venez avec moi — пойдёмте со мной
3) случаться; наступать; происходить
   si la guerre vient… — если будет война
   l'heure est venue de reflechir — настало время подумать
   un jour viendra — настанет день
   quand vint son tour — когда пришёл его черёд
   les annees qui viennent — ближайшие годы
   la nuit venue — когда настала ночь
   a venir — грядущий, будущий; который должен произойти
   laisser (или voir) venir — спокойно выжидать
   il vient que… — получается, следует
   s'il vient que… — если случится, что…
   vienne… — случись что-л
   d'ou vient que…? — как объяснить, что…?
   d'ou leur est venu cela? — откуда у них это взялось?
4) расти, развиваться; появляться
   venir bien [mal] — хорошо [плохо] расти
   des boutons qui viennent sur le visage — прыщи, высыпающие на лице
5) фото (фотография и фотохимия) получаться
   venir bien — хорошо получаться, удаваться
   venir mal — не удаваться, не получаться
2. vi (непереходный глагол) (e (вспомогательный глагол etre))
в предложных конструкциях
1) (venir de)
   а) привозиться, поступать из…
   б) достаться от…; перейти по наследству
   в) происходить из…, проистекать; вытекать из…
   cela vient de ce que… — это происходит от того, что…
   de la vient que…, d'ou vient que… — откуда и…
   d'ou vient qu'il est toujours en retard — почему он всегда и опаздывает
2) (venir a)
   а) прибыть, приходить в…
   ••
   viens-y! разг (разговорное слово или выражение) — попробуй только!
   б) достигать, доходить
   venir a bien — удаваться
   venir a rien — ничего не добиться
   venir a point — прийти кстати; прийтись кстати; созреть
   venu a point — назревший
   в)
   mot qui vient aux levres — слово, которое само напрашивается
   jamais il ne m'est venu a l'esprit (или dans l'idee) de… — мне никогда не приходило в голову…
   venir a une question — приступить к какому-л вопросу
   venir apres — следовать за…
   venir apres le cercueil — следовать за гробом
3) (en venir)
   en venir a…, en venir jusqu'a… — дойти до…, быть доведённым до…; осмелиться прибегнуть к…
   en venir a la conclusion — прийти к выводу
   venons-en aux faits — обратимся к фактам
   en venir aux mains, en venir aux coups — сцепиться, подраться
   vouloir en venir a… — метить, гнуть, клонить к чему-л
   ou veut-il en ven? — куда он клонит?, куда он гнёт?
   il faut en venir la — надо с этим покончить
   en venir a (+ infin) — прийти к тому, что…, дойти до того, что…
   il en est venu a insulter ses amis — он дошёл до того, что начал оскорблять своих друзей
   y venir — дойти, докатиться; решиться
   il faudra bien qu'il y vienne — он придёт к этому, ему придётся в конце концов решиться на это
3.
глагол venir вносит определённый оттенок в значение инфинитива следующего за ним другого глагола
1) venir + infin выражает возможность или начало действия
   ils viennent s'essayer a… — они пробуют свои силы в…
   on viendra nous objecter — нам будут возражать
   ne viens pas m'ennuyer — не надоедай мне; не вздумай надоедать мне
   venir se loger — застрять (о пуле)
   venir s'ecraser contre… — удариться о…
2) venir de + infin (passe immediat)
   il vient de partir — он только что уехал
   venir de… que… — едва, как только
3) venir a + infin: выражает неожиданность, случайность действий
   venir a faire qch — случайно, нечаянно сделать
   on vint a parler de voyages — заговорили о путешествиях
   venir a supposer — вдруг предположить



Circuir [сиркуир] – данная форма глагола отсутствует в словаре.

Circuit -
[сиркюи]
m (существительное мужского рода)
1) окружность
   avoir quatre kilometres de circuit — иметь четыре километра в окружности
2) круг, кольцо; обвод
   le circuit des boulevards — бульварное кольцо
3) обход, объезд, обходный, окольный путь
   faire le circuit de qch — объехать, обойти что-л
4) круговой маршрут, пробег, полёт; кругооборот, круговое движение
   circuit ferme — а) замкнутый круг; ав (авиация) круговой полёт; б) перен (в переносном значении) замкнутая система
   boucler un kilometre en circuit ferme ав (авиация) — сделать километр по замкнутому кругу
   circuit d'essai авто (автотранспорт, автодело и автотракторная техника) — испытательный полигон
   circuit de vitesse авто (автотранспорт, автодело и автотракторная техника) — скоростное кольцо
   le circuit du Mans — автогонки по круговому маршруту в Ле-Мане
5) тех (технический термин) цепь; контур, схема; система; разводка
   en circuit — включённый в цепь
   circuit cable — схема с проводным монтажом
   circuit de terre — заземлённая цепь
   circuit de commande — управляющая цепь, цепь управления
   circuit de basse tension — цепь низкого напряжения, низковольтная цепь
   circuit de haute tension — цепь высокого напряжения, высоковольтная цепь
   couper (или ouvrir) [fermer] le circuit — разомкнуть [замкнуть] цепь
   circuit d'accord — контур настройки
   circuit d'antenne — антенный контур
   circuit de plaque — анодный контур
   circuit imprime — печатная плата
   circuit integre — интегральная микросхема
   circuit logique — логическая схема
   ••
   etre hors de circuit, ne plus etre dans le circuit — быть в стороне, отойти от дела; быть не в курсе дела
   remettre dans le circuit — вновь пустить в обращение
6) система (водоснабжения), гидравлическая сеть
7) оборачиваемость
   circuit de la production — производственный цикл
   circuit de distribution — кинопрокат
8) pl (множественное число) обиняки; многословие, описательное выражение
9) детская железная дорога (игра)
10) pl (множественное число) перен (в переносном значении) каналы (административные)
   circuits paralleles — теневая экономика
11) спорт (физкультура и спорт) соревнование профессионалов


Circuler -
[сиркюле]
vi (непереходный глагол)
1) циркулировать, двигаться, передвигаться; прохаживаться; ехать (об автомашине)
   circulez! — проходите!, не задерживайтесь!
2) циркулировать, находиться в обращении; переходить из рук в руки; распространяться
   un bruit circule — ходит слух
   faire circuler — пускать в обращение, распространять
3) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) двигаться по кругу

Вывод: однокоренные глаголы «circuir» и «circuler» идентичны по смыслу:


Are - ар (100 кв. м)

Из французского толкового словаря:

are [ар] masculin

(metrol) Unite de mesure de surface de terrains, egale a 100 metres carres.

Единица измерения поверхности земли, равная 100 квадратным метрам.

are [ар]

Premiere, troisieme personne du singulier de l’indicatif present du verbe arer.

arer [аре] intransitif

(marine) (vieilli) Chasser sur ses ancres, qui glissent sur le fond.

(морск.)(уст.) Тащить, волочить свои якоря, которые скользят по дну.

Aire -
[эйр]
f (существительное женского рода)
1) ток, гумно
2) площадь, поверхность, пространство; поле, зона; участок, сектор; площадка
   aire d'un batiment — площадь, занимаемая зданием
   aire d'un plancher — межбалочное заполнение; подстилающий слой пола
   aire ensemencee — посевная площадь
   aire geographique — ареал, область распространения (животных и растений)
   aires continentales — материковая область, суша
   aire d'arrivee, aire d'atterrissage — взлётно-посадочная полоса; посадочная площадка
   aire de stationnement — место стоянки
   aire de depart — взлётная полоса
   aire de lancement — стартовая площадка; ракетодром
   aire de manoeuvre ав (авиация) — зона для руления
   aire d'activite — сфера деятельности
   aire d'influence — зона, сфера внимания
3)
   aire (specifique), aire de repartition — ареал, область распространения (животных и растений)
4) гнездо хищной птицы
5)
   aires cirieres — восконосные пластинки (у пчелы)
6)
   aire de vent мор (морской транспорт) — румб
7) геол (геология) массив, платформа
8) пролёт, расстояние в свету
9) настил
10) площадка, место для отдыха (при автостраде)


2 строка


Sang -
[сан]
m (существительное мужского рода)
1) кровь
   coup de sang — апоплексический удар; прилив крови (к голове)
   avide de sang — кровожадный
   couleur sang de boeuf — тёмно-красный цвет
   rouge sang — кроваво-красный
   ••
   apport de sang frais — приток свежей крови, новых, молодых сил; приток новых капиталов
   avoir le sang chaud — быть горячим, вспыльчивым
   avoir du sang de navet (или de poulet) — быть вялым, трусливым
   avoir le sang qui monte a la tete — быть вспыльчивым
   avoir du sang dans les veines — быть смелым, решительным, энергичным
   avoir les sangs retournes разг (разговорное слово или выражение) — переживать, быть потрясённым
   blesser jusqu'au sang — задеть до глубины души
   donner son sang pour… — не пожалеть жизни, отдать жизнь за…
   exposer son sang — рисковать жизнью
   se faire du mauvais sang — огорчаться, расстраиваться, портить себе кровь
   se faire du bon sang — испытывать, получать удовольствие
   fouetter le sang — возбуждать, волновать кровь
   le sang lui monta au visage — кровь бросилась ему в лицо, он вспыхнул
   son sang n'a fait qu'un tour — он вспылил, вскипел, был потрясён, ошеломлён
   payer de son sang — жизнью своей заплатить за…
   pisser le sang разг (разговорное слово или выражение) — страдать, мучиться
   tourner le(s) sang(s) — возмущать, взволновать до глубины души
   se ronger (или se manger, se tourner) le(s) sang(s) — изводить себя, мучиться
   bon sang! — чёрт возьми!
2) род, происхождение; родство
   d'un sang illustre — знатного происхождения
   prince du sang — принц крови
   la voix du sang — голос крови
   bete de sang — породистое животное
   il a ca dans le sang — у него это в крови
   bon sang ne peut mentir посл (пословица) — порода всегда скажется


Troien -
[троайэн]
m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) - Troyenne [троайенэ]
1) житель, жительница Труа
2) троянец, троянка

Предполагаемая слуховая раскодировка:

| - - -

(очень неоднозначный перевод, от чего следует столь же неоднозначная раскодировка)

Troie -
[троа]
геогр (география) ист (относящийся к истории; исторический термин)
Троя (древний город Малой Азии)
••
   cheval de Troie — троянский конь


Train -
[трэйн]
;m (существительное мужского рода)
1) ход, шаг упряжного животного; аллюр
2) походка; ход, движение
   accelerer le train — ускорить ход
   train de senateur — важная походка
   train des choses (или du monde) — ход вещей
   a ce (или de ce) train-la — а) таким образом; при таком ходе вещей; б) при таком темпе
   au (или du) train dont vont les choses — судя по ходу вещей
   de ce train, vous y serez vite — при таком темпе вы дойдёте быстро
   de son propre train — своим ходом
   a fond de train — во весь опор
   a train d'enfer — с головокружительной быстротой
   aller petit train редк (редко употребляемое выражение или термин; редко употребляется в этом значении) — идти, ехать медленно
   aller bon train — идти, ехать быстро
   ••
   aller son (petit) train — идти помаленьку
   l'affaire va son train — дело идёт своим чередом
   etre dans le train — быть на уровне, не отставать от времени
   en train loc adv et adj (наречное и прилагательное выражение) — а) склонный, расположенный действовать; б) в форме; в хорошем настроении; весёлый; в) начатый (о работе); в процессе исполнения
   le travail en train — начатая работа
   avoir un ouvrage en train — быть занятым работой
   etre en train — а) быть в форме; быть в хорошем настроении, весёлым; в ударе; б) осуществляться, совершаться; в) быть близким к…
   etre en train de reussir — быть близким к успеху
   mettre en train — а) стимулировать, расположить (к какому-л действию); раззадорить; б) привести в хорошее настроение; развеселить; придать бодрости; в) пустить в ход; наладить
   mettre une affaire en train — наладить дело; взяться за работу
   mise en train — начало работы; подготовительные работы
   en train de… loc prep (предложное выражение) — на пути к…; осуществляющий
   etre en train de… — а) быть расположенным к чему-л; б) быть в состоянии делать что-л; в) быть занятым чем-л (в настоящий момент)
   etre en train de travailler — работать (в данный момент)
   etre en train de diminuer — идти на убыль
   elle n'est pas en train de s'amuser — ей не до шуток
3) спорт (физкультура и спорт) темп (при беге и т. п.)
   course au train — темповой бег
   course sans train — бег в слабом темпе
   faux train — мнимая быстрота
   mener le train — вести бег; идти впереди
   suivre le train — бежать за лидером
   le train est rapide — группа идёт быстро
4) образ жизни
   train de vie — образ жизни
   train de la vie quotidienne — повседневная жизнь, быт; будни
   ••
   mener grand train — жить на широкую ногу
   train de maison — а) домашнее хозяйство; домашние расходы; б) прислуга, челядь
5) поезд; состав
   le train de Paris — поезд на Париж или из Парижа
   prendre le train — сесть на поезд, ехать на поезде
   train special — поезд особого назначения
   train de voyageurs — пассажирский поезд
   train electrique — электропоезд, электричка
   train direct — поезд прямого сообщения
   train mixte — товарно-пассажирский поезд
   train de plaisir — поезд отдыха, туристический поезд
   train de troupe — воинский эшелон
   train de messageries, train a marchandises — товарный поезд
   train de ceinture — поезд окружной железной дороги
   train de grand parcours, train de grande ligne — поезд дальнего следования
   train a grande vitesse (TGV) — сверхскоростной поезд
   train a destination de… — поезд, идущий в…
   train en provenance de… — поезд, идущий из…
   le train — железнодорожный транспорт
   ••
   prendre (или monter dans) le train (en marche) — присоединиться к какому-л делу; включиться в какое-л дело
   comme une vache qui regarde passer un (или le) train — смотреть на что-л тупо, безучастно; как баран на новые ворота
   prendre le train onze разг (разговорное слово или выражение) — ехать на 11-м номере, идти пешком
   avoir un train de retard разг (разговорное слово или выражение) — опоздать, прозевать
   suivre le train разг (разговорное слово или выражение) — следовать за…, не отставать от…
   un train peut en cacher un autre — нужно проявлять осмотрительность
6) обоз; вереница; цуг; караван
   train de bois — плот (сплавного леса)
   train de peniches — караван барж
   train de bateaux — караван судов
   train routier — тягач с несколькими прицепами
   train spatial — космический поезд; космический корабль с несколькими автономными отсеками
   train de fusee — многоступенчатая ракета
7) воен (военное дело, военный термин) обоз; транспорт тыловых служб
   le Train — автотранспортные войска; войсковой транспорт
   train d'artillerie уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — артиллерийский обоз
   train de combat — боевой обоз, тыловой транспорт первого эшелона
8) партия (лошадей, скота и т. п.); последовательность, серия, набор; ряд; цепь
   train de pneus — комплект шин (для автомобиля)
   train de vagues — гряда волн
   train de pensees — вереница, последовательность мыслей
   train d'impulsions — ряд импульсов
   train d'ondes — волновой пакет; цуг волн
9) свита, прислуга; сопровождающие лица
   ••
   c'est le diable et son train — это трудное, опасное дело
10) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) шум, гам
   faire du train — шуметь, возиться
   faire un train de diable — производить адский шум
11) система, (передаточный) механизм; стан, станок
   train ebaucheur — обжимной (прокатный) стан
   train finisseur — отделочный (прокатный) стан
   train (de laminoir) — прокатный стан
   train d'engrenages — зубчатая передача; блок зубчатых колёс
   train de forage, train de sonde — колонна буровых штанг; буровая свеча
12) полигр (полиграфия) тележка
   mise en train — приправка
13) шасси, мост; тележка
   train d'atterrissage ав (авиация) — (колёсное) шасси; стартовая тележка
   train escamotable (или eclipsable, rentrant) ав (авиация) — убирающееся шасси
   train bicycle ав (авиация) — двухколёсное шасси
   train avant авто (автотранспорт, автодело и автотракторная техника) — передний мост
   train arriere авто (автотранспорт, автодело и автотракторная техника) — задний мост
   train de roulement — ходовая часть
14)
   train de devant [de derriere] — перёд [зад] лошади
15) прост (просторечное слово (выражение)) зад
   botter le train a qn — дать пинка под зад кому-л
   se manier (или se magner) le train — поторапливаться
   filer le (или coller au) train a qn — идти неотступно за кем-л; плестись за кем-л; арго выслеживать кого-л
   avoir qn au train — быть преследуемым
   se casser le train прост (просторечное слово (выражение)) — надрываться
   tu peux te le carrer dans le train прост (просторечное слово (выражение)) — можешь девать это куда хочешь; мне это не нужно
16) полит (относится к политической жизни) пакет, серия мер, постановлений, законодательных актов
   train de mesures — ряд мер
   train de reformes — серия реформ



Смотрим другие варианты:


Trois -
[троа]
1. adj (имя прилагательное)
1) три, трое
   a trois — втроём
   tous (les) trois — втроём, все трое
   et de trois! — три!, вот уже третий
2) перен (в переносном значении) совсем немного
   j'arrive dans trois minutes — я приду через пару минут
   deux ou trois, trois ou quatre — два-три
3) третий
   page trois — третья страница
   numero trois — третий номер, номер три
   c'est la trois ou quatrieme fois que… разг (разговорное слово или выражение) — уже не в первый раз…
2. m (существительное мужского рода)
1) (цифра) три, тройка (тж отметка, игральная карта)
   le double trois — дубль три
2) третье число
   le trois mars — третье марта, третьего марта
3) спорт (физкультура и спорт) троеборье

Возможная слуховая раскодировка:
Troien [тройен] -> Tro(s)ien [тро(з)ьен] -> Troisieme [троазьем]

Troisieme -
[троазьем]
1. adj (имя прилагательное)
третий
   loger au troisieme (etage) — жить на четвёртом этаже
2. m (существительное мужского рода)
1) третья доля, часть
2) третий ярус (русский язык)
3) четвёртый этаж
3. m (существительное мужского рода), f (существительное женского рода)
;третий, -ья (по рангу, по порядку)
   etre le troisieme — быть третьим
4. f (существительное женского рода)
1) третий класс
2) третья скорость
   passer en troisieme — включить третью скорость
3) хореогр (хореография) третья позиция


Либо troien был возможной архаичной формой au triple, tripler, en trois (втрое), т.е. втройне. (данные не сумел подтвердить словарём потому остаются догадкой)

Ещё:

triennal [триенал]- сущ. m фразы
 общ.     избранный на три года; происходящий раз в три года; трёхлетие; трёхлетнее управление

triennal [триенал] - прил. в начало
 общ.     трёхлетний


Так же:

Trogne -
[тронье]
f (существительное женского рода) разг (разговорное слово или выражение)
физиономия; рожа, морда; ряшка
   trogne enluminee (или rouge) — пьяная рожа

Следующая предполагаемая раскодировка: Troien [троайен] – (T)roien [(т)роайен] – roient [роайен]

Roient [роайен] - третье лицо множественного числа настоящего времени глагола royer;

Royer [ройер] -

Aerer en y creusant des sillons.

Вентилировать чтобы раскопать (изучать) следы.


Aerer -
[аерэ]
vt (переходный глагол)
1) пров (провинция)етривать, вентилировать
2) аэрировать (почву); газировать
3) перен (в переносном значении) разредить; сократить, убрать лишнее
Creusant -
[крёзан, -т]
adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – creusante [крёзантэ]
   c'est creusant разг (разговорное слово или выражение) — это трудно, очень сложно

Creuser -
[крёзэ]
vt (переходный глагол)
1) рыть, копать
   creuser des fouilles — рыть котлованы
   creuser sa fosse, creuser son tombeau перен (в переносном значении) — рыть себе яму
   creuser un ab;me entre deux personnes — поссорить, разлучить людей
2) выдалбливать, делать полым
3) делать вогнутым, впалым
   la maladie lui a creuse les joues — от болезни у него впали щёки
   yeux creuses — запавшие глаза
   creuser les reins — прогибать спину
4)
   creuser (l'estomac) — вызывать аппетит
5) перен (в переносном значении) углублять
   creuser un sujet — тщательно изучать предмет

Silllon -
[силон]
m (существительное мужского рода)
1) борозда
   ••
   faire son sillon, creuser son sillon — медленно, но упорно делать своё дело
2) pl (множественное число) поэт (поэтическое слово) нивы, поля
3) след, черта; pl (множественное число) морщины
4) анат (анатомия) борозда; щель; углубление
5) звуковая дорожка (грампластинки)


- - - |


Vexe - vexer -
[вексе]
vt (переходный глагол)
притеснять, придираться, досаждать; задевать, раздражать
   j'etais vexe — мне было досадно


Hespaignes - Espagne [эспэйн] - Испания

Однозначная слуховая раскодировка:
[эспэйн’е] -> [эс  пэйн’е] -> aise paines - удобный хлеб, легкий кусок, нахлебники;

Aise -
I [эйз, эз]
f (существительное женского рода)
1) удовольствие; радость
   sourire d'aise — улыбаться от удовольствия
   soupirer d'aise — вздохнуть с облегчением
   il ne se sent pas d'aise — он вне себя от радости
   il n'eprouve ni aise ni malaise перен (в переносном значении) — ему ни жарко ни холодно
2) удобство
   en prendre a son aise avec… — не стесняться с…
   n'en prendre qu'a son aise разг (разговорное слово или выражение) — делать только то, что нравится
   a l'aise — покойно, удобно; не стесняясь; свободно чувствуя себя
   se mettre a son aise (или a l'aise) — не стесняться, чувствовать себя непринуждённо
   etre a son aise, etre (fort) a l'aise — а) чувствовать себя непринуждённо; б) жить в довольстве; жить хорошо
   il n'etait pas a son aise — ему было не по себе
   etre partout a son aise — чувствовать себя везде как дома
   respirer plus a l'aise — дышать свободнее
   ••
   mettre qn a son aise — ободрить кого-л
   a votre aise ирон (употребляется иронически, в ироническом смысле) — как (или когда, сколько) вам угодно
   vous en parlez a votre aise — легко вам это говорить
3) pl (множественное число) удобства, блага жизни
   prendre ses aises разг (разговорное слово или выражение) — а) доставлять себе все удобства, ни в чём себе не отказывать; б) расположиться поудобнее, не стесняясь
   aimer ses aises — любить комфорт
II [эйз, эз]
adj (имя прилагательное)
довольный
   je suis (bien) aise de… (или que…) — я очень рад…
   j'en suis bien aise — мне это очень приятно, я очень рад


Pain -
[пэйн]
m (существительное мужского рода)
1) хлеб
   un pain — хлебец, формовой хлеб, каравай
   pain de son — хлеб с отрубями
   petit pain — хлебец, булочка (50 г)
   pain de gruau — хлеб из крупчатки
   pain bis — пеклеванный, ситный хлеб
   pain complet — цельнозерновой (белково-отрубной) хлеб
   pain noir — чёрный хлеб
   pain rassis — чёрствый хлеб
   pain de boulangerie — покупной хлеб
   pain de menage — домашний хлеб
   pain riche, pain de campagne — сельский, развесной хлеб
   pain de fantaisie — штучный хлеб; хлеб с нестандартной рецептурой теста
   pain de munition уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — солдатский пайковый хлеб
   pain d'epice — коврижка, пряник
   pain aux raisins — хлеб с изюмом
   pain francais бельг (употребительно в Бельгии) — французский хлеб (продолговатой формы)
   pain a la grecque бельг (употребительно в Бельгии) — сухое печенье, покрытое сахаром
   pain de Genes — миндальный бисквит
   pain perdu — гренки из чёрствого хлеба (вымоченные в молоке, поджаренные и посыпанные сахаром - десерт)
   pain sec — сухой хлеб (без масла и т. п.)
   etre au pain sec — сидеть на одном хлебе
   ••
   bon comme le pain — добрейший
   avoir du pain (cuit) sur la planche разг (разговорное слово или выражение) — а) жить в достатке; б) иметь много работы, иметь работы по горло
   manger son pain dans sa poche — быть скупым; быть необщительным
   il a mange de plus d'un pain — он человек бывалый
   manger son pain blanc le premier — начать с лучшего
   tout pain est sain a qui a faim погов (поговорка) — голод - лучший повар
   je ne mange pas de ce pain-la — я на это не пойду; я этим не занимаюсь
   cela se vend comme des petits pains — это быстро расходится, это раскупают как пирожки
   oter (или retirer) a qn le pain de la bouche — лишать кого-л средств к существованию
   long comme un jour sans pain — нескончаемый
   donnez-nous notre pain quotidien — хлеб наш насущный даждь нам днесь
   gagner son pain a la sueur de son front — зарабатывать свой хлеб в поте лица
   l'homme ne vit pas seulement de pain — не хлебом единым жив человек
   du pain et des jeux — хлеба и зрелищ
   c'est pain benit — а) само в руки идёт; б) так и надо, поделом
2) кул (кулинария) блюдо в форме лепёшки
   pain de poisson — рыбный паштет: pain de legumes овощное рагу
3) кусок, брусок
   pain de savon — кусок, брусок мыла
   pain de beurre — брусок масла
   pain de sucre — голова сахару; геол (геология) сахарная голова
   en pain de sucre — конусообразный
4) лепёшка
   pain a cacheter уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — облатка для запечатывания писем
5) пластическая глина
6) слиток, крица; чушка (металла)
7) разг (разговорное слово или выражение) пощёчина, оплеуха; затрещина
   coller un pain — влепить затрещину
8)
   arbre a pain — хлебное дерево
   pain de singe — мякоть плода баобаба
   pain d'oiseau бот (ботаника) — очиток едкий
9) заряд твёрдого ракетного топлива; пороховая шашка


3 строка


Par -
I [пар]
prep (Предлог)
1) глагольные конструкции (гл + предлог par + сущ)
   а) служат для выражения действия при страдательном причастии
   mordu par le chien — укушенный собакой
   elabore par les savants — разработанный учёными
   brule par le soleil — сожжённый солнцем
   faire faire qch par qn — заставить кого-л сделать что-л; поручить кому-л сделать что-л
   j'ai appris la nouvelle par mes voisins — я узнал это от (через) моих соседей
   б) выражают действие и способ его совершения
   tenir par la main — держать за руку
   envoyer une lettre par la poste — послать письмо по почте
   diviser une quantite par une autre — разделить одно число на другое
   в) выражают действие и орудие, с помощью которого оно совершается
   fixer par une epingle — укрепить булавкой
   г) выражают явление и его причину
   faire par curiosite — сделать из любопытства
   д) выражают местные отношения
   revenir par la foret — вернуться лесом
   sortir par la porte — выйти в дверь; (через) дверь
   passer par de rudes epreuves — пройти через суровые испытания
   courir par les rues — бегать по улицам
   etre assis par terre — сидеть на земле
   se trouver par 30° de latitude Nord — находиться на тридцатом градусе северной широты
   е) выражают временные отношения
   se promener par de belles journees — гулять в солнечные дни
2) глагольные конструкции (гл + предлог par + инфинитив) выражают последовательность действий
   il commenca par nous dire — он начал с того, что сказал нам
   il finit par s'asseoir — он наконец сел
3) именные конструкции (сущ + предлог par + сущ) выражают
   а) действие и того, кто его совершает
   l'assassinat de Cesar par Brutus — убийство Цезаря Брутом
   б) действие и способ его совершения
   traitement par les phosphates — обработка фосфатами
   transport par eau et par air — водный и воздушный транспорт
   в) предмет, произведение и его автора
   un buste par Rodin — бюст Родена
   un roman par Romain Rolland — роман Ромена Роллана
   г) предмет и его характеристику
   oncle par alliance — дядя жены (мужа)
   societe par actions — акционерное общество
4) конструкции с прилагательными (прил + предлог par + сущ) выражают причину, основание
   femme remarquable par sa beaute — женщина исключительной красоты
5) конструкции с существительным и числительным имеют дистрибутивное значение
   plusieurs fois par jour — несколько раз в день
   gagner 5000 euros par mois — получать пять тысяч евро в месяц
   aller par petits groupes — идти небольшими группами
   c'est tant par la personne — по стольку-то на человека
   deux par deux — по два, по двое
6) входит в состав
   а) многих сложных наречий и наречных выражений
   par-ci, par-la, par-dela, par-derriere, par-dessous, par-dessus, par-dedans — см (смотри) ci , la , dela и т. п.
   par en haut — наверх, наверху, поверху, по верхней дороге
   par en bas — внизу, снизу
   par trop — чересчур, чрезмерно
   il est par trop bete — он слишком глуп
   par parenthese — между прочим, мимоходом
   par hypothese — предположительно (см соответствующее существительное)
   б) сложных предлогов
   de par — а) во имя, именем, от имени; б) по
   de par la loi — именем закона
   de par sa formation… — по своей подготовке…
   de par toute la France — по всей Франции
   в) междометий, восклицаний
   par Zeus! — клянусь Юпитером!
   par ma barbe! — клянусь моей бородой!
II [пар]
m (существительное мужского рода)
(в гольфе) число ударов, необходимое для того, чтобы сравняться с лучшим игроком



Eux -
[ё]
pron (Местоимение)
tonique 3 pers pl они
1) с личным глаголом
   eux, ils sont partis (ср. lui, il est parti, nous, nous sommes partis) — они уехали
2) с переходным глаголом
   eux, on les conna;t ici (ср. elles, on les conna;t ici) — их-то знают здесь
3) в глагольных предложных конструкциях
   partir avec eux (ср. partir avec elles) — уехать с ними
   travailler pour eux — работать для них, на них, за них
   s'asseoir devant eux — сесть перед ними
4) с союзами
   etre forts comme eux (ср. etre forts comme nous) — быть сильными как они
   leurs enfants et eux — их дети и они
   ni vous ni eux — ни вы ни они



Grand -
[гран, грандэ]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – grande [грандэ]
1) большой, крупный; высокий, рослый
   grand edifice — большое, высокое здание
   rendre plus grand — увеличить
2) великий
   grande cause — великое дело
   Pierre le Grand — Пётр Великий
   Grande Boucle разг (разговорное слово или выражение) — маршрут велогонок "Тур де Франс"
3) важный, знатный
   un grand personnage, un grand seigneur — знатная, важная особа; вельможа
4) взрослый; старший
   elle a de grands enfants — у неё большие (или взрослые) дети
   grande personne — взрослый (человек)
   grand frere — старший брат
   quand tu seras grand — когда ты вырастешь (большим)
   je suis assez grand pour… — я уже не маленький…
5) значительный, важный
   grande nouvelle — важная новость
   les grandes dates — важнейшие даты
6) сильный; громкий; внушительный, замечательный (показывает интенсивность во многих словосочетаниях)
   grands mots — высокопарные громкие фразы
   grand sot — отъявленный дурак
   grand vent — сильный ветер
   avoir grand besoin de… — сильно нуждаться в…
   avoir grand-faim — сильно хотеть есть
   avoir grand-peur — сильно бояться
   grand travailleur — работяга, большой труженик
   grand joueur — заядлый игрок
   il n'est pas grand mangeur — он малоежка
   c'est un grand timide — он очень робкий
   il y a deux grands kilometres d'ici-la — отсюда до того места добрых два километра
   il est grand temps — давно пора
7) старший, главный (в титулах)
   grand pretre — верховный жрец
2. m (существительное мужского рода)
1) великое, возвышенное
2) pl (множественное число) взрослые
   ••
   mon grand — мой милый (обращение к ребёнку)
   faire qch comme un grand разг (разговорное слово или выражение) — а) делать что-л самому; б) делать что-л как следует
3) pl (множественное число) старшие (о детях); старшеклассники
   ••
   passer dans la cour des grands разг (разговорное слово или выражение) — достичь высшего уровня (в каком-л деле)
4) великая держава; крупнейший в данной области (государство, предприятие и т. п.); крупнейший специалист (в своей среде)
   les Grands — великие державы
5) pl (множественное число) вельможи
   les grands de ce monde — великие, сильные мира сего
6)
   grand d'Espagne — гранд (испанский дворянин)
3. adv (наречие)
   voir grand — а) быть дальновидным; б) строить большие планы
   faire grand — вершить большие дела, реализовать грандиозные проекты
   grand ouvert — широко открытый
••
   en grand loc adv (прилагательное выражение) — в натуральную величину; в большом масштабе; широко, на широкую ногу



Nombre -
[номбр]
m (существительное мужского рода)
1) число
   nombre pair [impair] — чётное [нечётное] число
   nombre entier — целое число
   nombre decimal — десятичная дробь
   nombre ordinal — порядковое число
   nombre nombre, nombre appele — именованное число
   nombre incommensurable, nombre irrationnel — несоизмеримое, иррациональное число
   nombre a ajouter — слагаемое
   nombre soustractif, nombre a soustraire — вычитаемое
   nom de nombre — числительное
   loi des grands nombres — закон больших чисел
   nombre d'or — а) золотое сечение; б) астр (астрономия; астрология) цикл Метона
2) число, количество; численность
   nombre respectif — численность
   le grand nombre, le plus grand nombre — большинство
   l'avantage du nombre, superiorite en nombre — численное превосходство
   ceder au nombre — уступить перед численным превосходством
   faire nombre — числиться
   (bon) nombre de…, un grand nombre de… — изрядное число; много
   nombre d'amis — множество друзей
   nombre d'entre eux — многие из них
   en nombre loc adv (прилагательное выражение) — в большинстве; в достаточном количестве; со значительными силами
   ils sont venus en nombre — их пришло очень много
   sans nombre — бесчисленный; бесчисленно, несметно
   dans le nombre (de) — в числе; среди этого количества, среди них
   au nombre de, du nombre de loc prep (предложное выражение) — в числе; числом
   est-il du nombre? разг (разговорное слово или выражение) — он тоже среди них?
   ••
   faire nombre — а) только числиться; б) собираться в большом количестве; образовать массу
   n'etre la que pour faire nombre — присутствовать для круглого счёта
3) грам (грамматика) число
   nombre singulier — единственное число
   nombre pluriel — множественное число
4) лингв (лингвистика) количество
5) ритм, благозвучие



Sera - будет;



Faicte [фэкт] – fai(c)te [фэ(к)т] – faite – [фэт] (стандартное выпадение буквы «С»)
I
1. [фэ, фэт]
adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – faite [фэт]
1) сделанный; законченный
   bien [mal] fait — складный [нескладный], хорошо [плохо] сложённый
   comme le voila fait! — на кого он похож!
   homme fait — зрелый человек
   tout fait — готовый
   expression toute faite — устойчивое выражение
   idees toutes faites — предрассудки
   yeux faits — подведённые глаза
   ongles faits — покрытые лаком ногти
   vin fait — созревшее вино
   fromage fait (a coeur) — созревший сыр
   fromage trop fait — перезревший сыр
2)
   fait pour… — предназначенный для…, годный для…; созданный для; способный к…
   cela n'est pas fait pour… — это не может помочь…
3)
   fait a… — приученный, привыкший к…
4) разг (разговорное слово или выражение) пьяный
5)
   il n'y a rien de fait прост (просторечное слово (выражение)) — и речи быть не может
2. m (существительное мужского рода)
   tout fait — готовое платье
II [фэ]
m (существительное мужского рода)
1) дело, поступок; юр (юридический термин) деяние, действие; pl (множественное число) поведение; деятельность
   fait d'armes — подвиг (военный)
   faits et gestes — дела и поступки; ирон (употребляется иронически, в ироническом смысле) поведение, деятельность
   fait nouveau юр (юридический термин) — вновь открывшееся обстоятельство
   juger sur (или d'apres) les faits — судить по делам
   prendre qn sur le fait — поймать, захватить с поличным, на месте преступления
   pour fait de… — из-за…
   licencier pour fait de greve — уволить за участие в забастовке
   etre sur de son fait — быть уверенным в своей правоте
   c'est un fait a part — это особое дело
   le fait est que… — дело в том, что…
   comme un fait expres — как назло
   aller au fait — перейти к делу; держаться сути дела
   venir au fait — перейти к делу
   au fait! — к делу!
   ••
   prendre fait et cause pour qn — вступиться за кого-л; принять чью-л сторону
   dire a qn son fait — высказать кому-л всю правду
   ce n'est pas mon fait — это не по мне, это не в моём вкусе
   j'ai trouve votre fait — я нашёл то, что вам нужно
2) факт; происшествие, событие, случай
   fait accompli — совершившийся факт
   fait avere — достоверный факт
   fait criant — вопиющий факт
   fait a noter — факт, который следует отметить, важный факт
   les faits accusent — факты изобличают
   c'est un fait que… — факт, что…
   erreur de fait — фактическая ошибка
   mettre au fait — ввести в курс дела
   se mettre au fait — ознакомиться с обстоятельствами, войти в курс дела
   le fait que… — то обстоятельство, тот факт, что…
3) loc adv (прилагательное выражение)
   de fait — фактически, действительно; юр (юридический термин) де факто
   etat de fait — ситуация, реальное положение дел
   de ce fait — тем самым, в силу этого, вот почему, поэтому, в связи с этим
   il est de fait que… — факт, что…
   dans le fait, par le fait, de fait, au fait, en fait — на деле, фактически, в сущности, действительно, на самом деле
   par le fait meme — тем самым
   tout a fait — совершенно, полностью, целиком
4) au fait (в начале фразы) разг (разговорное слово или выражение)
кстати, впрочем
5) loc prep (предложное выражение)
   du fait de… — в связи, вследствие, из-за
   du seul fait que… — по той лишь причине, что…
   en fait de… — относительно, что касается;
6) loc conj (союзное выражение)
   du fait que… — поскольку…; потому что…; так как
   par le fait que… — из-за того, что…



Tare -
[тар]
f (существительное женского рода)
1) убыль, утечка; усыпка; усушка
2) груз, которым уравновешивают тару
   faire la tare — уравновесить тару
3) тара, укупорка
4) перен (в переносном значении) недостаток, порок, изъян, дефект


Taire -
[тэр]
vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - tu, tue [тю]
1) замалчивать, скрывать
   taire un fait — обойти факт молчанием
2)
   taire sa langue, taire sa gueule прост (просторечное слово (выражение)) — замолчать, заткнуться
3) перен (в переносном значении) не выказывать
   taire son chagrin — не показывать своего огорчения


4 строка


Chief -
Chie -
[щие]
;adj m (прилагательное мужского рода) прост (просторечное слово (выражение)), fem (форма женского рода) – chiee [щие]
1) удачный; отличный
2)
   tout chie — вылитый (о сходстве)

Chef -
[шэф]
;m (существительное мужского рода)
1) вождь, глава
   chef de parti — глава партии, лидер партии
   chef de famille — глава семьи
   chef de l'Etat — глава государства
2) начальник, шеф, заведующий; руководитель; старший
   chef hierarchique — высшее начальство
   chef du protocole дипл (дипломатия) — заведующий протоколом, протокольным отделом
   chef du service administratif — управляющий делами
   chef d'entreprise — директор, руководитель предприятия
   chef d'atelier — начальник цеха
   chef d'equipe — бригадир
   chef de produit — ответственный за продукцию (за выпуск и продажу определённого продукта)
   chef de projet — руководитель, главный инженер проекта; ответственный за разработку новой продукции (на предприятии)
   chef de travaux — прораб
   chef de train — начальник поезда; главный кондуктор
   chef de gare — начальник станции
   chef de laboratoire — заведующий лабораторией
   chef de bord — командир корабля
   chef d'orchestre — дирижёр, капельмейстер
   chef de file — а) флагман; б) вожак; в) головное предприятие
   chef de piste спорт (физкультура и спорт) — судья на дистанции
   chef de bande — главарь банды
   chef des choeurs — руководитель хора, регент хора, хормейстер
   en chef — главный, старший; в качестве старшего
   medecin en chef — главный врач
   commandant en chef — главнокомандующий
3) воен (военное дело, военный термин) командир
   chef de bataillon — командир батальона
   chef d'escadron — командир дивизиона, эскадрона
   chef de section — командир взвода
   chef supreme des armees — верховный главнокомандующий
4)
   chef (cuisinier или de cuisine) — главный повар, шеф-повар, шеф
   gateau du chef — фирменный пирог; пирог, приготовленный шеф-поваром
   ••
   la surprise du chef разг (разговорное слово или выражение) — полная неожиданность
5) в прилож старший, главный
   chef mecanicien мор (морской транспорт) — старший инженер-механик
   chef pilote — старший пилот
6) перен (в переносном значении) прост (просторечное слово (выражение)) орёл, классный мужик; парень что надо
   comme un chef — а) легко, запросто; б) отлично, прекрасно
7) юр (юридический термин) пункт, статья
   chefs d'accusation, chefs d'inculpation — пункты, эпизоды обвинения
   ••
   au premier chef — прежде всего, в первую очередь
   condamne au chef de qch — осуждённый за что-л
8) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) голова
   ••
   du chef de qn loc prep (предложное выражение) — от лица кого-л
   de son (propre) chef — по собственной инициативе
   ajouter de son propre chef — добавить от себя
9) геральд (геральдика) глава (щита)


Fuyct [фюи(к)т] - отсутствует в словаре;

Поскольку буква “с” часто выпадает, а “y” превращается в “i” получаем fuit как вариант, либо f(r)uit;

Fuit - третье лицо единственного числа времен indicatif present и indicatif passe глагола fuir.

Fuir -
[фюир]
1. vi (непереходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - fui, fuie
1) убегать, спасаться бегством
   laid a fuir — чудовищно безобразный
   ••
   front qui fuit — покатый лоб
   fuir devant ses responsabilites — уклоняться от обязанностей
2) быстро проходить, нестись, лететь; протекать; убегать
   le temps fuit — время летит
3) течь, вытекать
4) давать течь, протекать; пропускать (воду, жидкость, газ)
   ce tonneau fuit — эта бочка течёт
2. vt (переходный глагол)
1) бежать, убегать (от кого-л)
   fuir les gens — сторониться людей, избегать людей
   le sommeil me fuit — мне не спится
2) уклоняться от…
   fuir le danger — уклоняться от опасности, стремиться избежать опасности
   fuir les responsabilites — уклоняться от обязанностей



Cache -
I [каш]
f (существительное женского рода) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина)
1) закоулок; укромное местечко, тайник
2) кож (кожевенная и кожевно-обувная промышленность)ух, крышка, футляр
3) затвор, диафрагма
II [каш]
m (существительное мужского рода)
1) тех (технический термин) маска; каше, кашета
2) заслонка


Cache - cacher -
[каше]
;vt (переходный глагол)
1) прятать, скрывать, утаивать
   cacher son visage dans ses mains — закрыть лицо руками
   cacher a qn — скрывать от кого-л
   je ne vous cache pas que… — не скрою от вас, что…
   pour ne rien vous cacher — прямо говоря…, говоря откровенно…
   ••
   cacher son jeu (или ses cartes) — скрывать свои намерения
2) заслонять; закрывать; мешать видеть
3) арго (арготическое слово, выражение) есть, жрать

Aux [о] = a les [а ле]


Mares -
[мар]
;f (существительное женского рода)
;лужа тж (также) перен (в переносном значении); пруд
;••
   la mare aux harengs шутл (шутливое слово (выражение)) — северная часть Атлантического океана



Das – слово в данной форме отсутствует в словаре.

Da – [да]
;partic (частица)
;усилительная частица: oui-da уст или шутл да, ну да, конечно

Либо des (опечатка либо форма старофранцузского);
Либо dans;

По смыслу больше всего подходит «des»

Saignes -
[сенье]
;f (существительное женского рода)
1) кровопускание
   saignee abondante — обильное кровотечение
2) выпущенная кровь
3) сгиб руки (около локтя)
4) отводный канал, дренаж
5) лес (лесоводство и деревообработка) подсочка
6) тех (технический термин) вырез, выемка, прорезь; надпил
7) разг (разговорное слово или выражение) большие потери (человеческие, финансовые)
   faire des saignees a sa bourse — опустошить карман




CI.20.
Словарь

1 строка


Tours - город Тур (во Франции);

Предполагаемая звуковая раскодировка:

Tour -
I [тур]
f (существительное женского рода)
1) башня
   tour d'eglise — колокольня
   ••
   tour de Babel — вавилонское столпотворение; место, где говорят на разных языках
   tour d'ivoire — башня из слоновой кости
2) строение (в форме башни); дом-башня; небоскрёб, высотное здание
   tour-hotel — высотная гостиница
   la tour Eiffel — Эйфелева башня
3) вышка
   tour de parachutisme — парашютная вышка
   tour de controle ав (авиация) — командно-диспетчерский пункт
   tour de tirage — буровая вышка
   tour de fractionnement — ректификационная колонна
   tour hertsienne — башня радиорелейной связи
4) тех (технический термин) башенный холодильник
5) ладья (в шахматах)
6) перен (в переносном значении) разг (разговорное слово или выражение) верзила, детина, "каланча" (о высоком, крупном человеке)
II [тур]
m (существительное мужского рода)
1) токарный станок
   tour a plateau horizontal — карусельный токарный станок
   tour a aleser — расточный станок
   tour a decolleter — токарный автомат
   tour a fileter — токарно-винторезный станок
   fait au tour — а) точёный, безукоризненно сделанный; б) прекрасно сложённый
2) гончарный круг
3) вращающийся цилиндрический шкаф (для передач, у входа - в монастыре, больнице и т. п.)
4) поворотный стол (для передачи тарелок из кухни в столовую); разделочный стол
III [тур]
m (существительное мужского рода)
1) кругообразное движение, вращение, оборот; поворот; виток (искусственного спутника вокруг Земли)
   tour de roue — оборот колеса
   cinquante tours par minute 50 — оборотов в минуту
   tour de vis — затяжка винта
   tour de manivelle — поворот рукоятки
   donner le premier tour de manivelle перен (в переносном значении) — начать киносъёмки
   donner un tour de clef — повернуть ключ (в замке)
   a double tour — на два оборота (ключа)
   partir au quart de tour — а) заводиться с четверти оборота; б) перен (в переносном значении) очень легко, быстро заводиться
   prendre des tours — набирать обороты, скорость
   quarante-cinq tours — долгоиграющая пластинка в 45 оборотов
   ••
   tour de main — сноровка, ловкость; приём (в каком-л деле)
   en un tour de main — в один миг, мигом
   a tour de bras — изо всех сил
2) обход; объезд
   tour cycliste — велотур
   tour de France — традиционная велогонка вокруг Франции, "Тур де Франс"
   faire le tour de la ville — объехать город
   faire le tour de la maison — обойти вокруг дома
   faire le tour du monde — совершить кругосветное путешествие
   faire son tour de… — совершить деловую поездку по…
   faire le tour du proprietaire — обойти свои владения
   ••
   faire trois petits tours et s'en aller — недолго задержаться, быстро исчезнуть (о ком-л)
   faire le tour de qch — сделать обзор чего-л
   faire son tour de France ист (относящийся к истории; исторический термин) — обойти Францию, совершенствуясь в своём ремесле
   tour de table — а) поочередной опрос мнений участников обсуждения (сидящих за одним столом); б) совещание акционеров, инвесторов
   tour de chant — сольный концерт исполнителя песен
3) прогулка, поездка
   faire un tour — совершить прогулку; пройтись, выйти ненадолго
   tour operateur — агент по организации туристических поездок
4) окружность; обхват
   cette ville a dix kilometres de tour — этот город имеет десять километров в окружности
   tour du lac — окружность озера
   tour de poitrine — обхват, окружность груди
   tour de taille — окружность, обхват талии, талия
   prendre le tour de taille a qn — измерить талию
   le tour du visage — овал лица
   le tour des yeux — обвод глаз
   tour de ville — окружная дорога, окружной бульвар (вокруг города)
5) ход, направление, оборот (мысли, дела)
   le tour des evenements — ход, поворот событий
   prendre un bon [mauvais] tour — принять хороший [дурной] оборот
   donner le tour швейц (слово, имеющее распространение в Швейцарии) — а) благоприятно развиваться (о болезни); б) завершать работу
6) проделка; фокус, фортель
   mauvais tour — подвох
   jouer un mauvais tour a qn — подвести кого-л
   tour de force — проявление силы; ловкая штука; сложное дело
   c'est un vrai tour de force — это настоящий подвиг
   tour de prestidigitation, tour de passe-passe, tour d'adresse — фокус
   tour de cartes — карточный фокус
   jouer (или faire) un tour a qn — сыграть с кем-л шутку
   cela vous jouera des tours (или un tour) — это может вам повредить; это может кончиться плохо для вас
   faire un tour de cochon a qn — подложить свинью кому-л.
   ••
   tour du chapeau канад (канадский вариант английского языка; слово или выражение, употребляемые в Канаде) — три мяча (или шайбы), забитые одним игроком
   le tour est joue — дело кончено, дело в шляпе
7) очередь
   chacun a son tour — все по очереди
   c'est votre tour de repondre — ваша очередь отвечать
   a tour de role, tour a tour loc adv (прилагательное выражение) — поочерёдно, по очереди
   plus souvent qu'a son tour разг (разговорное слово или выражение) — чаще, чем следовало бы; слишком часто
   tour de faveur — льгота, приоритет, внеочерёдность
   chacun son tour — каждому в своё время
   prendre son tour de semaine — дежурить
8) манера писать, изображать, говорить; оборот речи
   le tour de phrase — стиль, манера писать
   un tour de phrase — оборот речи, выражение
   tour d'esprit — склад ума
9) тур (в танцах)
10) тур (в избирательной кампании)
   scrutin a deux tours — голосование в два тура
;11) спорт (физкультура и спорт) круг, тур
;12)
   tour de cou — горжетка; шейный платок
   tour de lit — полог (логика)
;13)
   tour de reins разг (разговорное слово или выражение) — вывих поясницы; люмбаго, прострел
;14) поворот, изгиб, извилина
   faire des tours et des detours — петлять, извиваться (о дороге, реке)
;15) хореогр (хореография) пируэт
   tour en l'air — прыжок с оборотами




Orleas [орлеа] - Orlea(n)s [орлеан] - город Орлеан (во Франции);

[орлеа] ->

Ourlien -
[урльен, -еннэ]
;adj m (прилагательное мужского рода) мед (медицина), fem (форма женского рода) – ourlienne [урлиеннэ]
;относящийся к паротиту, свинке; вызванный паротитом, свинкой

Oreillan -
[орейан’]
;m (существительное мужского рода)
1) pl (множественное число) мед (медицина) свинка (болезнь)
2) ист (относящийся к истории; исторический термин) наушник (на каске, шлеме); редк (редко употребляемое выражение или термин; редко употребляется в этом значении) наушник (у шапки)
3) см (смотри) orillon 2)
4) половинка персика, абрикоса без косточки (для консервирования)


Ourler -
[урле]
;vt (переходный глагол)
1) подрубать (материю); отделывать каймой
2) окаймлять
3) тех (технический термин) фальцевать


Or -
I
1. [ор]
m (существительное мужского рода)
1) золото
   or de denier, or de loi — пробное золото
   or natif, or vierge — самородное золото
   or de filon — жильное золото
   or bas — золото низкой пробы
   or a haut titre — золото высокой пробы
   or blanc — а) платина; б) золотоникелевый сплав
   or jaune — сплав золота с серебром и медью
   or vert — сплав золота с серебром
   or rouge — сплав золота с медью
   or gris — сплав золота с железом, серебром и медью
   de l'or trait — из золотой канители
   au poids de l'or, a prix d'or — на вес золота; очень дорого
   liqueur d'or — данцигская водка
   d'or — золотой
   age d'or, siecle d'or — золотой век
   livre d'or — книга почётных гостей; книга отзывов
   Saint-Jean Bouche d'or — Иоанн Златоуст
   franc comme l'or — чистосердечный, откровенный
   bon comme l'or — очень добрый
   en or — а) золотой; б) выгодный; в) перен (в переносном значении) исключительный, замечательный, золотой
   ••
   or blanc — доходы от зимнего спорта
   or noir — нефть
   or vert — доходное сельское хозяйство
   pour tout l'or du monde — ни за что на свете
   avoir un coeur d'or — иметь доброе, золотое сердце
   l'avoir en or арго (арготическое слово, выражение) — быть счастливчиком
   couvrir d'or — а) платить дорого; б) осыпать деньгами
   rouler sur l'or et sur l'argent — купаться в золоте
   c'est de l'or en barres перен (в переносном значении) — это чистое золото, сущий клад; это большая ценность
   tout ce qui reluit (или brille) n'est pas or посл (пословица) — не всё то золото, что блестит
2) золотая монета; золотые предметы; золотая посуда
3) золотистый цвет
2. adj invar (неизменяемое прилагательное)
   valeur or — стоимость в золотом исчислении
   standard or — золотой стандарт
   clause or юр (юридический термин) — золотая оговорка (в связи с изменением курса денег)
II
1. [ор]
conj (союз)
;а; же; ну и вот, но вот; итак; однако; а ведь
2. adv (наречие) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина)
;теперь, сейчас
   or ca! — ну-ка! (см (смотри) ores )


Bloys – Blois [блоа] – город Блуа (во Франции)


Предполагаемые слуховые раскодировки:

Boyau -
[бойо]
;m (существительное мужского рода)
1) кишка (животного); колбасная оболочка; pl (множественное число) разг (разговорное слово или выражение) кишки, внутренности
   corde a (или de) boyau — кишечная, жильная струна
   boyau de chat — кишечная струна, кетгут
   ••
   il a six aunes de boyaux vides разг (разговорное слово или выражение) — он постоянно голоден
   j'ai failli rendre tripes et boyaux — меня страшно рвало
   tordre les boyaus прост (просторечное слово (выражение)) — вызывать сильную боль в животе
   se tordre les boyaus прост (просторечное слово (выражение)) — надрывать животики от смеха
2) гибкий шланг; рукав
3) узкий проход; воен (военное дело, военный термин) ход сообщения
4) велосипедная шина


Bois -
[боа]
;m (существительное мужского рода)
1) лес; дерево (материал); древесина
   bois sur pied — лес на корню
   bois abattu — срубленный лес
   bois de construction, bois char-pente, bois d'oeuvre — строевой лес; строительный лесоматериал; деловая древесина
   bois de menuiserie — столярные пиломатериалы
   bois blanc — древесина спелодревесных или заболонных пород (ель и др.)
   bois ecorce — окорённая древесина
   bois equarri — тёсаный лес
   bois scie, bois debite — пиломатериалы
   bois d'ebenisterie — древесина ценных пород
   bois (blanc) a papier — балансовая древесина
   bois de rebut — щепа
   bois ronds — кругляк
   bois de mines — крепёжный лес
   le bois et l'ameublement — деревообделочная промышленность
   piece de bois — единица лесоматериала; изделие из дерева
   de bois — деревянный
   ••
   n'etre pas de bois — быть не каменным
   gueule de bois — тяжёлая голова (с перепоя)
   scier du bois разг (разговорное слово или выражение) — играть, "пилить" на виолончели
   etre du bois dont on fait les (или des) flutes разг (разговорное слово или выражение) — быть бесхарактерным, бесхребетным
   vieux bois n'obeit pas a la main посл (пословица) — ломи дерево, пока молодо
   toucher du bois — притронуться к дереву, постучать по дереву (из суеверия);
   touchons du bois! — не сглазить бы!
2) лес, роща
   bois feuillu — лиственный лес
   bois conifere — хвойный лес
   Bois de Boulogne — Булонский лес (в Париже)
3)
   bois (de chauffage), bois a bruler — дрова
   bois mort — валежник, хворост
   ••
   nous ne nous chauffons pas du meme bois — между нами нет ничего общего
   on verra de quel bois je me chauffe! разг (разговорное слово или выражение) — знай наших!; я им покажу, где раки зимуют!
   le bois tortu fait le feu droit погов (поговорка) — кривы дрова, да прямо горят
   bois tortu ne se redresse pas посл (пословица) — кривого веретена не выпрямишь; горбатого (одна) могила исправит
4) pl (множественное число) рога (оленьи)
5) древко; деревянная часть предмета; деревянный остов ракетки; pl (множественное число) штанга (ворот)
   faire un bois — ударить мяч деревянной частью ракетки (в теннисе)
6) pl (множественное число) мебель, скарб
   ••
   les bois de justice — гильотина; эшафот
7) pl (множественное число) деревянные духовые инструменты
8) гравюра на дереве


Angiers – город Анже (во Франции)
[анжер]


Предполагаемая слуховая раскодировка:

Ange -
[анж]
;m (существительное мужского рода)
1) ангел
   bon [mauvais] ange de qn чей-л — добрый [злой] гений
   bon ange рел (религия) — добрый ангел (верный Богу)
   mauvais ange, ange dechu рел (религия) — падший ангел
   ange gardien — а) ангел-хранитель; б) телохранитель, человек из личной охраны; конвоир; филёр; в) спорт (физкультура и спорт) игрок, опекающий игрока команды противника
   une patience d'ange — ангельское терпение
   comme un ange — ангельски, божественно, великолепно
   ••
   etre aux anges — быть на седьмом небе
   rire aux anges — радостно улыбаться; улыбаться во сне (о ребёнке)
   un ange passe — "тихий ангел пролетел" (о неожиданной и стеснительной паузе в разговоре)
   faiseuse d'anges разг (разговорное слово или выражение) — "фабрикантша ангелов" (о женщине, занимающейся незаконными абортами)
2) перен (в переносном значении) само совершенство (о человеке)
   sa femme est un ange — его жена - сущий ангел, его жена - само совершенство
   c'est un ange de douceur — это - воплощение мягкости, кротости; это - сама мягкость
   vous seriez un ange si… разг (разговорное слово или выражение) — вы будете сущим ангелом, если…; вы будете очень любезны, если…
3) ихт (ихтиология) морской ангел


Ere -
[эр]
;f (существительное женского рода)
;эра, эпоха, период, летосчисление
;l'ere chretienne
   ere vulgaire уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина), ere de l'incarnation рел (религия) — христианская эра, наша эра

Eros - эрос;


Erre -
[эр]
;f (существительное женского рода)
1) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) поступь, скорость, ход
   aller grand'erre — быстро идти, торопиться
2) мор (морской транспорт) ход судна после остановки машины; выбег судна
   courir son erre — идти по инерции (о лодке)
   perdre son erre — потерять ход (о лодке)
   se laisser glisser sur son erre — не сбавлять скорости
   prendre de l'erre — набирать скорость
3) pl (множественное число) охот (охотничий термин) следы (зверя)


Gerer -
[жере]
;vt (переходный глагол)
;управлять, заведовать; вести дела (свои или чужие); распоряжаться
   gerer la crise — руководить в период кризиса; выводить из кризиса


Ingerer [энжере] – созвучно с Angier [анжэр]

Ingerer -
;(dans qch) вмешиваться; проникать
   s'ingerer dans les affaires d'autrui — вмешиваться в чужие дела

Reis [рей] – остров Ре (во Франции)

Либо Reis -
[рейс]
;m (существительное мужского рода)
1) ист (относящийся к истории; исторический термин) рейс (чиновное лицо в старой Турции)
2) ист (относящийся к истории; исторический термин) капитан (турецкого судна)
3)
   reis de madrague — хозяин сети для ловли тунца

Reis -
Из французского толкового словаря:

reis [рейс] masculin

- Titre de plusieurs dignitaires de l’empire ottoman.
- Chef politique, dans le monde musulman.

- Политическая глава в мусульманском мире

Nates – отсутствует в словаре французского языка.

Возможные варианты:

Nantes – город Нант (во Франции)

Nates (латынь) - ягодицы, задница.

Natter -
[нате]
;vt (переходный глагол)
1) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) обивать, застилать циновками
2) плести, заплетать в косу


Na(u)tes - Naute -
[нот]
;= -nautique
;(составной элемент от греч nautes "мореплаватель", nautikos "относящийся к (море) плаванию") -навт, -навтика


2 строка


Cites - cite -
[сите]
;f (существительное женского рода)
1) город; посёлок; населённый пункт
   cite ouvriere — рабочий городок, рабочий посёлок; рабочий квартал
   cite universitaire — университетский городок
   cite militaire — военный городок
   ••
   cite des livres — крупное книгохранилище
   droit de cite — право гражданства тж (также) перен (в переносном значении)
   avoir droit de cite — быть вхожим куда-л; иметь право заниматься каким-л делом
   les lois de la cite уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — государственные законы
   la cite sainte — святой город (о Иерусалиме)
2) la Cite старая часть города; Сите (в Париже); Сити (в Лондоне)



Vexees - vexe -
[вексе]
;adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - vexee
;раздражённый, раздосадованный; задетый, обиженный
   vexe comme un pou — крайне раздражённый



Subit -
[сюби, -т]
;adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – subite [сюбит]
;внезапный; скоропостижный


Changement -
[шанжман]
;m (существительное мужского рода)
1) перемена; изменение
   changement en mieux — перемена к лучшему
   changement d'adresse — перемена адреса
   changement de residence — перемена места жительства, переезд
   changement de pays — переезд в другую страну
   changement de place — перемещение
   changement du gouvernement, changement dans la composition du gouvernement — изменение в составе правительства
   changement d'arme — перевод в другой род войск
2) переключение; перевод
   changement de vitesse авто (автотранспорт, автодело и автотракторная техника) — переключение передач
3) замена, смена
4) ж-д (железнодорожный транспорт) стрелка


3 строка


Langues -
[ланг]
;f (существительное женского рода)
1) анат (анатомия) язык
   tirer la langue — а) высунуть язык (о собаке); б) страдать от жажды; хотеть пить; в) перен (в переносном значении) надрываться; г) перен (в переносном значении) жаждать чего-л; тщетно стремиться к чему-л; д) перен (в переносном значении) быть в нужде
   tirer la langue a qn — показать язык кому-л (в насмешку)
   ••
   mauvaise langue, mechante langue — злой язык, сплетник, сплетница
   langue de serpent, langue de vipere — злой язык
   avaler sa langue — проглотить язык, замолчать
   avoir soif a avaler sa langue — томиться жаждой
   il a la langue bien pendue (или bien affilee) — у него язык хорошо подвешен
   ne pas avoir sa langue dans sa poche — за словом в карман не лезть
   avoir la langue trop longue — не уметь держать язык за зубами
   faire une langue a qn прост (просторечное слово (выражение)) — целовать кого-л взасос
   jeter (или donner) sa langue aux chats (или aux chiens) — отказаться разгадать что-л
   se mordre la langue — прикусить язык
   se mordre la langue d'avoir parle — раскаиваться в своих словах
   prendre la langue avec qn — вступить в переговоры, в разговор с кем-л
   taire sa langue прост (просторечное слово (выражение)) — замолчать
   tenir sa langue — держать язык за зубами
   ne pas savoir tenir sa langue — говорить некстати; не уметь промолчать
   il faut tourner sept fois sa langue dans sa bouche avant de parler — надо хорошо взвесить свои слова; думай, что говоришь
   la langue va ou la dent fait mal погов (поговорка) — что у кого болит, тот о том и говорит
2) язык, речь
   langue vivante — живой язык
   langue morte — мёртвый язык
   langue maternelle — родной язык
   langue etrangere — иностранный язык
   langue commune — общий литературный язык
   langue mere — язык-основа
   langue de bois — шаблонный, казённый язык; путаная болтовня
   ••
   langues O школ (школьное слово, выражение) арго (арготическое слово, выражение) — Школа восточных языков
3)
   langue de terre геогр (география) — коса; ав (авиация) взлётно-посадочная полоса
   langue glaciaire — ледниковый язык
4)
   langue d'aspic — перовое сверло


Estrages – в данной форме отсутствует в словаре.

Варианты:

Estra(n)ge – e(s)trange –

Etrange -
[етранж]
1. adj (имя прилагательное)
;стр (строительство)анный
2. m (существительное мужского рода)
;стр (строительство)анность, странное


Etranger -
[етранже, -эр]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – etrangere [етранжэр]
1) иностранный, иноземный
2) чужой, посторонний; инородный
   corps etranger — инородное тело
3) (a qch)
;чуждый, непричастный; безучастный; не имеющий отношения
2. m (существительное мужского рода), f (существительное женского рода)
1) иностранец, иностранка
2) чужой, посторонний человек; чужак
3) l'etrang чужеземец, враг
4) афр (африканизм) гость, -я
3. m (существительное мужского рода)
;(l'etrang) заграница; чужбина; зарубежье
   a l'etranger — за границей, за границу
   de l'etranger — из-за границы



Seront [серон] - будут;



Tendues [тандюе] -

Tandue -
[тандюе]
;f (существительное женского рода)
1) расстановка сетей, силков
2) место, участок с расставленными сетями, силками
3) донная леска; расставленные сети


Tandu -
[тандю]
;adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - tendue
1) натянутый; напряжённый тж (также) перен (в переносном значении)
   ressort tendu — заведённая пружина
   tir tendu воен (военное дело, военный термин) — настильная стрельба
   rapports tendus — натянутые отношения
   style tendu — вымученный стиль
   situation tendue — напряжённая, критическая обстановка
2) протянутый
   a bras tendus — на вытянутых руках
   poings tendus — поднятые кулаки
3) (de)
;обтянутый, обитый, обклеенный (обоями)

Либо Randues (в связи со схожестью букв «r» и «t» в первом издании пророчеств) -
[рандюэ]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – rendue [рандюэ]
1) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) усталый, измученный
2) прибывший
   enfin nous voila rendus — вот мы и пришли
3) принесённый
   rendu a domicile — доставленный на дом
2. m (существительное мужского рода)
1) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) перебежчик
2) воспроизведение; передача; верность передачи (в произведении искусства)
3) возвращённое; товар, возвращённый продавцу
   ••
   c'est un prete pour un rendu разг (разговорное слово или выражение) — как аукнется, так и откликнется


Tentes -
[тант]
;f (существительное женского рода)
1) палатка, шатёр; юрта; тент; навес
   tente a oxygene мед (медицина) — кислородная палатка
   ••
   se retirer sous sa tente — выйти из дела; бросить всё с досады
   planter sa (или la) tente разг (разговорное слово или выражение) — поселиться
2) мор (морской транспорт) тент
3) пучок корпии
4) мед (медицина)
   tente du cervelet — палатка мозжечка
   tente de l'hypophyse — крыша гипофиза


Tendues tantes, пожалуй ближе к 1) planter sa tentes – поселяться, расширять шатры и палатки;


Tenter -
I [танте]
vt (переходный глагол)
1) искушать, соблазнять, прельщать; манить
   je suis bien tente de… — у меня сильное искушение…, мне очень хочется…
   tenter Dieu — искушать (или испытывать) судьбу
   tenter le diable — поддаваться искушению
   ca ne me tente guere — это мне не очень нравится
   se laisser tenter — поддаться соблазну
2) пробовать, испытывать
   tenter fortune — попытать счастья
   tenter l'aventure — пуститься наудачу
   tenter tout pour tout — поставить всё на карту; идти ва-банк
   tenter sa chance — попытать счастья
3) (de)
;пытаться
   tenter de faire qch — пытаться что-л сделать
II [танте]
vt (переходный глагол) редк (редко употребляемое выражение или термин; редко употребляется в этом значении)
;накрывать тентом, брезентом


4 строка


Fluues – fluves – в данной форме отсутствует в словаре.

Fl(e)uves - Fleuve -
[флёв]
;m (существительное мужского рода)
1) река (впадающая в море)
2) перен (в переносном значении) поток
   fleuve de sang — потоки крови
   barbe de fleuve — длинная борода
3) (в приложении) длинный; долгий
   discours-fleuve — нескончаемая речь
   roman fleuve — многотомный роман


Fluer -
[флюе]
;vi (непереходный глагол)
;течь, литься, струиться, сочиться


Dards - dard -
I [дар]
m (существительное мужского рода)
1) копьё; дротик; гарпун
   affile comme un dard — остро отточенный
   comme un dard — а) быстро; б) школ (школьное слово, выражение) арго (арготическое слово, выражение) отлично, классно
   filer comme un dard — быстро мчаться
2)
   le dard (de flamme) — конус пламени
3) архит (архитектура) копьецо (копьевидный орнамент между иониками)
4) жало (у пчёл, у змей)
   le dard de la satire — остриё сатиры
5) короткая плодоносная ветка (яблони, груши); плодушка
6) перен (в переносном значении) колкость
7) арго (арготическое слово, выражение) пенис
II [дар]
m (существительное мужского рода) ихт (ихтиология)
;уклейка

Из французского толкового словаря:

Dard [дар] -

(poetique) Se dit de la langue pointue des serpents, etc.

Говорится об остроконечном языке змей.

(Langue) Pointue -
I
1. [поэнтю]
adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - pointue
1) остроконечный, острый, заострённый
2) перен (в переносном значении) резкий, неприятный
   accent pointu — парижский выговор (с точки зрения жителя юга Франции)
   un ton un peu pointu — резкий тон
   voix pointue — пискливый голос
3) щепетильный; мнительный; обидчивый
4) точный
   formation pointue — узкая специализация; высокая подготовка
2. adv (наречие)
   parler pointu — говорить с резким выговором
II [поэнтю]
m (существительное мужского рода)
;плоскодонное рыболовное судно (на юге Франции)


Renes – Rennes – город Ренн (во Франции)

Rene -
[рэн]
;f (существительное женского рода)
;вожжа; повод (уздечка)
   partager les renes — разобрать поводья; держать по одному поводу в каждой руке
   lacher la rene (или les renes) — отпустить поводья
;••
   lacher (или laisser aller) les renes — а) дать волю, свободу действий; б) всё забросить
   prendre les renes, tenir les renes — взять в свои руки, держать в руках (какое-л дело); заправлять
   les renes de l'Etat — бразды правления



Terre [тэр] - земля;


Mer [мэр] - море;



Treblemet [треблёме] – в данной форме отсутствует в словаре.

Варианты:
Trembler -
[трамбле]
;vi (непереходный глагол)
1) дрожать, трепетать; трястись
   trembler de peur — трепетать от страха
   faire trembler — наводить ужас
   trembler comme une feuille — дрожать как осиновый лист
2) бояться, дрожать
   trembler pour qn — бояться за кого-л
   trembler de (+ infin), trembler que (+ subj) — бояться, что…, как бы не…


Tremblement -
[трамблеман]
;m (существительное мужского рода)
1) дрожь, дрожание, трепет; колебание
   tremblement de terre — землетрясение
   tremblement de fievre — озноб
2) муз (музыкальный термин) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) трель
3)
   et tout le tremblement разг (разговорное слово или выражение) — и всё прочее, и всё такое