Ах, Эрагон, Эрагон

Ирина Орлова Алиса Аркадьева
«Эрагон» глазами взрослого зрителя

Книгу «Эрагон» Кристофер Паолини написал в 15 лет. Нынешние школьники, не чуждые чтения как такового и фентэзийных книг в частности, нередко делают попытки написать что-нибудь свое, начитавшись сказок в стиле фэнтези, наигравшись в компьютерные игры и насмотревшись героики в сказочных фильмах, где присутствуют гномы-эльфы-драконы-злые-добрые- волшебники, и надо срочно спасать мир. В роли старика Державина, который заметил и благословил, выступают друзья и одноклассники.
В общем-то, если рассматривать такие опусы как попытки тинейджеров найти себя, то их можно только приветствовать. Другое дело, если по подобным «шедеврам» снимать фильмы и позиционировать их на уровне бестселлеров от кинематографии.
Честно говоря, фильм на «шедевр» не тянет. Не знаю, когда он появится на телевидении, но вот по Интернет-ТВ он прошел, а на экранах кинотеатров все еще идет. Собственно, довольно трудно ожидать от 15-летнего мальчика глубины характеров и сложных сюжетных поворотов. Саму книгу я пока не читала, но по многочисленным высказываниям, она значительно лучше фильма. Очень даже возможно. Но я попробую передать свои впечатления как зритель, ни сном, ни духом о книге не подозревающий.
По части показа злых дел и большинства драк «Эрагон» не стал исключением из прискорбного общего правила. Все темные и кровавые дела происходят исключительно при слабом освещении и разобраться, кто кого лупит с воинственным кличем «Пионеры наших бьют!», порой не представляется возможным. Остается только запастись терпением и ждать результата.
Налицо и распространенный ляп, которым страдают сценаристы-сказочники. Это появляющиеся и исчезающие средства передвижения типа лошадь. Лошадей не уводят из конюшни, не заводят туда, не прячут в кустах и за забором. Они возникают самым волшебным образом из ниоткуда и туда же за временной ненадобностью и отправляются. Одно слово: сказка – она и в Африке сказка.
Ну и знаменитая политкорректность налицо (куда ж без нее?): предводитель Стражей (положительный герой) – актер негритянского происхождения. Подразумевал ли Паолини такой вариант – для меня пока что тайна, но книгу почитаю с пристрастием. Вдруг это не режиссерская находка, а прямое или косвенное указание автора? Не поймите меня неправильно – я совсем не против актеров самых разных национальностей. Но, наверное, все-таки, хоть иногда стоит придерживаться элементарных правил, чтобы не нарушать зрительского восприятия. Однако Голливуду, надо полагать, виднее. Хотя, честное слово, такие ляпы у меня ассоциируются с ситуацией, когда, к примеру, Гендальфа  будет играть негр, а негра - голубоглазый блондин европеец. Впрочем, светлокожего актера достаточно легко загримировать под негра, а вот наоборот… Даже в театре пытаются придерживаться пускай минимального, но сходства, а уж в кино просто стыдно не обращать внимание на подобные вещи.
Ну а теперь, вкратце, сюжет.
Злой колдун и нынешний король, как потом выясняется, и предатель – Страж, замыслили черное дело: то ли изничтожить, то ли отобрать у эльфов яйцо, из которого вылупится дракон – спаситель бедных и преследуемых и погибель ныне царствующих. Или же наоборот, светлоокие эльфы похитили хранящееся у колдуна драконье яйцо. Из завязки фильма это не очень понятно. Но важен факт – на яйцо идет охота. Эльфийская принцесса с помощью колдовства оставляет колдуна с носом, и яйцо исчезает под взглядом изумленной публики в неизвестном направлении.
Принцессу, ясное дело, чем-то пронзают, ну грех не наказать за такое коварство, и умыкают в темницу, где она и содержится привязанная-прикованная, без хлеба и воды, энное количество дней. По ходу, принцесса абсолютно бессмертная, и такое положение дел никак не сказывается на ее живучести. Время от времени она даже умудряется тихонько приколдовывать, но вот освободиться не может. И правильно, зачем тогда главный герой? Кого он, спрашивается, спасать будет? А ратный подвиг во имя прекрасной дамы, дело, как вы понимаете, первостепенной важности.
Ну и вот и он сам. Пятнадцатилетний деревенский мальчишка, отправляясь на охоту, нежданно-негаданно находит капсулу синего цвета. И думает, что это охренительно драгоценный камень. Со своей находкой он заходит к местному мяснику, который по совместительству, надо полагать, приторговывает краденным. Но мясник пугается и выпроваживает мальчишку. Ну, мясник-то жизнь прожил, всякого насмотрелся и лишние неприятности ему не нужны. Странный камушек – это не брошка-бабочка, тут может возникнуть немаленькая проблема.
Эрагон приносит находку домой и прячет в укромном месте. Вечером, в местной харчевне, местный то ли сказатель, то ли лекарь, но человек явно грамотный, поскольку книжки читает, рассказывает, что тысячу лет назад случилось великое несчастье. В битве с королем-колдуном один из драконьих всадников предал своих товарищей и в результате все драконы были уничтожены. И осталось только одно драконье яйцо, из которого должен вылупиться дракон и найти своего всадника, и тогда они вместе станут единственной надеждой для угнетенного народа.
Тут до Эрагона начинает доходить, что он может быть причастен к этому делу благодаря своей находке. Но экспозиция меняется. По деревне скачут королевские сборщики рекрутов, угоняя в королевскую армию, читай – на верную погибель, парней, достигших призывного возраста, что очень напоминает российские облавы на затаившихся в подвалах призывников. Интересно, в родном краю Кристофера Паолини мальчики тоже стараются «закосить» от армии? Или это опять режиссеры где-то подсмотрели? Впрочем, нашему герою, по малолетству, это пока не грозит. А вот братец его под шумок ударяется «в бега». Братец в фильме больше не появляется, и на кой черт был нужен этот персонаж, не несущий никакой сюжетной нагрузки, осталось для меня неясным. Зря, видимо, я не читала книжку.
В это же самое время колдун волшебным образом узнает, где вожделенное яйцо. И отряжает отряд добытчиков за искомым артефактом. Однако пока отряд скачет, из яйца вылупляется дракон. Вернее, дракониха по имени Сапфира. Если честно, имя меня добило. То ли это такой русский перевод, то ли происки дублеров, то ли опечатка автора. Говорят, что в русском варианте книги имя именно это. И все-таки, вряд ли в английском языке есть женский вариант слова «сапфир». Может где-то в древнем наречии? Но не будем придираться.
Между Эрагоном и Сапфирой возникает телепатическая связь. И дракониха, потихоньку ненавязчиво обучает мальчишку магическим штучкам, но до поры до времени Эрагон об этом не догадывается. Сапфира растет не по дням, а по часам и вот уже перед нами из детеныша, надо признать очаровательного, не менее прекрасная дракониха в натуральную величину с перьями на крылышках. А тут и королевские добытчики подоспели. Порубав в капусту правых и виноватых, они слегка замешкались, и Сапфира уносит мальчишку от греха подальше. За ними же увязывается и сказитель-лекарь.
Но все не так просто. Сказитель-лекарь на самом деле является драконьим всадником, потерявшем своего дракона в той знаменитой битве тысячу лет назад. Надо сказать, что для такого возраста всадник по имени Бром очень хорошо сохранился. Или я опять чего-то не поняла, как и большинство зрителей. Но это мелочи. Бром начинает учить Эрагона магическим словам и заклинаниям. И вся компания направляется в тайное убежище Стражей, они же бывшие всадники драконов.
В одну из ночей Эрагону снится сон, в котором эльфийская принцесса просит ее освободить от чар злого колдуна и плена. Кстати, колдун не дремлет и посылает отряд за отрядом в погоню за Эрагоном и Сапфирой, соответственно. Его единственная мечта – уничтожить эту сладкую парочку, чтобы его господству на веки вечные ничего уже не угрожало.
Эрагон же, пробудившись поутру и вспомнив дивный сон, посылает всех Стражей по известному адресу и отправляется спасать прекрасную даму. Стражи от него никуда не денутся, а вот ежели спасти девицу и доставить ее в безопасное место, то тут уже почет и слава обеспечены. А какой мальчишка об этом не мечтает? Мечта сбывается, но наполовину. Брома убивают, а принцесса хоть и спасенная, но сильно отравлена. Так вот что ей не давало умереть в застенке. Это был такой хитрый яд, который поддерживал ее жизнь, пока она находилась в колдовском «стационаре», а, вырвавшись сдуру на волю, тут же начала чахнуть. Видимо девушке забыли прочитать инструкцию по применения лекарства в пункте побочных действий препарата.
Но не забывайте, что это сказка. Эрагон благополучно доставляет барышню к Стражам, принцессу практически сразу же вылечивают, так что она даже умудряется вступить в бой с супостатами, который в скором же времени и приключился. Стража-предателя, возглавлявшего армию налетчиков, Эрагон побивает заколдованным мечом. Король-колдун в ярости и отчаянии рвет на себе волосики и потрясает, грозя неизвестно кому, сжатыми кулачками. А и нечего жаловаться. Самому надо было в бою участвовать, глядишь, по-другому бы повернулось дело. Но король предпочел магическим образом наблюдать из безопасного места за ходом сражения, вот и проиграл. Так ему и надо, тирану и деспоту!
В общем, хэппи-энд и каждому по делам его.
Резюмировать же могу следующее. Фильм пригоден для просмотра детьми максимально до 14 лет. Дальше дети уже начинают «выщелкивать» ляпы и ругаться так, как в школе не учат. Но для малышей и совсем юных подростков эта сказка ничем не хуже других. Они, по малолетству и незнанию, не обращают внимания на посредственную актерскую игру, на сюжетные несоответствия. В этом возрасте дети еще в состоянии домыслить то, чего им не показали, и связать воедино нелогичные для взрослого кусочки сюжетной мозаики.