Последний город. Глава ХХII

Олег Крюков
     Я даже и не заметил, откуда появились эти двое. Из одежды лишь шальвары и их загорелые торсы, будто намазанные маслом блестели при свете факелов. Мышцы мужчин не были рельефными, как у северных воинов, но их гладкость была обманчива. Да и то, как они двигались, выдавало в них опытных бойцов.
  Парни были с Южных островов, а там я читал, больше практиковалась техника захватов и удушений, чем ударная.
  - Никаких ножей парни! – крикнул им Дельгадо. – На вас смотрит член городского совета, так что никакой пачкотни.
  Оба медленно, словно нехотя, приближались ко мне танцующей походкой. Я стал смещаться чуть в сторону, внимательно следя за их руками, в которых не было оружия. И всё же пропустил кошачье движение того, кто оказался ко мне ближе. Его смуглые пальцы крепко ухватились за отворот камзола стражника, который был на мне. Я тут же сильно ударил схватившую меня руку ребром ладони в бицепс. Лицо темнокожего на мгновение исказилось от боли, хватка ослабла, чем я не замедлил воспользоваться, вырвавшись из  цепких пальцев. Одновременно потянув из ножен короткий клинок, который полагался городскому стражнику ночью.
  Второй, бросившийся на меня слева, чуть не налетел голой грудью на отточенную сталь. Но среагировал очень быстро, чуть развернув корпус, и мой клинок лишь оцарапал ему плечо.
   Всё же не во всех книгах пишут правду. Либо я что-то пропустил про технику рукопашного боя Южных островов. Потому что нога второго, обутая в мягкий войлочный башмак, описала стремительную дугу, устремляясь к моей голове. Я лишь успел втянуть голову в плечи, да чуть присесть, и нога сбила берет. Я рубанул клинком, метя в шею противника, но он ловко поднырнул  и бросился вперёд, сокращая расстояние. Но тут же получил удар жёсткой рукоятью клинка по курчавой голове, потому что мы в Небесных горах времени даром тоже не теряли.
  И тут я каким-то шестым чувством учуял опасность, исходившую от Дельгадо, который по-прежнему стоял в отдалении. Обернуться к бывшему телохранителю  успел лишь вполовину, потому что в голове у меня что-то вспыхнуло, а затем всё вокруг погрузилось во тьму.
   Мы с моим другом Нежданом катались по заледенелой горке. Салазок у нас не было, поэтому мы, прижав полы тулупов к бёдрам, разбегались и съезжали вниз. Морозный воздух обжигал щёки, снег искрился на солнце… Как давно я не видел снега!
  С трудом я разлепил глаза. Голова раскалывалась от боли. Да и не только голова. Я чувствовал боль во всей  спине.
   Не сразу, но зрение вернулось ко мне. Уроженцы Южных островов, два моих недавних противника тащили меня за ноги по каменному полу пещеры. Попадавшиеся камешки больно царапали спину, даже сквозь одежду. Но больше всего меня возмутило то, что темнокожие тащили меня словно мешок с мусором. За щиколотки одной рукой, ибо вторая у каждого была занята факелом.
   - Ну, вот и пришли, - услышал я голос Дельгадо.
   Бывший телохранитель, оказывается, шёл следом. Меня, словно тряпку, бросили у стены, причём один из темнокожих наступил одной ногой мне на грудь.
  Дельгадо снял с пояса связку ключей и отпер дверь, которую я не увидел в темноте. Дыхание моё перехватило от  тошнотворного запаха крови.
  - Машину, даже ради нашего дорогого гиперборейского гостя, включать не будем. Обойдёмся проверенным дедовским способом.
  Скрипучий голос Дельгадо отражался от пещерных сводов.
  - Хабул! Просто перережь парню горло!
  Хабул, на смуглом лице, которого наливался лиловым цветом большой синяк от моего удара, ухмыляясь, подошёл ко мне. В левой руке факел, в правой кривой нож.
  - Не здесь, пёс тебя забери! – закричал на него Дельгадо. – Затащите сначала внутрь.
  Хабул мотнул головой своему товарищу. И в это время раздался едва слышный звук. Глаза Хабула округлились, а в его правом ухе я увидел самострельный болт. Через пару секунд он лёг рядом со мной.
   В руке второго тут же оказался такой же кривой нож, как и у недавно ещё живого Хабула, а сам он хищно оскалился, будто пёс из Преисподней. В этот оскал, ломая идеальные зубы, и вошёл следующий болт.
  И тут же с грохотом захлопнулась тяжёлая дверь, из-за которой так пахло кровью. Дельгадо, понимая, что шансов против невидимого противника у него немного, предпочёл запереться в живодёрне.
  Я продолжал лежать у стены, слушая воцарившуюся тишину. Смотрел на трепещущий огонь валявшегося рядом факела. Второй при падении потух.
  - Храбр! – услышал я голос Виржен.
  - Я здесь! – отвечал я, держась рукой за стену, пытаясь подняться и унять головокружение.
   Из тьмы появилась фигура в пенуле.
  - Ты как?
  - Живой, - отвечал я, осторожно трогая затылок.
  - Это он тебя ависпой* , - чуть развела губы в улыбке дочь генерала.
  - Чем?
  - Летающая дубинка. Я как-то наблюдала, как Армандо разбивал ею бутылки с расстояния нескольких пасо.
  - Ясно.
  Я потрогал шишку размером с куриное яйцо.
  - А ты как здесь оказалась?
  - Я пошла за вами. Не могла я сидеть дома, когда могло случиться что-нибудь нехорошее с двумя людьми, которые мне небезразличны.
  - Один из них твой отец, а второй, стало быть, я?
  - Стало быть, ты.
  - А ты ловко научилась убивать.
  - Я – дочь боевого генерала. Хотя, не могу сказать, что мне это нравится. У меня был выбор; либо они, либо ты.
 - Я не осуждаю. В Гиперборее женщины, если надо, тоже берутся за оружие.
- И на том – спасибо.
Я, наконец, встал на ноги. Голова немного кружилась.
 - Ты слышала наш разговор с генералом?
 Виржен кивнула.
 - Власть – чудовище, которая пожирает без разбору всех; и своих, и чужих.
 - Власть – это инструмент, - возразил я. – Может строить, а может разрушать. Всё дело в том, в чьих руках она находится.
 - Мой отец всегда ценил семью и был предан республике.
 Я увидел в глазах девушки слёзы.
 - Подавляющее большинство любит свои семьи. Гораздо меньше людей переживают за чужие. А преданность республике … Член городского совета видит благо для народа немного по-другому, чем сам народ.
  Я попытался выдать ей бодрую улыбку. Получилось плохо.
  - Что будем делать дальше? – спросила Виржен.
 Я, признаться честно, не знал. Можно было, конечно, дождаться, когда Дельгадо выскочит из живодёрни, не вынеся вони. Только, вот, времени у нас не было. По моим подсчётам скоро рассвет, и псы должны вернуться в Преисподнюю. И тут меня осенило!
  - Послушай, Виржен, ведь псы перед самым рассветом возвращаются в пещеру, так?
  - Ну.
  - Я видел проход. Он достаточно узкий, как раз, чтобы смог пройти один зверь. Думаю, я смогу удержать его до рассвета.
  - Мы сможем! – поправила меня Виржен.
  - А ты сделаешь вот что…

* la avispa - оса (исп.)