Персидский язык

Анира Аль-Накиб
Не так давно я решила что-то поменять в своей жизни, научиться чему-то новому, полезному. Вопрос в том – чему? Поначалу я отговаривала себя от нового языка как могла. Ну зачем мне это надо? Куда его применять? С кем на нем говорить? В конце концов, полиглот во мне заявил, что именно язык и надо учить. Спонтанный выбор пал на персидский. Персидский так персидский.

Первым местом, куда я пошла за знаниями, был сайт memrise.com. Сайт построен так, что, выбирая курс, ты практикуешь сразу чтение, письмо, понимание на слух и произношение. Конечно, есть курсы и без озвучки, но я – аудиал и лучше запоминаю верное произношение на слух.

И вот на «memrise.com» я нашла краткий курс персидского языка с хорошей озвучкой и без огласовок. Последнее было очень важно для меня, т.к. читать я уже умею, а тратить время на написание огласовок очень не хотелось. Обрадовало то, что многие слова в персидском заимствованы из арабского языка – это заметно облегчило процесс изучения. Потом я заметила, что многие слова кажутся знакомыми и начала сравнивать персидский с другими индоевропейскими языками, которые знала. Представляете, персидский оказался похож на английский и армянский! И по структуре грамматики, и слова похожие встречались, и произношение совпадало. Удивительно, насколько похожими могут быть языки, о сходстве которых даже не подозреваешь!

Сами посудите: Русский – Английский – Персидский – Армянский.
дверь - door - dar - дур
молодой, юный - young - javon - джаел
мужчина - man - mard - мард
есть (быть) - is - ast - эс
я есть - I am - hastam - ес ем
я - me - man - им
дочка, девочка - daughter - dokhtar - дустр
плохой - bad - bad - ват

Эти языки принадлежат к одной языковой семье, поэтому имеют такое сильное сходство.

Впрочем, вернемся к моему опыту изучения персидского.
Итак, я начала учиться на «мемрайз» и прошла краткий курс фарси там. Это заняло около месяца. Базовый словарь и грамматические основы прочно засели в моей голове и можно было продвигаться дальше, что я, собственно, и стала делать. Пока был выбран еще один курс на «мемрайз» + учебник фарси для студентов МГУ ИСАА под редакцией Иванова. Учебник построен очень интересно и довольно просто в нем ориентироваться. Есть как транслитерированные слова и предложения, так и написанные персидским шрифтом, что облегчает привыкание к новой письменности (для тех, кто еще только учится читать арабицу) и упрощает понимание некоторых звуков.

На данный момент у меня неплохое начальное знание персидского языка, хотя учу его всего второй месяц и с перерывами. Я могу говорить на простые темы, описывать обстановку вокруг себя, рассказать о себе и задавать простые вопросы. Стараюсь не забывать пройденное, поэтому периодически проверяю себя на «мемрайз», повторяю изученные слова и стараюсь больше читать на фарси. До свободного владения мне еще далеко, но повседневное общение легко осваивается. Посмотрим, насколько серьезно мое увлечение персидским и насколько хорошо я смогу им овладеть.

Моя группа Вконтакте: "Дневник поэта и полиглота"
Найти статьи можно по хэштегам: #ani_quotes #learn_with_anira
Свои вопросы пишите в комментарии – я с радостью отвечу на них.