Тайны раскрываемые грамматикой

Попова Алла
Как часто люди ломают «копья» доказывая своё мнение просто потому, что они так думают.  Не проще было бы  на всякий случай, обратиться к языку оригинала, чтобы точнее уяснить смысл той  или иной фразы.  Правда для этого желательно знать язык оригинала, а если нет, то хотя бы обратиться  за помощью к людям знающим его. Каждому народу свойственен язык, как  метод человеческого общения, сравнением  языков   занимается наука  лингвистика. Она же   занимается  изучением истории языков и выявлением их генеалогических связей. Языки  складывались  столетиями переходя от родового  к национальному.   Лингвистика  помогает точнее  передать значение и смысл слов  при переводе с одного языка на другой. На основании этого мы и  попробуем  передать смысл, вложенный в некоторые слова Ветхого Завета Библии, для чего нужно знать особенности еврейского языка. Уже в первых  главах  Библии есть некоторые важные слова, которые не всегда легко перевести на другие языки. Именно грамматика еврейского языка помогает  более точно понять  некоторые тексты Библии.
Рассмотрим первый пример, -«В начале сотворил Бог небо и землю». Бытие 1:1 Нужно учесть, что само слово бог, это абстрактное  понятие,  относящееся к любому  божеству. Оно не отражает  сущности  названного бога, к примеру,  как  безликое слово человек, просто  указывает на объект.   Потому в разных переводах,  словом бог, заменены  ряд имён и эпитетов бога, отражающих его сущность, характер, силу, власть и т.д.  Заглавная буква в слове Бог, указывает на  конкретного Бога.  Именно в грамматике проявляется некий  конфликт при переводе, скажем на русский язык некоторых слов,  в частности и слова Бог. Особенно учитывая особенности языков, скажем, определение множественного числа существительных и местоимений.  В русском языке  множественное число образуется изменением окончания, в английском прибавляется буква «s» и т.д. В еврейском языке,для того чтобы образовать множественную форму,добавляют две буквы "им", а  также  изменяется и  глагол, который имеет две формы: множественное и единственное числа. Он и  определяет форму    существительного  или местоимения. Слово  Бог, в выражении,- « В начале сотворил Бог небо и землю», где в  оригинале еврейского  языка  стоит слово –Элохим, частица "им" указывает на  множественное число,  но   глагол "сотворил" стоит   в  форме единственного  числа.  В нашем русском языке это звучало бы так: « В начале Боги сотворил небо и землю». Если рассматривать  "конфликты" подобного рода, то во всей Библии слово Элохим в таком  виде  стоит  около 2000 раз, с разными вариантами глаголов. В Ветхом Завете имя Элохим, по древнееврейскому значению,  отражает  полноту Единого  Божества, как Создателя и  Творца всего, о котором  сказано,- «Ибо Господь, Бог (Элохим) ваш, есть Бог богов»  Вт.10:17  Иногда Бог назван Адонай, в русском переводе Господь.  Часто вместо  слова Господь  в оригинале стоит тетраграмма  (YHWH), личное  имя Бога.  Эти два имени  указывают на единственность и существительного и глагола. Таким образом  уже здесь видна  тайна  Божественной  Единственности во  Множестве,  которая раскрывается   в Библии. Естественно возникает вопрос, какое Множество?  Некоторые  толкователи говорят, что это подобно   принятому  обращению  к особым личностям, как например  выражение  русского царя: « Мы-Николай вторый», «Ваше величество» и т.д.  Когда писались эти строки Библии такого обращения к царям не существовало вообще. К тому же   Библия, в других местах,  точно выявляет, что  Множественность  Бога  выражается числом три. Рассмотрим такой стих,- « Приступите ко  Мне, слушайте это: Я и сначала говорил не тайно; с того времени, как это происходит,  Я был там (одна Личность); и ныне  послал  Меня Господь Бог (вторая Личность)  и Дух Его» (третья Личность).   Ис.48:16  Именно эта тройственность Бога-Отца, Сына и Духа Святого, как Божья полнота, много раз  открывается  в Новом Завете.

Рассмотрим другой случай основанный также на особенности  еврейского языка. « В начале сотворил Бог небо и землю» и вторым стихом: « Земля же была безвидна и пуста, и тьма над бездною».   Бытие 1:1-2  Согласно перевода на русский язык нельзя ничего предположить кроме того, что Бог оставил творение в незаконченном виде. Но дополнительные описания творения земли, указывают  на то, что между первым стихом  и вторым, что -то произошло. Посмотрим на первое упоминание о творении  в древнейшей книге Иова, в которой Бог задаёт Иову вопросы,-« Где был ты, когда Я полагал основания земли? Скажи, если знаешь. Кто положил меру ей, если знаешь? или кто протягивал по ней вервь? На чем утверждены основания ее, или кто положил краеугольный камень ее,  при общем ликовании утренних звезд, когда все сыны Божии восклицали от радости? Иов 34:4-7 Мы видим, когда Бог закладывал первые основания земли «утренние звёзды ликовали и сыны Божии  восклицали от радости». Мы видим, что ничего не говорит о том, что Бог  не довёл  творение земли до конца, мало того она вызывала восторг.  В этом контексте –«сыны Божии – это ангелы», так как обитатели небесного царства  уже существовали.
А  вот  в книге Притч  описано  как-бы продолжение творения,- « Когда Он уготовлял небеса, я ( Премудрость) была там. Когда Он проводил круговую черту по лицу бездны,  когда утверждал вверху облака, когда укреплял источники бездны,  когда давал морю устав, чтобы воды не переступали пределов его, когда полагал основания земли:  тогда я была при Нем художницею, и была радостью всякий день, веселясь пред лицем Его во все время,  веселясь на земном кругу Его, и радость моя была с сынами человеческими». Притчи  8:27-31  Мы не будем сейчас разбирать,  откуда здесь уже были сыны человеческие, это  скорее говорит о том, что земля готовилась к приему человека на жительство.  Но  наша тема  сегодня о другом.   

Попробуем  обратиться к  оригиналу еврейского языка. Слова  « Земля же была безвидна и пуста», где «безвидна и пуста»  соответствуют еврейскому словосочетанию « моху ва боху». Эти слова соответствуют подобным значениям словосочетаний в других языках, к примеру в английском  «harem- scarem», в русском «шиворот –навыворот».  То что произошло осталось в сокрытом для нас объяснении, но это  даёт понимание того, что произошедшее изменило первоначальную ситуацию, все пошло как-бы «шиворот –навыворот». Произошло  что-то,  изменившее первоначало и именно в сторону неправильного, хаотичного, разрушительного. Но Бог не мог сотворить хаос, всё что Он творит - совершенно. Можно предположить произошло нечто, разделившее  акт творения и акт воссоздания земли  на неопределённое для нас время. Сколько длился этот разрыв нам неизвестно.  Но таким образом, устраняется  «конфликт»  с наукой  и словом Божьим, в определении  возраста земли в целом и существованием на ней человека, так как  не учитываются  эти два её состояния.   

Давайте для сравнения рассмотрим другие тексты Ветхого Завета, где эти слова,  «моху ва боху», также использованы вместе. Есть ещё  только два таких места, где употребляются те же слова  и это всегда указывает на то, что там  Бог произвёл суд. Первое  употреблени, в  книге пр.Исайи, где описывается грядущий суд Божий над землёй Эдома. Эдом, если вы помните, это второе имя данное близнецу Иакова, Исаву, прозванного Эдом.   Бог говорит о земле Эдома, что Он совершит в конце века над ней суд,  как возмездие за Сион,  о чём говорит такой стих: « Ибо день мщения у Господа, год возмездия за Сион...  Будет от рода в род оставаться она опустелою; во веки веков никто не пройдёт по ней». И следующий стих имеет сочетание « моху ва боху»,- «И завладеют ею пеликан и ёж; и филин и ворон поселятся в ней; и протянут по ней вервь разорения (моху) и отвес уничтожения (боху)». Ис.3:(9-10   Вервь, в определённых случаях, точная  линия границы. (прим. автора). Слово сочетание  «вервь разорения» и « отвес уничтожения», как бы делают  всё  «шиворот – навыворот» тому, что было. Другими словами, что же произойдёт? Полное опустошение, которое будет результатом Божьего суда.
 
Другой  случай описан  у  пр. Иеремии,   в видении последнего  грядущего суда,-  «Смотрю на землю, и вот, она разорена (моху) и пуста ( боху),- на небеса, и нет на них света.» Иер.4:23  Опять сочетание этих двух слов употребляются там, где грядёт Божий суд.  И оба эти сочетания употребляются, когда речь идет о судах последенего  времени.  Значит это  какие-то очень значительные  события  привели Бога к такому суду, как при первом упоминании о земле. Таким образом мы можем по праву объяснить  первый стих книги Бытие, что произошло « моху ва боху», как картину полного разорения первоначального вида земли (или вселенной) в результате суда Божьего.
Даже в местах,где эти слова   "моху» и «боху" встречаются по отдельности всегда  есть элемент пустоты, безжизненности и всё это, как правило, результат Божьего суда. У пр. Исайи множество мест, где применяются эти слова,- « Он обращает князей в ничто, делает чем-то пустым (моху) судей земли»; Разрушен (моху) опустевший город». (Ис. 24:10). Ясно, что  Бог не творил первоначально  моху ва боху» на земле,  так как Бог не экспериментатор, Он Творец. И всё, что выходит из Его рук совершенно и прекрасно, пока не происходит что-то, что вызывает Его гнев и суд.

Ещё в нескольких местах можно увидеть тот же «конфликт»  множественности, к примеру в стихе,-  « И дух Божий носился над водою».(Быт. 1:2) Слово «водою»  (на евр. маим) стоит во множественном числе, правильное значение «носился над водами». И это подтверждается дальнейшим изучением, что вода была над землёю. на земле и под землёю,  что и открылось во время  потопа. Есть ещё слово  небо, которое в русском языке не отражает  его истинный смысл. В еврейском  языке слово «небеса -шамаим» указывают на множественность, что говорит о том, что существует более чем одно небо. Первое небо- это наша атмосфера, второе небо -это Космос, третье небо –это место присутствия  Бога. Это подтверждается свидетельством ап. Павла при изучении Нового Завета, который сказал, что был «восхищен до третьего неба». (2Кор.12:2) Обращает внимания то, что  в глобальном  творении  везде присутствует число 3, выражающее полноту Бога. 

Есть ещё особенность еврейского языка в том, что одно слово может иметь массу значений, которые зависят от контекста и других слов стоящих с ним. Рассмотрим выражение, которое относится к Люциферу-Сатане,- « От обширности торговли твоей внутреннее твоё исполнилось неправды, и ты согрешил; множеством беззаконий твоих в неправедной торговле твоей ты осквернил святилища твои...».(Иез.28:16,18) Очень трудно понять этот текст на русском языке, не зная какое значение в еврейском языке имеет слово, переведённое как "торговля". Слово торговля в еврейском языке имеет ещё несколько значений, как замышление заговора, также торговля применима к тому, кто распространяет сплетни, разносит  клевету. В других книгах Библии это слово переведено именно так,-"Не ходи переносчиком (сплетником) в народе твоём». (Лев.19:16) В книге Притч есть стих: « Кто ходит переносчиком, тот открывает тайну; и кто широко раскрывает рот, с тем не сообщайся».(Пр.20:19) Как видим и там и здесь точное описание действий Люцифера, который ходил «сплетником» среди ангелов и возбудил бунт своей клеветой. Именно  о нём сказано,- «внутренее твоё исполнилось неправды и ты согрешил». Вот откуда начинается падение.

Какой  вывод  можно сделать из этого короткого обзора?  Прежде всего разрешение некоторых спорных вопросов можно решить  простым знанием  текста оригинала.  Это расширяет  горизонт нащего познания о Боге и Его  замысле.  Если Бог определил Свой план  при сотворении человека и вложил закон во Вселенную, Он это не отменит раньше,пока этот план не будет исполнен. Все, что нарушает этот план, с тех пор  как человек вышел из подчинения Богу, будет  вызывать « моху ва боху». Конечно не все  могут знать язык оригинала, но у Бога всегда  есть  люди, которые помогут объяснить нам  то, что мы не можем ясно понять, не имея возможности обратиться к первоисточнику, как  в этой статье. Но ищущий находит
Эта статья написана на основе  лекций об особенностях еврейского языка, профессора философии и известного евангелиста Дерека Принца.