Неудавшаяся хитрость

Братья Котовские
Неудавшаяся  хитрость.

Как-то попросил меня детектив Котинсон в благодарность за то, что научил некоторым сыскным штучкам, взять отпуск на основной работе и устроиться на время в одну страховую компанию. В ней по его мнению творились какие-то не вполне законные дела. И так как отказать ему я не счёл для себя возможным, зная о его редкой злопамятности, то мне, скрепя сердцем, пришлось согласиться на это  предложение. Будучи от природы смазливым и шустрым мальчиком, я быстро сумел добиться расположения начальства компании. Во главе её почему-то стояли одни женщины. И уже примерно через неделю я знал кое-что об их тёмных делишках. Но эти махинации, как я вскоре понял, были вполне обычным занятием для подобных фирм. Они помогали им держаться подольше на плаву. Ибо и в их сфере конкуренция между фирмами была крайне жёсткой. Они не только подставляли друг друга, иногда им даже приходилось уничтожать особо зарвавшихся  конкурентов полностью. В тот день меня послали с особо важным заданием на квартиру к одному из клиентов. Необходимо было проверить действительно ли этот человек тот, за кого себя выдаёт. Щекотливость положения была ещё и в том, что это был не родственник страхователя, а так, кто-то с боку припёку. Вот ему–то по новому завещанию, составленному покойной совсем незадолго до смерти и должна была отойти вся причитающаяся сумма.
Когда я позвонил в дверь, открыл мне какой-то неряшливый женоподобный мужчина средник лет.
- Простите, уж не Вы ли и есть сэр Гарольд  Пью,  литературный секретарь покойной  герцогини  Милдсборо.
- Он самый. С кем имею честь говорить?
- Страховой агент Севастьян Котовский. Прибыл для того, чтобы ознакомить вас с некоторыми документами, а заодно в меру своих сил и провести служебное расследование.
- Проходите, пожалуйста.
 Когда я вошёл вслед за ним внутрь квартиры, он пригласил меня  следовать в кухню, сославшись на то, что в комнате не прибрано, потому что он никого сегодня не ждал.
- Ну-с, уважаемый, в чём Ваше ко мне дело,- после того как мы выпили по чашечке  кофе,  спросил у меня господин Пью.
- Извольте,– сказал я ему и ознакомил последнего с документами, подтверждающими его право  на наследование страховки герцогини.
- Но я ничего не понимаю,– изумился  литературный секретарь. Почему именно я. Ведь у неё есть дочь.
- Не знаю, вполне возможно для того, чтобы лишить дочь страховки у герцогини были веские причины.
- Они и в самом деле не очень между собой ладили. Хотя я думал, что это лишь напускное. Во всяком случае, лично я никогда не слышал, чтобы она о дочери говорила что-либо нелестное.
- Сумма, причитающаяся Вам по страховке составляет пятьсот тысяч евро с учётом всех налоговых выплат.
- Да, не уж-то, это просто невероятная для меня сумма. Я и предположить не мог о том, что усопшая настолько была богата.
-Вы, кажется, меня не вполне поняли. Я - не нотариус, а страховой агент.
Именно на такую сумму герцогиня застраховала  жизнь  в случае своей неестественной смерти. Про то, кому она завещала другие сбережения я ровным счётом ничего не знаю.
- О, теперь-то я, кажется, всё понял,- сказал мой собеседник и благоговейно закатил глаза к потолку.- Это, по-видимому, плата за её последний роман. Ведь это именно я написал его от корки до корки.
Скажите, сэр Гарольд,  а правда ли то, что литературные секретари в  основном и пишут произведения за своих работодателей.
- Не стану от Вас скрывать, раз догадались сами, но это действительно в основном так.
- Ясненько,- сказал я и внимательно осмотрелся по сторонам.  Все стены кухни вдоль и поперёк были увешаны какими-то  поделками. В основном это были работы по дереву.- Ваше произведение?- спросил я секретаря, указав на статуэтку распятого Христа, прикреплённую к стене прямо над его головой.
- Моё,- сказал он, не оборачиваясь.- Балуюсь иногда, понимаете ли. Но это, право, не серьёзно.
- Не скажите. Лично по мне данная работа на редкость грамотно сработанная вещь.
- Думаете? Теперь собеседник, наконец, соизволил обернуться к своей работе. Причём, как показалось мне, с неподдельным интересом.
-В этот момент я случайно взглянул на его кисти. Они были до того холёные да гладкие, что я невольно поразился тому, что они умеют так ловко  пользоваться резцом.
-А теперь, позвольте откланяться?– сказал я,- мне уже пора.
- Я провожу  вас до двери.
Уже перед самым выходом из квартиры я вновь внимательно взглянул на холёные кисти секретаря, а затем уже перевёл  взгляд и на его лицо. Вот тут-то в мой мозг и закралось первое сомнение.- Нет, похоже, этот человек, определенно темнит. Ну, ничего, я тоже не лыком шит.
- Прощайте, господин агент,– сказал сэр Гарольд и  подал мне на прощание руку. Она была потной и липкой, словно бы он чего-то боялся. О том, что он мог просто волноваться, я почему-то в тот момент не подумал.
 -Может мы ещё и свидимся,– сказал я и вышел прочь из квартиры.
Я быстро спустился по лестнице на первый этаж и хотел, уж было, выйти  на улицу, как вдруг меня словно чёрт какой надоумил, подняться обратно  и попытаться подслушать, что сейчас делается за дверью квартиры Гарольда Пью. Вдруг хозяин, утратив бдительность в связи с моим отсутствием, от радости, что на него свалилось подобное богатство, выдаст свою истинную сущность. Ведь не может же человек с такими холёными руками и  откровенно  ленивым взглядом так ловко выполнять работу резчика по дереву.
Вначале всё было тихо.  И как я не прижимал ухо к двери, но так  ничего и не смог расслышать, будто кто-то мне в отместку нарочно затаился за дверью.
Но вскоре, до меня донесся шум сливаемой воды. Затем открылась и снова закрылась какая-то дверь. А чуть позже я услышал чьи-то шаркающие шаги уже в коридоре. Шедший остановился напротив того места, где стоял на столике телефон. Я определил это по характерному гудку, издаваемому снятой трубкой, после чего стал набирать номер.
- Дело выгорело,- сказал сэр Пью кому-то в трубку,- теперь мы стали значительно богаче.- Ловко я всё придумала,  инсценировав свою смерть от несчастного случая. Жаль, конечно, моего секретаря, но он сам виноват, зачем же было меня  так открыто домогаться.  Подумаешь, написал за меня роман. Разве прежние так не делали, но они были явно скромнее в своих желаниях и всегда удовольствовались  одними деньгами. Кстати, ты  могла бы выйти за него потом замуж. Кто будет играть его роль? Конечно, я. Ведь у меня это похоже хорошо получается. Во всяком случае, страховщик, принёсший мне документы, точно ничего не заподозрил.
 В этот момент я и предстал во всей своей гневной красе перед бесстыжими очами мнимого господина Пью, ловко вскрыв входной замок зубочисткой. Это  как раз и было одной из тех штучек, которым обучил меня детектив. Иногда в особо сложные минуты я способен на истинные чудеса. Замешкайся я хоть чуток, и  эффект от моего появления  был бы уже не тот. А так я настолько ошеломил её своим внезапным присутствием, что она мгновенно во всём созналась. Что и требовалось доказать.
За раскрытие данного преступления я получил не только благодарность от господина Котинсона, но ещё и денежное вознаграждение от страховой компании с предложением занять место начальника  специально организованного по этому случаю отдела  по борьбе с коррупцией  внутри самого агенства, на которое я поспешил согласиться. Ибо последнее время чувствовал постоянно возрастающую тягу к официальной сыскной работе.
Даже  директор ресторана одобрил мой выбор, когда я подал ему заявление об уходе, сказав,  что плохим поваром может быть каждый, а вот сыщиком способен стать не всякий! За что я ему и по сию пору благодарен. Не то был бы  я по истечению  нескольких лет всего лишь шеф-поваром в его ресторане, а  так я сумел всего за год вырасти до должности зама по зарубежному страхованию, благодаря тайному роману с главой нашей компании А это вам  уже далеко не должность  какого-то там шеф-повара, пусть даже и престижного ресторана. Тут тебе любая  удачная сделка сулит такие барыши, что повару и не снились.
21 января 2013 года.