По поводу публикации:
И СМЕХ, И ГРЕХ. Этимология этих слов
Иосиф Ольшаницкий
05.12.07.
(См. в оригинале этой рецензии на мою статью, - на моем сайте. А здесь, к сожалению, греческие буквы не отобразились. -И.О.)
_______Рецензия. _____
Не буду вдаваться в широкую полемику, представлю одно, а там сопите куда хотите. Тупо, в переводе с русского на греческий:
1. "народ русский" - "; ;;;; ;;;;;;;;".
2. "вы говорите на русском языке" - ";;;;;; ;;;;;;;;".
Т.н. "греки" присвоили себе и наименование, и часть языка, и весь алфавит, и культуру приняли от эллинов, и т.д., и т.п. Всё.
Валерий Марининский 21.05.2016 12:37
Очень любопытно!
А хотя бы чуть-чуть ещё не добавите...?
Иосиф Ольшаницкий 21.05.2016 14:21
Дорогой Валерий!
Похоже, что Вы серьёзно знакомы с этой темой, и поэтому трудно усомниться в Вашем знании материала.
Но всё же у меня возникает вопрос:
Не слишком ли субъективно лишь Вы лично переводите именно так греческое слово "эллин/ский", упомянутое Вами в буквах греческого алфавита, в русское слово "русский"?
Звучат-то они слишком по-разному. Создаётся впечатление, что этот "перевод" слова на другой смысл не имеет отношения к лингвистическому переводу этого слова с одного языка на другой.
А не трактовка ли это такая? - всего-то-навсего.
Чья-то она или Ваша личная - это вовсе не существенно.
Покажите, пожалуйста, картинкой текст такого перевода в каком-либо официальном словаре и дайте достаточно точно библиографическое указание на этот словарь.
Слов РУСЬ, РУССКИЕ (а уж тем более в нынешнем их смысловом значении даже по отношению к древности) вообще еще нигде не существовало до 2-й половины первого тысячелетия, общепринятого ныне во всём мире летоисчисления.
А слова ЭЛЛАДА, ЭЛЛЫ, ЭЛЛИНЫ и, следовательно, слова производные от них в греческом (древнегреческом) языке существовали уже задолго до слов, производных от слова РУСЬ.
Иосиф Ольшаницкий 12.10.2016 16:15