К вопросам языкознания

Владимир Рабинович
---------------------------------------------
- Э, - говорит он, не хорошо поступаешь, не по-мужски. Прячешь тело жирное в песок, а голову в утесы.
Он много читает по-русски и выражает свои мысли таким высоким метафорическим литературным языком.
- А ноги в тепле, - подхватываю я.
- Сейчас запишу, - говорит он.
- Не придавай словам чужого языка такое значение, - отвечаю ему я.
- Да, - говорит он, - я это давно заметил, русский язык не для мусульман придуман. В русском языке смысл ускользает. По-русски от русского толку не добъешься, а уж от еврея тем более. Это вы, eвреи, из русского идиш сделали.
- Какие евреи?
- Пушкин, Лермонтов.
- Ты полагаешь, что Пушкин и Лермонтов - евреи.
- А ты на фотографии посмотри.
- Почему же идиш?
- Потому, что говоришь одно, а получается совсем другое. По-дагестански ты так человека не заблудишь.
- Не заблудишь, - повторяю я.
- Ты смеешься над моей головой.
- Почему ты так решил?
- Зачем меня повторяешь.
- Записываю.
- Я сейчас что-то скажу, ты меня сумашедшим сделаешь, но я должен тебе это сказать.
- Говори.
- А смеятся не будешь?
- Когда я смеялся?
- Ты такие штуки ))) пишешь.
- Не буду, обещаю.
- Ты мне приснился.
- В пещере?
- Почему в пещере?
- Где спал там и приснился. Где приснился там и пригодился. Ты спал в пещере, я тебе приснился и сказал: «Восстань, пророк, и виждь, и внемли...»
- Вот видишь, правда что я про русский язык сказал. Если рядом был, сейчас через бедро кинул...