В. В. Ханыков. Стансы. На смерть Брата

Библио-Бюро Стрижева-Бирюковой
В  третьей книжке альманахе "Аониды" (1798-1799 гг.) Н.М. Карамзин опубликовал проникновенное стихотворение  "Стансы. На смерть Брата" за подписью: В. Хан.
Сведений о републикации указанного стихотворения не обнаружено. Здесь оно приводится полностью, в современной орфографии.

*

Василий Васильевич ХАНЫКОВ

СТАНСЫ. НА СМЕРТЬ БРАТА

Естественну чреду расстроя,
И в полдень соверша закат,
К жилищу вечного покоя
Почто спешишь, о милый брат?
*
Давно ль в лице твоем блистали
Веселья, юности цветы –
Тебе Эроты предлетали
И улыбались красоты?
*
Давно ли цену дружбы, братства
Давал ты нежно ощущать;
Умел быть щедрым без богатства
И друга в нужде облегчать?
*
Я зрел, что случай несчастливый
Не поборал души твоей;
Утешен совестью правдивой
И прав судом честных людей.
*
Ах! Кто живет любим, безбеден,
Чей может к пользе век служить,
Кто жизнью никому не вреден,
Тому бы должно долго жить!
*
Но се… не чады возмуженны
В сумрачны вечера часы,
Снегами лет отягощенны,
Кладут во гроб твои власы…
*
Но красна, млада и безбрачна
Тебя несут… И средь толпы
Се твой отец вслед гроба мрачна
Влечет унылые стопы!
*
От скорби он заемлет силы,
Сей долг последний воздая;
И прах твой в глубину могилы
Спускают юные друзья.
*
Коль узришь ты осуществлены –
Из мест, где будешь обитать –
Те благи, кои вне вселены
Мысль плоти может лишь мечтать:
*
Тогда, любезный брат, конечно,
Меж праведных ты будешь там
Вкушать спокойствие превечно,
Всем чистым должное душам.
*
За десять лет тебе предтекша,
Меня твой жребий упредил,
И в цвете дней во гроб возлегша
Оплакать брата осудил.
*
Но в равной доле будем оба
Мы вечностью поглощены;
Нет времени за дверью гроба:
Там миг и тьма веков равны.
*
Доколь мечтами осененный
Природа медлит нам открыть
Кончины час определенный,
Друзья! дотоль потщимся жить…
*
Душой потщимся безупречной,
Трудом и мыслью побеждать
Превраты жизни скоротечной
И будущей в наград у ждать.

Подпись: В. Хан.


Об авторе:

ХАНЫКОВ Василий Васильевич [28 II (11 III) 1759 — 12 (24) IV 1829, Дрезден; похоронен на старом католическом кладбище]. Происходил из дворян. Свыше 20 лет прослужил в Преображенском полку, пройдя путь от капрала (1773) до капитана (1796); он участвовал в русско-шведской войне и отличился в сражении при Роченсальме. Быстро продвигался по службе: в 1798 уже в чине генерал-лейтенанта он был послан в Москву для учреждения Провиантского депо и тогда же командирован в Литовскую губернию. За успешное выполнение поручений В.В. Ханыкову было пожаловано «5000 десятин земли в Саратовской губернии»; в 1800 он — кавалер двух орденов: св. Анны 1-й степени и св. Иоанна Иерусалимского. В июле 1802 Xаныков назначен чрезвычайным посланником и полномочным министром при Саксонском дворе, был послом в Дрездене в течение 27 лет, ревностно служил Государю и Отечеству.
Заслуги В.В. Xаныкова на дипломатическом поприще были отмечены большими наградами: ему пожалованы аренда на 12 лет в Литовской губернии, а также бриллиантовые знаки ордена св. Анны 1-й степени, орден св. Владимира 2-й, а затем 1-й степени и орден св. Александра Невского. В 1815 он назначен министром в Ганновер, а затем к дворам Гессен-Кассельскому и Веймарскому; в 1819 — пожалован в д. т. советники.
Однако его «настоящей службой», по словам поэта М. Н. Муравьева, близкого друга В.В. Ханыкова, были «общества и театры», «балы», «стремление света, которое кружит его». Среди петербургских друзей и знакомых Xаныкова были крупнейшие поэты и писатели его времени — Я. Б. Княжнин, И. И. Хемницер, Н. А. Львов, Д. И. Хвостов,  и др.
Сам Василий Васильевич писал стихи на русском и на французском языках.
Среди французских его стихов наибольшей популярностью пользовался романс «Quand sur les ailes des plaisirs...» («Когда на крыльях удовольствий...»), переведенный на русский язык Ю. А. Нелединским-Мелецким. В РГБ (Ф. 218, № 1061) хранится рукописный сборник, включающий 21 стихотворение В.В. Ханыкова на французском языке. И.-В. Гете удостоил его стихи похвального отзыва. Среди русских стихов поэта (судьба многих остается неизвестной) Вяземский особо выделил «не чуждые дарования и согретые сердечною теплотою» «Стансы. На смерть брата» (Аониды. 1798—1799. Кн. 3). М.Н. Муравьев ставил песни Ханыкова (по их «сладостному тону») рядом с песнями Львова.
(По материалам статьи Р.М. Лазарчук "ХАНЫКОВ Василий Васильевич").