Рецензия на ВСЕ окончания глаголов русских!

Иосиф Ольшаницкий
Рецензия на «ВСЕ окончания глаголов русских. Их происхождение» (Иосиф Ольшаницкий)

-"Ёся, не городи галагал, мир намного шире чем ты видишь", сказал сын Шаддая своему приятелю (цитата из моих рассказов).

Так и здесь, мир русского глагола намного шире и не зацикливается на иврите. Если Вы уж так утверждаете, то приведите довод в пользу происхождения глагольной формы в самом иврите. Если Вы это сделать не в состоянии, то и статья эта не состоятельная(ложная). Есть ли в этом комментарии что нибудь противоречащее логике?

Зерг Алдар   08.07.2016 15:27   •   

Совсем не понимаю содержания и этого твоего комментария, уважаемый Зерг, и никакой логики в нём пока тоже не вижу ни с какого боку.

Иосиф Ольшаницкий   04.08.2016 01:03   

Логика проста и даже коню понятна - В ИВРИТЕ ДОЛЖНА БЫТЬ ЭТИМОЛОГИЯ. Где она в "окончании русских глаголов"?

Зерг Алдар   21.09.2016 20:38

   
Дорогой Зерг!

Я вообще не понимаю твоих реплик даже частично. Но раз уж ты о чём-то спрашиваешь, то выдаю, как говорится, "любой ответ не любой вопрос".

При чём тут этимология, да ещё именно в иврите, мне не понять. А ты вообще-то знаком с языком иврит? А с этимологией корней русских слов знаком хорошо? Об этимологии других частей русского слова я и не спрашиваю, - тема более сложная.

Она куды как идеологически "опасна". Об этом в своё время жутко строго (и не без на то оснований) всех нас назидал, например, аж сам... (кто, кто?)... некий Лев Успенский.
 
То, что иврит - язык ДРЕВНЕеврейский, это очень чувствуется с первого же урока его изучения.

 Слова очень короткие. При этом за счёт очень осмысленной системы:
 1) изменения огласовок корневых согласных и
 2) не менее интересной системы замены самих согласных в этимологически последовательных корнях еврейских слов...
... образуются очень большие группы слов языка иврит, этимологически связанных и логичной близостью смысловых оттенков, и звучанием.

Примеры таких групп слов из иврита в их переводе на русский изумляют новичков, знакомящихся с языком древнееврейским, своей логичностью смысловой связи и последовательным, закономерным, точно и строго определённым изменением звучания таких еврейских слов.
 
В русском переводе они не имеют ничего общего ни по звучанию, ни по оттенкам смыслового содержания.

Изложение хотя бы одного примера группы таких слов заняло бы здесь слишком много места.

Иврит, - уже как ЯЗЫК, а не всего лишь РЕЧЬ, - выкристаллизовался из хаоса семитских говоров уже порядка четырёх тысяч лет тому назад. Идеалом этого языка стал текст Торы, - прототипа Библии и Корана.

А тексты переводов Священного Писания на местные говоры стали эталонами будущих языков. Они послужили основой для образования соответствующих будущих народов и государств, - христианских и мусульманских.

Любым европейским ЯЗЫКАМ - в строгом смысле этого слова - всего две, ну три сотни лет.

Великому, Могучему, Правдивому и Свободному, - языку, производному со времён купцов рахдонитов хазар от их торговых тайных жаргонов иврита, - по моему мнению, самому гибкому и самому перспективному языку в мире, именно столько лет.

Он и появился, и развивается невообразимо быстро, - так же, как и языки самых развитых стран.

А как появлялись русские и другие словЕнские говоры, а в них глагольные окончания, например, в русской РЕЧИ, - в будущем ЯЗЫКЕ русском, - это изложено в моей публикации "БежИТ, бегУТ, бежИМ" и не только там.


И "о происхождении глагольной формы в самом иврите" имею что сказать. Но тема эта слишком глубокая, большая и не простая даже для специалистов.




Возможно, Зерг, для тебя, вряд ли сколько-либо знающего язык древнееврейский, у меня здесь не всё понятно. Сожалею, но не очень.

Ведь излагаю я, конечно же, не только лично для тебя.

С уважением

Иосиф Ольшаницкий   22.09.2016 01:26

======================================================
Получил от тебя ответ - интересный ответ - на это мое письмо и тут же довольно  подробно отреагировал на твои доводы и предложение. Но отправляя свой трактат, я нажал что-то не то и потерял свой текст. Было это очень поздно ночью. Следующей ночью я написал ещё лучше, но повторил свою ошибку. Пока что за мной всё ещё должок.
 
А коротко: Вы лично на этот раз, Ваше письмо и Ваше предложение мне очень понравились, но доводы опять не убедили. Хотя концепции именно звукоподражания, как и вообще теме происхождения слов действительно уделяется очень мало внимания лингвистами служивыми, Ваше суждение мне представляется гипертрофированным.

 На мой взгляд, ни одно слово чьей-либо лексики - где бы то ни было - не произошло в такой немыслимо глубокой древности, о которой вы хотя бы упоминаете.

 А, так сказать, "процент" слов звукоподражательного происхождения - везде в мире - по моему мнению, несопоставимо меньше, чем по мнению Вашему.
 
 И каждая конкретная версии происхождения какого-либо конкретного слова у Вас, Зерг, слишком субъективна, - как я вижу, менее чётко обоснована, чем так, как обосновываются версии обвинений и оправданий, считающиеся доказанными в юридической практике.

             С уважением и симпатией