Чечевица для графини - 4

Альфорыч Альфред Бодров
(Продоложение. Начало см.: "Чечевица для графини", "Чечевица для графини - 2", "Чечевица для графини - 3".)
Т Р Е Т Ь Е  Д Е Й С Т В И Е
Д е й с т в у ю щ и е л и ц а:
К а п и т а н Г а н а л е е в, товарищ Ф е о д о р а, П е т я,
С а ш а, 1-й  м а р о д е р, 2-й м а р о д е р

М е с т о  и  в р е м я  д е й с т в и я:
Ленинград, дом на набережной Кутузова, 34,
дом с кариатидами, колоннами и настенными рельефами
ночь на 27 января 1944 г.

За сценой слышен нарастающий шум боя, артиллерийский обстрел, видны сполохи прожекторов в сопровождении ме-лодии «Случайного вальса».

Сцена представляет собой большой холл с лепниной и полу-колоннами
Вдали видна широкая винтовая лестница с двумя крыльями на верхние этажи
Верхнюю площадку поддерживает кариатида, она стоит посреди между двумя крыльями лестницы
Ночь, видны сполохи зарницы, за сценой слышны глухие взрывы и артиллерийская канонада
Действие происходит на сцене с приглушенным освещением

1- й  м а р о д е р, в форме младшего сержанта Красной Ар-мии, 2- й  м а р о д е р, в форме рядового красноармейца, по-том П е т я, С а ш а, затем капитан Г а н а л е е в, товарищ Ф е о д о р а

1-й м а р о д е р. Иди за мной и не пропадешь, здесь нас не найдут. Этот район вообще-то тихий, сюда бомбы не летят и артиллерия не достает.
2-й м а р о д е р. Ты забыл, как за нами только что гонялись патрули?
1-й м а р о д е р. Мы же от них оторвались. Сюда патрули не сунутся.
2-й м а р о д е р. Почему они сюда не сунутся, здесь живет какой-нибудь член военсовета фронта?
1-й м а р о д е р. Нет, член военсовета фронта здесь не живет, он при штабе фронта воюет.
2-й м а р о д е р. Хорошо воюет, сидит в Смольном дворце и по телефону управляет боевыми действия-ми. Хорошо командует, по левую руку Волховский фронт, по правую руку Ленинградский фронт, а ме-жду ними фрицы. Это называется объединенный фронт, да они перестреляют друг друга, а немец Ле-нинград возьмет. Видел таких командиров в красном гробу и белых тапочках.
1-й м а р о д е р. Член военсовета фронта не управ-ляет, он согласовывает стратегический и тактический план боевых операций.
2-й м а р о д е р. Кто здесь живет, зачем ты меня привел сюда?
1-й м а р о д е р. Посмотри, где ты находишься, ка-риатиды, колонны, лепнина, мраморные лестницы, полы, скульптура. Как ты думаешь, кому этот дом до революции принадлежал? Правильно, графу Хволынскому, догадываешься, что это значит?
2-й м а р о д е р. Ничего не значит. Дом давно кон-фисковали большевики, а графа расстреляли крас-ные или он бежал заграницу. В доме никто не живет, и в нем давно ничего не осталось, ни еды, ни шмоток, а жильцы стали мертвецами. Пойдем отсю-да, пока здесь нас не накрыли.
1-й м а р о д е р. Не накроют, расслабься. Здесь жи-вет и до сих пор здравствует вдова графа. Теперь понял, почему мы здесь?
2-й м а р о д е р. Понял, но чем сегодня у нее можно поживиться, наверняка ничего у нее не осталось, все спустила эта графиня, обменяла, продала, пропила, золото, бриллианты, картины прихватил с собой не-дорезанный аристократ за океан, бросил свою гра-финю на растерзание красных и удрал.
1-й м а р о д е р. Поднимешься со мной на чердак, она там живет?
2-й м а р о д е р. Уволь меня, карабкаться вверх по обледеневшей лестнице для того, чтобы увидеть го-лые стены и пустую комнату с графиней на полу под старыми рваными тряпками. Мне подсказывает левая пятка, что надо делать ноги. Ты можешь, конечно, царапаться, держась зубами за мрамор, но я в этом не участвую. Скажи, ты с какого фронта?
1-й м а р о д е р. Зачем тебе? Ну, с Ленинградского, донесешь на меня, не советую, ты сам бежал с Вол-ховского фронта. Я слышал, какой-то герой кинулся у вас на вражескую амбразуру.
2-й м а р о д е р. Да, в нашем батальоне служил псих, какой-то младший политрук. Говорят, Алек-сандром Панкратьевым звали. Залил глаза спиртом и кинулся на немецкий пулемет, своей грудью заткнул его, не надолго, на минуту всего лишь, и он снова заработал, но было поздно, наши забросали гранатами, погиб смертью храбрых младший полит-рук Шура Панкрат. Ради чего? Все равно много ре-бят в том бою полегло, вот я и сделал ноги, чтобы не оказаться на вражеской амбразуре. Я жить хочу. А ты почему бежал?
1-й м а р о д е р. Я тоже жить хочу. Ко мне привя-зался наш особист, заподозрил меня, будто я самого себя нарочно ранил и пригрозил отдать меня в рас-ход за самострел. Пришлось делать ноги, как ты го-воришь. Последний раз спрашиваю, пойдешь со мной в гости к графине?
2-й м а р о д е р. Уволь, я здесь на шухере постою. Если что, свистну четырьмя пальцами. Будет гром-ко, услышишь.   
П е т я, С а ш а входят.
С а ш а держит в руках белый узелок.
1-й мародер, 2-й мародер, Петя, Саша
потом Г а н а л е е в, Ф е о д о р а
1-й м а р о д е р. Ребята, вы кто, что здесь делаете, вы тут живете?
П е т я. Мы дежурные, ходим по домам, смотрим, есть ли кто живой. Если бывают не живые, то сооб-щаем похоронной команде.
2-й м а р о д е р. Я не понял, как вас звать?
П е т я. Я Петя, мне десять лет. Мою сестру звать Саша, ей семь лет.
1-й м а р о д е р. Почему ты за сестру отвечаешь, она не разговаривает, что у Саши в узелке?
П е т я. Сестра не говорит. В узелке чечевица. Мы ее носим туда, где есть живые. Здесь на чердаке живет графиня, она не может ходить, слабая, она лежит.
2-й м а р о д е р. Я не понял, вы здесь живете на чердаке?
1-й м а р о д е р. Чечевицу где берете, воруете?
П е т я. Не-ка, мы живем у бабки Маланьи за углом, на набережной реки Мойки, она нам отдает свою долю чечевицы. Слышите, дяденьки солдаты, музы-ка играет наверху, значит, графиня еще жива. Нам надо подняться к ней на чердак.
1-й м а р о д е р. Вы с кем живете, с родителями и с бабушкой?
П е т я. Не-ка. Бабка Маланья наша соседка, папа на фронте, он ополченец, защищает наш город, бьет фрица, а мама утонула.
2-й м а р о д е р. Как утонула, на Мойке стирала бе-лье и пьяная утонула в реке?
П е т я. Не-ка. На Ладоге, мы с мамой ехали из Ле-нинграда в грузовике, он попал в торос и стал опус-каться в воду. Я и Саша успели выскочить на лед, а мама ушла под воду. Сестренка сильно испугалась и перестала говорить.
1-й м а р о д е р. Ты не испугался?
П е т я. Я тоже испугался, но я должен заботиться о сестренке, поэтому надо держаться. Дяденьки сол-даты, разрешите нам подняться к графине и приго-товить для нее похлебку из чечевицы.
1-й м а р о д е р. Вы кого-нибудь видели на улице возле дома?
П е т я. Не-ка. Недалеко отсюда мы встретили капи-тана и какую-то тетеньку с ним в военной форме, кажется, она танкист. Можно, мы пойдем наверх?
1-й м а р о д е р. Вам графиня что-нибудь рассказы-вала про себя? 
П е т я. Да, нам Надежда Артамоновна много гово-рила про себя и свою дочку Варвару, которая была большевиком и громила мятежников в Кронштадте, погибла от руки двоюродного брата Георгия и дяди Дмитрия.
1-й м а р о д е р. Что еще говорила графиня?
П е т я. Графиня еще говорила, как ее и дочку Варю чуть-чуть не убили царские солдаты в девятьсот пя-том году. Графиня тогда с Варей шли по улице ар-хитектора Росси. Народ шел к Зимнему дворцу с хоругвями и крестами, солдаты начали стрелять в людей. Какая-то пуля рикошетом попала в кариати-ду одного дома, возле которого стояла графиня, пу-ля просвистела над их ухом и разрушила скульпту-ру, которая поддерживала балкон дома. Дяденьки бойцы, разрешите подняться наверх, графиня нас ждет.
2-й м а р о д е р (нетерпеливо). О наследстве разве ничего она не говорила, о драгоценностях, о накоп-лении денег не говорила? Она ведь графиня, навер-няка заводила разговоры о том, что ее граф был не бедным человеком? 
П е т я. Не-ка. Ничего такого не говорила. Сейчас будет артиллерийский обстрел. Слышите, дяденьки солдаты? Наверху замолчал метроном, по радио объявят воздушную тревогу. Вы пойдете в бомбо-убежище?
1-й м а р о д е р. Мы солдаты, нам не положено пря-таться в бомбоубежищах, нам надо воевать. Ты с се-стренкой разве не прячетесь в бомбоубежищах? Здесь тихо, сюда бомбы и снаряды не долетают.
П е т я. Не-ка, мы не ходим, мы привыкшие. Мы с Сашей тоже войной мобилизованные.
2-й м а р о д е р. Войной мобилизованные? Это ты, брат, хорошо сказал. Кто тебя этому научил?
П е т я. Папа наш сказал, когда уходил в ополчение. Он сказал, что вся страна войной мобилизованная, и он тоже призван войной защищать порог родного дома.
1-й м а р о д е р. Папа твой настоящий поэт. Значит так, ребята. Вам наверху делать нечего, марш в бомбоубежище.
П е т я. А вы? 
2-й м а р о д е р. А мы сейчас навестим твою графи-ню.
1-й м а р о д е р. Вам понятна задача?
П е т я. Ага, понятна.
1-й м а р о д е р. Молодец. Кругом, марш.
П е т я. Вы возьмите у Саши мешочек чечевицы, чтобы сварить ей похлебку.
2-й м а р о д е р. Ничего, мы справимся без чечеви-цы. Все, кончены тары, бары, растабары. Надо их в расход, чтобы не выдали. Ты был прав, дом стоящий и графиня в нем тоже стоящая.
П е т я (испуганно, кричит). Саша, беги за патрулем, я их задержу, это не солдаты, а переодетые мароде-ры. Беги, сестренка.
С а ш а бросает узелок, убегает.
1-й м а р о д е р. Беги за девчонкой, а я с этим щен-ком справлюсь.
2-й м а р о д е р устремляется к выходу, наталкива-ется на П е т ю.
2-й м а р о д е р. Отойди в сторону, пока я тебе шею не свернул.
П е т я. Шею свернешь, но сестренку не догонишь. Она патрулей приведет, а я вас двоих не пущу от-сюда.
1-й м а р о д е р. Смотри, какой шустрый, мы сейчас с тобой быстро управимся.
П е т я. Сперва заломайте, а потом хвастайте.
1-й м а р о д е р, 2-й м а р о д е р пытаются поймать
 П е т ю. П е т я увертывается, держит оборону у выхода. 2-й м а р о д е р спотыкается об узелок С а ш и, падает, на него спотыкается 1-й м а р о д е р, П е т я оказывается сверху, куча - мала. Входят капитан Г а н а л е е в, товарищ Ф е о д о р а, С а ш а. 1-й м а р о д е р, 2-й м а р о д е р выбе-гают
Г а н а л е е в, Ф е о д о р а, П е т я, С а ш а
Г а н а л е е в. Что здесь произошло? Ребята, вы кто, здесь живете, почему нас сюда привела эта девочка и что за бойцы от нас бежали?
П е т я. Я Петя, это моя сестренка Саша, мы дежур-ные, ходим по домам, помогаем больным и слабым, приносим им чечевицу. Живем у реки Мойки, неда-леко отсюда. В этом доме на чердаке живет графиня. Мы пришли ее проведать, но здесь были мародеры. Они хотели ограбить графиню, мы им помешали. Саша вырвалась и побежала за патрулями. Она, наверное, их не нашла и встретила вас, привела сюда. Извините, пожалуйста, что так получилось.
Ф е о д о р а. За что ты извиняешься? Вы поступили правильно и все сделали, как надо. Вы тоже войной мобилизованные. Хорошо, что оказались здесь во-время. Почему твоя сестра молчит, она нам что-то кричала, мычала, куда-то звала, но ничего не сказа-ла, только плакала и руками показывала в сторону этого дома. Мы с капитаном ничего не могли понять, но догадались идти за девочкой.
П е т я. Саша очень испугалась, когда наша мама утонула на Ладоге, и перестала разговаривать.
Ф е о д о р а. Бедная девочка. Ты, наверное, тоже испугался. Как это произошло с вашей мамой?
П е т я. Да, я тоже испугался, но я старший и мне надо заботиться о сестре. Я Саше не подал вида, что тоже испугался, я боялся за сестру. Мы ехали в гру-зовике по Ладоге, мама сидела в кабине, а мы с Са-шей в кузове сидели. Машина вдруг стала провали-ваться под лед, мы с Сашей успели спрыгнуть, а мама не успела выскочить из кабины, хотя дверца была открыта. Все так быстро произошло. На наших глазах мама утонула, Саша видела это и перестала говорить.
Г а н а л е е в. Ничего, вот увидишь, заговорит, как только закончится блокада. Обязательно заговорит.
П е т я. Когда это будет, товарищ капитан?
Ф е о д о р а. Скоро, Петя, очень скоро.
Г а н а л е е в. Я так думаю, что к утру Юрий Леви-тан нам сообщит, что сняли блокаду.
П е т я. Хорошо бы, сестренка Саша заговорит.
Ф е о д о р а. Товарищ капитан, зачем вы Петю об-надеживаете? Вы уверены, что к утру Юрий Левитан объявит о снятии блокады?
Г а н а л е е в. Так точно, товарищ лейтенант, я уве-рен, держу пари. Петя, будешь нас с товарищем лейтенантом разбивать.
Ф е о д о р а. На что спорим?
Г а н а л е е в. Если вы проиграете, подарите мне свой горячий поцелуй.
Ф е о д о р а. А если вы проиграете, товарищ капи-тан?
Г а н а л е е в. Я никогда не проигрываю, на сей раз я тоже не проиграю.
Ф е о д о р а. Это не честно.
Г а н а л е е в. Вы не хотите, чтобы сегодня к утру сняли блокаду?
Ф е о д о р а. Конечно, хочу.
Г а н а л е е в. Почему спорите, товарищ лейтенант?
Ф е о д о р а. Потому что я не уверена, что это про-изойдет именно сегодня утром.
Г а н а л е е в. Я понял, вы отказываетесь меня цело-вать. Вам все равно не отвертеться, придется поце-ловать. Хорошо, я согласен. У меня есть трофейная губная гармоника, она будет вашей, если блокаду не снимут к утру. Идет?
Ф е о д о р а. Идет. Петя, ты как мужчина, разбивай.
П е т я разбивает руки Г а н а л е е в а и Ф е о д о р ы
П е т я. Товарищ капитан, разрешите нам с Сашей подняться к графине.
Г а н а л е е в. Хорошо, идите.
П е т я, С а ш а поднимаются по лестнице, скрываются на верхней площадке.
К а п и т а н Г а н а л е е в, товарищ Ф е о д о р а
Ф е о д о р а. Товарищ капитан, знаете, кто здесь живет?
Г а н а л е е в. Мальчик Петя сказал, что здесь живет графиня.
Ф е о д о р а. Это не просто графиня, а легенда. Этот родовой дом принадлежал роду Хволынских, гра-фине он достался от мужа, который бежал от крас-ных, а графиня Надежда Артамоновна осталась. У нее еще был родной брат и его сын. Они служили в Кронштадте и возглавили мятеж, а ее дочка Варвара в гражданскую войну возглавляла красноармейский отряд и воевала против Юденича, в двадцать первом году была делегатом партийного съезда и вместе с другими делегатами участвовала в подавлении мя-тежа, в Кронштадте погибла от рук своего дяди и двоюродного брата. 
З а т е м н е н н а я  с ц е н а
За сценой слышны шум артиллерийской канонады, стрельба зениток, видны отблески прожекторов, осветительных, сигнальных ракет.
Голос 1-го мародера: «Нам надо разбегаться в разные сто-роны, тогда патруль нас не поймает. Ты беги к площади Су-ворова, а я в сторону Летнего сада. Встречаемся через два часа у Тучкова моста. Смотри, к Неве не выбегай, там тебя точно заломают. Все, нам больше здесь оставаться нельзя, я слышу шаги патрулей.
Голос 2-го мародера: «Я же говорил тебе, нам надо было сразу уходить из того дома, а ты позарился на бриллианты старухи графини, теперь нас с тобой в расход пустят».
Голос 1-го мародера: «Не гунди, прорвемся».
Голоса п а т р у л е й: «Стой, руки! Стрелять буду», «Дер-жи другого, уйдет!», «Что с ними делать, отвести в ко-мендатуру?», «Расстрелять на месте, как изменников Ро-дины и мародеров».
Слышен топот сапог, выстрелы, вдалеке слышна артилле-рийская канонада, видны сполохи прожекторов.

Т а  ж е  с ц е н а
Слышна за сценой музыка 1930-начала  1940- х годов
Г а н а л е е в, Ф е о д о р а, П е т я, С а ш а
П е т я, С а ш а  спускаются по лестнице на перилах.
Г а н а л е е в. Молодцы вы, ребятишки, по перилам научились здорово катиться.
Ф е о д о р а. Петя, как графиня?
П е т я. Слабая, лежит и не встает, мы ей варим че-чевицу.
Г а н а л е е в. Силы еще есть у графини менять пла-стинки и заводить патефон.
Ф е о д о р а. Как вы поднимаетесь по таким обледе-нелым ступенькам?
П е т я. Мы привыкшие. Графиня сон видела, гово-рит, что немцы снимут блокаду сегодня рано утром.
Г а н а л е е в. Что еще говорила графиня?
П е т я. Графиня еще говорила, что еще девятого ян-варя в девятьсот пятом году ее и дочку  Вареньку чуть не убила шальная пуля, она попала рядом с ними в кариатиду на улице архитектора Росси. Еще сказала, что прокляла своего брата и его сына, когда узнала, что Варенька погибла от их рук. Товарищ капитан, разрешите, мы пойдем.
Ф е о д о р а. Куда вы сейчас пойдете?
П е т я. Пойдем к бабе Маланье, будем слушать но-вости.
Ф е о д о р а. Вы с кем живете?
П е т я. Мы у нашей соседки живем, у бабы Мала-ньи, она нам дает чечевицу.
Г а н а л е е в. Ваш отец ушел на фронт, он что-нибудь вам пишет о себе?
П е т я. Папа ушел на войну в ополчение и погиб где-то под Ленинградом. Товарищ капитан, разре-шите нам идти.
Г а н а л е е в. Хорошо, идите.
П е т я, С а ш а уходят.
Г а н а л е е в, Ф е о д о р а
Ф е о д о р а. Ребятишек жалко, рано повзрослели, они тоже призваны войной. Товарищ капитан, вы так хорошо ориентируетесь в темном Ленинграде, будто всю жизнь прожили здесь. Я подумала даже, что вы лучше меня, коренной ленинградки, знаете город. Вы тоже родились в Ленинграде?
Г а н а л е е в. Никак нет, я рожден в Сибири. Я вой-ной мобилизованный, капитан Ганалеев Василий Викторович, потомственный пермяк из семьи си-бирских большевиков. Представьтесь теперь вы, то-варищ лейтенант, ваша очередь.
Ф е о д о р а.  Командир бронетанкового взвода мо-тострелкового гвардейского полка 120 Гатчинской дивизии, войной мобилизованная лейтенант Федо-рова Феодора Федоровна. Подчиненные зовут меня товарищем Феодорой. Товарищ капитан, вы меня не узнаете? Я вас сразу узнала, даже на темной площа-ди Суворова. Мы с вами ехала в поезде из Сталин-града до Ельца, в вагоне для политработников Ар-мии. Вы страдали сильной головной болью, я вас спасала таблетками.
К а п и т а н Г а н а л е е в. Да, помню, вам тогда Композитор подарил трофейную губную гармонику. Вы с ними какую-то песню разучивали или сочиня-ли, у меня тоже есть теперь такая же гармоника, как у вас. Хотите, фронтовой анекдот расскажу, чтобы скоротать время до окончания комендантского часа.
Ф е о д о р а. Не люблю солдатские анекдоты, они, как всегда, пошлые, ухо режут.
Г а н а л е е в. Вам понравится. Сидит муха на под-ножке паровоза и кричит подруге: «Смотри, я тоже комиссар, толкаю паровоз на Берлин».
Ф е о д о р а. У меня тоже есть подобная байка, про СМЕРШ. Рассказал наш полковой чекист майор Ов-чаренко. Сидит комар на лбу у машиниста паровоза и кричит подруге: «Гляди, я тоже СМЕРШ, караулю машиниста, чтобы паровоз назад не толкал».
Г а н а л е е в. Товарищ Феодора, а этот ваш особист не предлагал вам руку и сердце?
Ф е о д о р а. Ревнуете, товарищ капитан? А что, ес-ли предлагал?
Г а н а л е е в. Я его застрелю.
Ф е о д о р а. Товарищ капитан, мы спорили на вашу гармонику, а вы ее мне ее не показали и на ней не поиграли. Поиграйте, чтобы я убедилась в вашей честности.
Г а н а л е е в. Товарищ Феодора, вы сомневаетесь в моей честности, мне, старшему по званию, сыну ре-волюционеров, как вы посмели сомневаться в чест-ности члена партии, да я вас, знаете, что я с вами сделаю.
Ф е о д о р а. Товарищ капитан, а как насчет поце-луя, если я проиграю, то не смогу вас поцеловать, вы меня застрелите раньше.
Г а н а л е е в (играет мелодию «Случайного валь-са»). Товарищ Феодора, а где ваша гармоника, ко-торую вам презентовал Композитор?   
З а т е м н е н н а я с ц е н а
Слышится за сценой шум боя, артиллерийская канонада, сполохи прожекторов, авианалет и стрельба зениток. Голос Ф е о д о р ы: «Капитан, обнимите меня крепче, я такая трусиха»; голос Г а н а л е е в а: «Трусиха с Красной Звездой Героя?»
Голос Ф е о д о р ы: «На передовой ни о чем не думаешь, ви-дишь врага и смерть перед тобой, если не ты, то тебя».
Т а   ж е   с ц е н а
Г а н а л е е в, Ф е о д о р а
Г а н а л е е в. Красная Звезда, за что?
Ф е о д о р а. Во время артналета танки сохранила. Сначала думали, что это вражеская дальнобойная артиллерия уничтожила наш полк. Многим по-смертно дали Героя. Когда же разобрались, оказа-лось, что наша артиллерия со стороны Волховского фронта уложила наш полк, но Звезду у меня не ста-ли отбирать. По плану командующего фронтом наш мотострелковый полк должен был взять высотку сто сорок пять с юго-запада. План был утвержден Став-кой Верховного Главнокомандования, но боевая об-становка сложилась таким образом, что она позво-ляла обойти противника и ударить по высотке с се-веро-востока, полк взял высотку раньше запланиро-ванного срока и закрепился на ней. Донесение было отправлено по команде через два часа после взятия высотки, но в Ставку поступило с опозданием на сутки. Ставка издала приказ артдивизиону обстре-лять высотку, имея сведения, поступающие с опо-зданием на трое суток. Остальное вам известно. То-варищ капитан, в знак примирения сторон я презен-товала подаренную мне гармонику от Композитора я через спецпредставителя Ставки передала гармонику для командира дивизиона, который обстрелял наш полк. Проверьте, не сипит ли на ноте «си» ваша гармоника? Разрешите поиграть на вашей гармонике, я проверю ноту «си» (принимает гармонику, играет мелодию «Случайного вальса»). Товарищ капитан, гармоника ваша сипит на ноте «си». Как это понимать, ваш дивизион обстрелял наш полк?
Ф е о д о р а. Товарищ капитан, разрешите доло-жить. Я командир уцелевшего танкового взвода лейтенант Федорова. По плану командующего фронтом наш мотопехотный полк должен был взять высотку сто сорок пять с юго-запада. План был ут-вержден Ставкой Верховного Главнокомандования, но боевая обстановка сложилась таким образом, что она позволяла обойти противника и ударить по вы-сотке с северо-востока, полк взял высотку раньше запланированного срока и закрепился на ней. Доне-сение было отправлено по команде через два часа после взятия высотки, но в Ставку поступило с опо-зданием на сутки. Ставка издала приказ артдиви-зиону обстрелять высотку, имея сведения, посту-пающие с опозданием на трое суток. Остальное вам известно. Товарищ капитан, в знак примирения сто-рон разрешите поиграть на моей гармонике, я про-верю ноту сi (принимает гармонику, играет мелодию «Случайного вальса»).
Г а н а л е е в (изображает агрессивного гуся, машет руками, кричит, бегает по сцене на корточках, бро-сается на Ф е о д о р у, Ф е о д о р а отбегает, пря-чется под верхней площадкой за кариатидой). Га, га, га, га, га. Я не капитан, я не черный ворон. Я гусь лапчатый и кусачий, кусачий и отважный, гусь с красными лапами. Га, га, га, га, га, у-ку-шу, у-ку-шу, больно у-ку-шу-у, всех у-ку-шу-у, кто залетит на высотку сорок пять в квадрате двадцать пять, у-ку-шу-у. Кто ты такая, лейтенант, я тебя не знаю, у-хо-ди-и, у-ку-шу-у, га, га, га, га, га. Ты не лейтенант, ты переодетая мышь летучая, мышь летучая, я знаю, летучая мышь. Ты где, куда улетела, я знаю, ты уле-тела брать высотку сорок пять, не позволю, у-ку-шу-у, не дам, высотку я взял, захватил и не сдам, перья пообщипаю, пух разлетится по всему фронту. Га, га, га, га, га, я гусак, гусак, гусак. Я приказал своим гусятам форсировать Ладогу по тонкому льду, они справились, слышишь, мышь летучая, справились. Лед под лапами ходуном ходил, вот, вот треснет под ними и в воде окажутся. Гуси не то-нут, но на другой берег не перейдут, приказ не вы-полнят. Приказ дело святое. Приказы не обсужда-ются, они выполняются.
Ф е о д о р а (в укрытии, про себя). Что делать, что делать? Он не шутит, если я сейчас выйду, он меня растерзает. Это ужасно, наблюдать сумасшедшего. В нашем полку был пехотинец, новобранец, который перед первым боем тронулся умом, взял связку гранат, выдернул чеку у одной и с диким воем по-бежал не на врага, а на штабной блиндаж. Овчаренко застрелил его, боец упал на свою же гранату без чеки и ослабил взрыв своим телом. Что сейчас мне делать, я же не могу в него стрелять, под трибунал пойду. Ведь он бегает, может в любую минуту за-глянуть сюда и что мне делать тогда? Надо что-то делать, что придумать? Кажется, я знаю (наигрыва-ет и напевает мелодию «Случайного вальса»).
Г а н а л е е в останавливается посреди сцены, прислушива-ется, смотрит в сторону кариатиды, за которой укрыта Ф е о д о р а
Г а н а л е е в. Мышь, летучая мышь, первый раз слышу, чтобы она играла. Хорошо играет, где-то прячется, висит вниз головой и поет. Странно, что я ее слышу. Я не должен ее слышать, она издает ульт-развук, недоступный для человеческого уха. Какая-то особая летучая мышь, как все ленинградцы. Не должна петь, а она поет, ленинградцы должны были все эвакуироваться, но остались. Девушки должны замуж выходить и детей рожать, а они в танке сидят, с врагом воюют, войной мобилизованные. Какими они выйдут из войны, они не смогут рожать, бойцы сопьются, а женщины не смогут рожать. Те, кто на передовой, в танке или в кабине истребителя, за баранкой студебекера рожать должны, а я гусь лапчатый, что здесь делаю? Надо отсюда лететь, крылья подрезаны, по Неве не поплывешь, замерзла, оставаться тоже нельзя, в суп попадешь мародерам. Надо бегать, бегать надо, замерзну на одном месте. Войной мобилизованный, сиди здесь и охраняй гра-финю (кричит). Га, га, га, га, га (бегает по сцене).
Ф е о д о р а (в укрытии, за кариатидой, про себя). Надо с ним заговорить по-гусиному, так я приведу его в чувства. (Громко.) Эй, гусь лапчатый, в суп хочешь?
Г а н а л е е в. Не-ка, я воевать хочу.
Ф е о д о р а (в укрытии, за кариатидой). Что здесь делаешь, лети на фронт, там твое место.
Г а н а л е е в. Не-ка, я здесь приставлен графиню охранять, га, га, га.
Ф е о д о р а (в укрытии, за кариатидой). Ты лети, я здесь подежурю.
Г а н а л е е в. А ты кто?
Ф е о д о р а (в укрытии, за кариатидой). Летучая мышь (поет арию из оперетты И. Штрауса-младшего «Летучая мышь»).
Г а н а л е е в. Не-ка, летучая мышь не говорит и не поет.
Ф е о д о р а (в укрытии, за кариатидой, про себя). Говори, товарищ Федора, говори, всякую чепуху го-вори, что угодно говори, только не молчи и отвле-кай его от гусиных мыслей (громко). Я другая лету-чая мышь, из оперетты залетела сюда, заблудилась, вместо площади искусств оказалась на набережной Кутузова.
Г а н а л е е в. Мышь летучая, спой мне снова и ста-нет сердцу веселей.
Ф е о д о р а в укрытии, за кариатидой, играет на губной гармонике мелодию «Случайного вальса». 
Г а н а л е е в (бегает по сцене на корточках, поет)
Ночь коротка,
Спят облака,
И лежит у меня на ладони
Незнакомая ваша рука.
После тревог
Спит городок,
И услышав мелодию вальса,
Заглянул я сюда на часок.
Хоть я с вами почти незнаком,
И далеко отсюда мой дом.
Я как будто бы снова
Возле дома родного.
В этом зале пустом
Мы танцуем вдвоем.
Так скажите хоть слово,
Сам не знаю о чем.
Будем дружить,
Петь и кружить.
Я совсем танцевать разучился,
И прошу вас меня извинить.
Утро зовет
Снова в поход.
Покидая ваш маленький город,
Я пройду мимо ваших ворот.
Хоть я с вами почти незнаком,
И далеко отсюда мой дом.
Я как будто бы снова
Возле дома родного.
В этом зале пустом
Мы танцуем вдвоем.
Так скажите хоть слово,
Сам не знаю о чем.
Ночь коротка,
Спят облака,
И лежит у меня на ладони
Незнакомая ваша рука.
Ф е о д о р а (в укрытии за кариатидой). Гусь лапча-тый, а ты любишь Лермонтова? В этом году его юбилей со дня рождения.
Г а н а л е е в (бегает на корточках по сцене). Сколь-ко же лет случится юбиляру?
Ф е о д о р а (в укрытии за кариатидой).  Сто три-дцать лет.
Г а н а л е е в (бегает по сцене на корточках, машет руками). Га, га, га, га, га (декламирует). Я помню чудное мгновение, передо мной явилась ты, как ми-молетное видение, как гений чудной красоты.   
Ф е о д о р а (в укрытии за кариатидой). Гусь лапча-тый, это Пушкин.
Г а н а л е е в (останавливается посреди сцены). Га, га, га, га, га (декламирует). А он мятежный, просит бури, как будто в бурях есть покой. Мышь летучая, теперь правильно?
Ф е о д о р а (в укрытии за кариатидой). Теперь пра-вильно, что еще помнится из школьной программы?
Г а н а л е ев (стоит на месте, машет руками). Га, га, га, га, га (декламирует). Я тот, кого никто не любит и все живущее клянет. Мышь летучая, вылетай из укрытия, я тебя не съем и не покусаю. Вылетай, мышь летучая, будем кружить, петь и дружить. 
Ф е о д о р а (в укрытии за кариатидой). Гусь лапча-тый, ты в детстве о чем мечтал, хотел оказаться ро-ждественским гусем с яблоками на жаровне?
Г а н а л е е в (посреди сцены, машет руками, на корточках по-гусиному).  Га, га, га, га, га. Нет, не хотел, я летать хотел на ястребках, но какой-то ин-дюк меня завернул, пробормотал что-то на своем индюшачьем языке и чуть не заклевал, еле увернул-ся, вот тебе и гусь в яблоках. А ты о чем мечтала в детстве? Хотя знаю, ты хотела стать канарейкой и петь, как она, га, га, га, хочу посмотреть хочу на та-кую мышь летучую, которая в моей клетке запоет канарейкой.
Ф е о д о р а (в укрытии за кариатидой). Гусь лапча-тый, а ты поймай, посади в клетку и научи.
Г а н а л е е в (посреди сцены, машет руками). Га, га, га, га, га. Пусть тебя сова ловит по ночам, она таки-ми, как ты, кормится. А знаешь, почему я гусем стал?
Ф е о д о р а (в укрытии за кариатидой). Почему?
Г а н а л е е в (посреди сцены, машет руками, по-гусиному). Га, га, га, га, га, ответственности меньше, что с гуся взять, как с гуся вода. Бей по воробьям, чтоб свои боялись. Был в нашей стае старший гусь. Когда мы стали стрелять по своим воробьям и он это узнал, залетел в репейник и давай клювом землю рыть, чтобы там свою голову спрятать. Голову спрятал под репейником, а у самого хвост торчит, га, га, га. Мышь моя летучая, философию любишь, она на войне помогает?
Ф е о д о р а (в укрытии за кариатидой). Не люблю, я в ней ничего не понимаю.
Г а н а л е е в (посреди сцены, на ногах). Это очень просто. Я произношу одну глубокую мысль, а ты ей противопоставляешь другую, еще более глубокую мысль. Аномия называется.
Ф е о д о р а (в укрытии за кариатидой). Как называ-ется?
Г а н а л е е в (посреди сцены, на ногах). Аномия. Например, я скажу, нет, прогагачу так: если кто много говорит, значит, ему нечего сказать. А ты, мышь летучая, мне возразишь.
Ф е о д о р а (в укрытии за кариатидой). Я поняла: кто мало говорит, значит, не умеет поддержать бе-седу, он не интересен и скучен.
Г а н а л е е в. Совершенно верно. Вот еще пример.
Ф е о д о р а (в укрытии). Можно я скажу? Вот мой пример: если кто-то долго и громко оправдывается, то ему мало верится.
Г а н а л е е в. Значит, он просто и нагло врет, как сивый мерин. Вот еще пример: если человек логично мыслит, значит он не прав (кричит по-гусиному). Га-га-га. Мои друзья дикие гуси летели, летели и попали под обстрел. Один из них был безрассудно смелым. Он сложил крылья и словно ястреб кинулся прямо на амбразуру, из которой шел обстрел диких уток и гусей. Ты слушай, летучая мышь, о чем я го-ворю, и разумей логику.
Ф е о д о р а (в укрытии). Разумею, ценой своей жизни этот гусь неразумный позволил своей стае пролететь над амбразурой. Только смелым поем мы славу.   
Г а н а л е е в. Ответ неправильный. Логика есть, но вы значит, не правы.
Ф е о д о р а (в укрытии). Почему?
Г а н а л е е в. Докладываю. Гусь свалился на амбра-зуру и,замертво почерневший, тут же упал. Амбра-зура продолжала обстрел пролетавших гусей. Какой смысл бросаться на амбразуру? Нет никакого смыс-ла.
Ф е о д о р а (в укрытии) . Гусь лапчатый, у вас про-вокационные и антисоветские суждения. Вас следует привлечь к ответу за их распространение.
Г а н а л е е в (держит кобуру). Убью, мышь лету-чая. Кого к ответу требуешь, меня?
Ф е о д о р а (в укрытии). Не нравится? Гуси не умеют изменять направление, они всегда летят пря-мо, а тут обстрел.
Г а н а л е е в. Браво, эта стая пролетела, но вслед за ней летела другая стая, она вся и полегла. Логика.
Ф е о д о р а (в укрытии). Это война. Такую историю я уже однажды слышала недавно.
Г а н а л е е в. Ты, мышь летучая, откуда тебе знать? Ты знаешь другую историю, а я первую, ее знала только та первая стая, которая пролетела и не заме-тила потери бойца. Только последний гусь в стае видел и потом рассказал остальным. Знаешь, мышь летучая, как звали того смельчака?
Ф е о д о р а (в укрытии). Того, про кого я слышала, звали Шуриком. 
Г а н а л е е в (кричит по-гусиному). Га-га-га, моя история была первая, в моей истории смельчака то-же звали не рождественским гусем Мартином, но тоже Шуриком, но не просто Шуриком, а Шуриком-Панкратом.      
Ф е о д о р а (выходит из укрытия). Товарищ капи-тан, говорите, что вы знаете о Шурике-Панкрате? Он воевал у вас на Волховском фронте? Говорите, не тяните, товарищ капитан.   
Г а н а л е е в(дико вращает головой, глазами). Га-га-га, я разве не гусь лапчатый?
Ф е о д о р а (нетерпеливо). Нет, черт вас побери, вы не гусь лапчатый, товарищ капитан. Рассказывайте.
Г а н а л е е в. А вы, Фея бронетанковых частей, раз-ве вы не мышь летучая?
Ф е о д о р а. Черт возьми, нет, нет и нет, я не мышь летучая. Я лейтенант Федорова Феодора Федоровна. Говорите, что вы знаете о Шурике-Панкрате?
Г а н а л е е в. Зачем вам Шурик-Панкрат? Вы были с ним влюбленными голубками? Он погиб смертью храбрых.
Ф е о д о р а. Не время ревновать, капитан Ганалеев. Рассказывайте все в деталях.
Г а н а л е е в. Товарищ Федора, вы назвали меня по фамилии, до сих пор этого не случалось.
Ф е о д о р а (держит кобуру). Застрелю, если сейчас же мне не расскажете про Шурика-Панкрата. Это мой брат двоюродный. Мы вместе росли и дружили с детства. Вообще он Александр Панкратьев. Еще в школе его звали Шурик-Панкрат. Ему понравилось это прозвище. Так и ушел добровольцем в армию, у него еще не было призывного возраста. Ну, будете рассказывать, капитан Ганалеев?
Г а н а л е е в. Товарищ лейтенант Федорова, уберите руку с кобуры, расскажу.
З а т е м н е н н а я с ц е н а
Слышится свист летящей к дому бомбы, грохот, шум раз-битого стекла, одинокий женский крик за сценой.
Т а ж е с ц е н а с приглушенным светом
Капитан Г а н а л е е в, Ф е о д о р а
Ф е о д о р а: Что это, бомба?
Г а н а л е е в: Да, бомба, кажется, не разорвалась, иначе на нашем месте образовалась бы воронка. На-верное, детонатор не сработал или это пустая бол-ванка без взрывчатки.
Ф е о д о р а. Там будто графиня кричала. Интерес-но, жива ли она и куда бомба попала? Как к ней подняться по обледенелым ступеням лестницы? Ре-бятишки молодцы, это у них ловко получается.
Г а н а л е е в: Закончится боевая тревога, я попро-бую подняться наверх.
Ф е о д о р а. Жаль старуху, если с ней что-то слу-чилось. Теперь рассказывайте про моего брата Шу-ряя.
Г а н а л е е в: Командир пехотного полка послал вперед на разведку взвод Александра Панкратьева. Все шло спокойно, пока вдруг откуда ни возьмись немецкий пулеметчик из засады стал поливать пря-мой наводкой по нашим бойцам. Пришлось залечь. Дальше не пойдешь, а вслед за разведчиками шел полк. Ближе всех к пулеметчику находился Пан-кратьев. Он по-пластунски подполз к вражеской ам-бразуре и с мертвой зоны бросился на нее. Пулемет замолчал на целую минуту, этого времени хватило, чтобы вплотную подойти к вражескому пулемету и забросать его гранатами. Полк получил простор для атаки и завершения операции. Весь Волховский фронт узнал о подвиге Александра.
Ф е о д о р а. Мы росли вместе, жили душа в душу, и теперь его нет.
Г а н а л е е в. Отставить слезы, это война.
Ф е о д о р а. Нельзя привыкнуть к тому, что теря-ешь близких людей. Почему Александр Матросов вошел в сводку Совинформбюро, а мой брат Саша Панкратьев не вошел, разве это справедливо?
Г а н а л е е в. Несвоевременный пораженческий во-прос. Мы врага от Москвы отогнали? Отогнали. В январе прошлого года блокаду прорвали? Прорвали. В Сталинграде Паулюса в плен взяли? Взяли. На курско-орловской дуге победили? Победили, в эту честь в Москве был салют? Забыли, что Москва са-лютовала? С минуту на минуту снимем осаду Ле-нинграда. Что все это значит?
Ф е о д о р а, Г а н а л е е в (вместе). Наше дело правое. Враг будет разбит, победа будет за нами.
Ф е о д о р а напевает, Г а н а л е е в подбирает ме-лодию на губной гармонике
Ф е о д о р а (поет)
За околицей зарницы
Заискрились над рекой.
Ты прощалась у криницы
В сарафанчике со мной.
Сарафан твой вспоминаю
И ресницы под огнем.
В мыслях сына обнимаю
Я в окопчике своем.

Помнить сыну завещаю
Я криницу за селом,
И вернуться обещаю
Победителем отцом.
Г а н а л е е в. Хорошо. Это настоящая фронтовая песня. Я не знаю, с чем ее сравнить. Разрешите, фрейлин, поцеловать вашу ручку, в знак благодар-ности.
Ф е о д о р а. Товарищ капитан, я вам пропела толь-ко часть стихотворения. Разрешите, я прочитаю вам стихотворение полностью.
Г а н а л е е в. Высочайше соизволяю, валяйте.
Ф е о д о р а (декламирует)
Над родимой стороною
Разгорается заря,
Да тревогой боевою
Пробуждается земля.
Как курантов бой высокий
Оставляет след в сердцах,
Так и песни голос звонкий
Не смолкает на фронтах.
За околицей зарницы
Заискрились над рекой.
Ты прощалась у криницы
В сарафанчике со мной.
Ты писать мне обещала
Каждый день по три письма
И родить ты обещала
Белокурого сынка.
Здесь туманы наплывают
От тебя мне шлют привет,
Да кукушки тут считают
Дни и ночи до побед.
Сарафан твой вспоминаю
И ресницы под огнем.
В мыслях сына обнимаю
Я в окопчике своем.
Сарафан твой вспоминаю
И ресницы под огнем.
В мыслях сына обнимаю
Я в окопчике своем.
Помнить сыну завещаю
Я криницу за селом,
И вернуться обещаю
Победителем отцом.
И далеко, дорогая,
Знаю, ждешь ты за селом.
Не дождешься коль, родная,
Ты к кому сбежишь с сынком?
За криницей незнакомой
Упокоюсь если  я,
То любимой колыбельной
Убаюкаешь меня.
За околицей зарницы
Снова блещут над селом.
Ты с сынишкой у криницы,
Знаю, ждешь меня с сынком.
е е в. Товарищ Федора, а вы способны в меня влю-биться?
Ф е о д о р а. Товарищ капитан, а вы наглец. Вы рас-стреляли мой полк, благодаря геройски погибшему Кузьме я осталась живая, теперь вы предлагаете мне руку и  сердце.
Г а н а л е е в. Уточняю, я не просил у вас руки и сердца. Я спросил у вас, не могли бы вы в меня влюбиться? Прошу отвечать точно и прямо на по-ставленный вопрос.
Ф е о д о р а. Вам отвечать по форме или как?
Г а н а л е е в. Если будете отвечать по форме, зна-чит, откажете. Если же станете отвечать «или как», значит, можно ждать вашего согласия. Как вы соби-раетесь отвечать, по форме или как?
Ф е о д о р а. Товарищ капитан, разрешите обра-титься по форме.
Г а н а л е е в. Не разрешаю, я не ваш командир, а вы не в моем подчинении.
Ф е о д о р а. Товарищ капитан, разрешите отвечать на вопрос прямо и откровенно?
Г а н а л е е в. Разрешаю, отвечайте.
Ф е о д о р а (строго). Товарищ капитан, я способна.
Г а н а л е е в. Ответ неполный.
Ф е о д о р а. Так точно, неполный.
Г а н а л е е в. Я понял, вы способны в меня влю-биться.
Г а н а л е е в, Ф е о д о р а кружатся под мелодию «Случай-ного вальса».
Ф е о д о р а (поет)
Звезды не спят,
В небе горят.
И доверчиво в вашей ладони
Незнакомые пальцы лежат.
Время ль дружить,
Петь и кружить?           Петь и кружить?
Ведь нелегкие ждут нас дороги, 
И надеждою будем мы жить.
Вы едва лишь знакомы со мной,
И уедете ранней зарей. 
Так тепло дарю снова
Вам я дома родного.
В этом зале пустом
Я признаюсь вам в том,
В чем признаться так трудно.
Как признаться вам в том?
Вспыхнут на миг
Сотни зарниц.
И танцуя, легко мне кружиться,
Так прошу вас дать веры мне нить.
Искры зари
Снова видны.
Наступает пора нам проститься,
Так останемся дружбе верны. 
Вы едва лишь знакомы со мной,
И уедете ранней зарей.
Так тепло дарю снова
Вам я дома родного.
В этом зале пустом
Я признаюсь вам в том,
В чем признаться так трудно.
Как признаться вам в том?
Дома вас ждут
Песни подруг.
Не забудем мы наши дороги
И запомним мы вальса наш круг.
Ночь коротка, спят облака.
И доверчиво ваши ладони
Незнакомая держит рука.
Товарищ капитан, есть предложение.
Г а н а л е е в. Взять вас в жены.
Ф е о д о р а. Забудьте, это возможно только после войны. У меня другое предложение.
Г а н а л е е в. Если не свадьба, то какое может быть иное предложение у Феи бронетанковых частей?
Ф е о д о р а. Давайте поднимем наши фляжки за ночь без блокады.
Г а н а л е е в. Ночь без блокады? Гм-м, без блокады ночь в Ленинграде… Удивительно, ночь в Ленин-граде без блокады. Кругом рвутся снаряды, взрыва-ются бомбы, гибнут люди, рушится город, все это как блокадная рапсодия, а здесь тишина и нет намека на блокаду.
Ф е о д о р а. Да, мы освободим город от блокады.
Г а н а л е е в. Я питаю надежду.
Ф е о д о р а. Мы питаем надежду.
Г а н а л е е в. Держите фляжку с ромом и глотните за нашу победу. Наше дело правое. Враг будет раз-бит, победа будет за нами.
Ф е о д о р а (поднимает вверх фляжку). За ночь без блокады. Товарищ капитан, скоро закончится ко-мендантский час. Скажи что-нибудь на прощание.
Г а н а л е е в (напевает). Как там у вас поется: «Не забудем мы наши дороги  и запомним мы вальса наш круг» (напевает)
В этом зале пустом
Мы танцуем вдвоем.
Так скажите хоть слово,
Сам не знаю о чем.
Ф е о д о р а  (поет)
Искры зари
Снова видны.
Наступает пора нам проститься,
Так останемся дружбе верны.
Г а н а л е е в, Ф е о д о р а (вместе, поют)
Дома нас ждут
Песни подруг.
Не забудем мы наши тревоги
И запомним мы вальса наш круг.
Ночь коротка,
Спят облака
Ф е о д о р а (поет)
И доверчиво ваши ладони
Незнакомая держит рука.
Г а н а л е е в (поет)
Хоть я с вами почти не знаком,
И далеко отсюда мой дом.
Я как будто бы снова
Возле дома родного.
В этом зале пустом
Мы танцуем вдвоем,
Так скажите хоть слово.
Сам не знаю о чем. 
Ф е о д о р а (поет)
Вы едва лишь знакомы со мной,
И уедете ранней зарей.
Так тепло дарю снова
Вам я дома родного.
В этом зале пустом
Я признаюсь вам в том,
В чем признаться так трудно.
Как признаться вам в том?
Г а н а л е е в, Ф е о д о р а (держат по фляжке, вместе). За нашу победу, за Ленинградскую рапсо-дию, за нас, войной мобилизованных, за всех, вой-ной мобилизованных. Наше дело правое, враг будет разбит, победа будет за нами.
Г а н а л е е в. За нашу блокадную одиссею.
Ф е о д о р а. За нашу блокадную рапсодию.
З а т е м н е н н а я с ц е н а
Слышится за сценой на фоне мелодии «Случайного вальса» шум боя, артиллерийская канонада, сполохи прожекторов, авианалет и стрельба зениток.

Т а ж е с ц е н а с п р и г л у ш е н н ы м с в е т о м
Г а н а л е е в, Ф е о д о р а

звали Шуриком.  Г а н а л е е в (напевает).
Не забудем мы наши тревоги 
И запомним мы вальса наш круг. 
Ф е о д о р а (напевает)
В этом зале пустом
Мы танцуем вдвоем.
Так скажите хоть слово,
Сам не знаю о чем.
Г а н а л е е в. Теперь знаю. Выходи за меня замуж.
Ф е о д о р а. Ганалей, любишь ты детей?
Г а н а л е е в. Люблю.
Ф е о д о р а. Сколько детей ты хотел бы иметь?
Г а н а л е е в. Двух мальчиков и двух девочек. Дол-жен ли я принять твои слова за согласие?
Ф е о д о р а. На следующий день после войны. Ты придумал имена для будущих детей?
Г а н а л е е в. Да, придумал, хочешь, я их назову? Сталина, Ленина, Рэм и Онегин.
Ф е о д о р а. Почему заморское имя Рэм, в честь ко-го? Я поняла, это начальные буквы таких названий, как революция, электрификация, механизация. Я не понимаю, почему Онегин? Это фамилия литератур-ного героя великого русского поэта Александра Пушкина. Это все равно, что назвать сына Пушки-ным.
Г а н а л е е в. Феодора, тебя не удивило, что я хочу назвать дочерей по фамилии вождей мирового про-летариата, но удивило, что сына хочу назвать по фамилии пушкинского героя. Онегин Васильевич Ганалеев, разве не звучит? Ты любишь Пушкина? «Евгений Онегин» мое самое любимое сочинение великого русского поэта (декламирует)
«Мой дядя самых честных правил,
Когда не в шутку занемог,
Он уважать себя заставил
И лучше выдумать не мог.
Его пример другим наука;
Но Боже мой, какая скука
С больным сидеть и день и ночь,
Не отходя ни шагу прочь!
Какое низкое коварство
Полуживого забавлять.
Ему подушки поправлять,
Печально подносить лекарство,
Вздыхать и думать про себя:
Когда же черт возьмет тебя!»
Ф е о д о р а. В тридцать седьмом году страна отме-чала столетие со дня гибели поэта. В Купчине со-стоялся конкурс молодых чтецов, посвященный этой дате. Я была в седьмом классе и на конкурсе заняла первое место.
Г а н а л е е в. Что же ты читала? Впрочем, я дога-дываюсь, какие стихи ты читала на конкурсе. На-верняка, революционные (декламирует)
«Но в нас горит еще желание, .
Под гнетом власти роковой
Нетерпеливою душой
Отчизны внемлем призыванья.
Мы ждем с томленьем упованье
Минуты вольности святой,
Как ждет любовник молодой
Минуты верного свиданья.
Пока свободою горим,
Пока сердца для чести живы,
Мой друг, отчизне посвятим
Души прекрасные порывы!
 Товарищ, верь, взойдет она,
Звезда пленительного счастья,
Россия вспрянет ото сна,
И на обломках самовластья
Напишут наши имена!»
Ф е о д о р а. Браво, но ты не угадал.
Г а н а л е е в. Понятно, делаю еще одну попытку (декламирует)
«Подымем стаканы, содвинем их разом!
Да здравствуют музы, да здравствует разум!
Ты, солнце святое, гори!
Как эта лампада бледнеет
Пред ясным восходом зари,
Так ложная мудрость мерцает и тлеет
Пред солнцем бессмертным ума.
Да здравствует солнце, да скроется тьма!»
Ф е о д о р а. На этот раз почти угадали, капитан, но я читала другое сочинение Пушкина. Послание к Чаадаеву девятнадцатилетнего юноши и «Вакхиче-скую песню» двадцатишестилетнего романтика Пушкина передо мной читали мои конкуренты, по-этому надо было срочно менять репертуар.
Г а н а л е е в. Феодора, дай еще один шанс.
Ф  е о д о р а. Хорошо, так и быть, у тебя, капитан, имеется еще один шанс, угадаешь, выйду за тебя замуж, так и быть, но если не угадаешь, извини.
Г а н а л е е в. Идет (декламирует)
«Во глубине сибирских руд
Храните гордое терпенье,
Не пропадет ваш скорбный труд
И дум высокое стремленье.
Несчастью верная сестра,
Надежда в мрачном подземелье,
Разбудит бодрость и веселье 
Придет желанная пора. 
Любовь и дружество до вас
Дойдут сквозь мрачные затворы,
Как в ваши каторжные норы
Доходит мой свободный глас.
Оковы тяжкие падут,
Темницы рухнут – и свобода
Вас примет радостно у входа,
И братья меч вам отдадут.
Ф е о д о р а. Капитан Ганалеев, если бы сейчас здесь присутствовал чекист Овечкин, то он тебя застрелил бы на месте, за распространение военнослужащим антисоветских клеветнических слухов на войне.
Г а н а л е е в (хватается за кобуру). Что ты несешь, Феодора, за оскорбление военнослужащего более высокого звания я тебя к стенке поставлю.
Ф е о д о р а. Не поставишь, капитан, я тоже умею стрелять не хуже тебя. (С иронией.) «Оковы тяжкие падут, темницы рухнут – и свобода вас примет ра-достно у входа, и братья меч вам отдадут». Какие такие оковы рухнут в свободной советской стране, какие братья и какой меч они отдадут, кому отдадут, капитан? Вот еще один отрывок: «Россия вспрянет ото сна, и на обломках самовластья напишут наши имена!» Двадцать семь лет назад Россия воспрянула ото сна, тебе этого мало, о каком самовластии ты говоришь в Советском Союзе? «Да здравствует солнце, да скроется тьма!» Разве солнце не взошло, и не скрылась тьма двадцать семь лет назад? Так сказал бы Овечкин.
Ф е о д о р а (поет)
Искры зари
Снова видны.
Наступает пора нам проститься,
Так останемся дружбе верны.
Г а н а л е е в, Ф е о д о р а (вместе, поют)
Дома нас ждут
Песни подруг.
Не забудем мы наши дороги
И запомним мы вальса наш круг.
Ночь коротка,
Спят облака.
Ф е о д о р а (поет)
И доверчиво ваши ладони
Незнакомая держит рука.
Г а н а л е е в (поет)
Хоть я с вами совсем не знаком,
И далеко отсюда мой дом.
Я как будто бы снова
Возле дома родного.
В этом зале пустом
Мы танцуем вдвоем,
Так скажите хоть слово.
Сам не знаю о чем. 
Ф е о д о р а (поет)
Вы едва лишь знакомы со мной,
И уедете ранней зарей.
Так тепло дарю снова
Вам я дома родного.
В этом зале пустом
Я признаюсь вам в том,
В чем признаться так трудно.
Как признаться вам в том?
 Слышны сверху за сценой позывные радио и голос Юрия Ле-витана, известившего о снятии блокады Ленинграда и вос-соединении Волховского фронта с Ленинградским фронтом. Ф е о д о р а обнимает Г а н а л е е в а, кружатся под мело-дию «Случайного вальса» и призывный голос Ольги Берг-гольц, замирают в долгом счастливом поцелуе. 
Г а н а л е е в (поднимает фляжку). За наш «Слу-чайный вальс» и танцы до утра!
Ф е о д о р а (поднимает фляжку). За нашу корот-кую ночь под канонаду без блокады!
Г а н а дл е е в, Ф е о д о р а (вместе). Наше дело правое. Враг будет разбит, победа будет за нами!   
К О Н Е Ц   Т Р Е Т Ь Е Г О   Д Е Й С Т В И Я
(окончание  следует.)