Приключения Артура Шульце. Сборник рассказов

Георгий Хруслов Составитель
Хруслов Георгий Владимирович

DIE ABENTEUER VON ARTHUR SCHULZE
ERZ;HLUNGEN
Georgy Khruslov

Оглавление
Inhalt

1. Немые люди из Вальзерской долины
Die stumme Menschen von dem Walsertal

2. Денежный институт
Das Geldinstitut

3. Путешествие в Африку
Afrikanische Reise

4. Дела китайские, дела японские
Things Chinese, Things Japanese

5. Пропавший жених
 Der vermisste Verlobt

Вступление

Глагол «врать» означает «лгать, говорить неправду, обманывать».
Первоначально он значил – «говорить», 
он одного корня с немецким «Wort» - «слово».

Памятуя об этом, сделаем два посвящения.

Писателю:
Ври – да знай меру!

Читателю/слушателю:
Не любо – не слушай,
а врать не мешай!

Содержание этих рассказов  является литературным вымыслом. Они – не главы из учебников истории или географии, а произведения беллетристики. Многие эпизоды рассказов написаны автором по формуле: «Не было, но могло быть».

Всякое совпадение действия с реальными событиями и сюжетными линиями иных произведений случайно.

Жанр рассказов об Артуре Шульце мне самому трудно определить. Его, можно назвать «детективом» с элементами «мистики», «приключения»,  «тайны», «рассказа о привидениях», «фэнтези». Такая смесь предполагает много условных допущений.
 
 «Детективный» рассказ и «криминальный» рассказ – не синонимы. В известном смысле  «криминальный» рассказ противопоставлен  «классическому» детективу, как правило, начинающемуся с убийства,

«Классический» детектив  - это разгадка головоломки о мотивах и причинах преступления. За дело берётся или полиция, или частный сыщик, помогающий полиции в расследовании и часто превосходящий её.

В «криминальном» рассказе события описываются с точки зрения преступника, а не органов дознания. Убийство необязательно, достаточно происшествия уголовного характера, о котором может и не знать, и никогда не узнать полиция.

Реальны или фантастичны являющиеся Артуру «призраки» -гештальты?  Присутствуют  ли  они  на Земле?

На эти вопросы, какими бы странными они ни показались кому-то,  невозможно ответить однозначно «да» или «нет». Если они есть, почему их никто не видит?  Да просто потому, что они не хотят, чтобы их кто-то видел. Когда и если им потребуются люди, они сами разыщут тех избранников, которые будут знать об их существовании,  знать и молчать.

Обратите внимание, как строятся отношения между Артуром и гештальтами? Они – не джинны из бутылки или лампы, готовые выполнить любую прихоть своего хозяина.  Они не наделяют его качествами супермена, не водят его за ручку,  приходят на помощь в трудную минуту только в исключительных ситуациях.

Артур вообще им не хозяин. Вряд ли они стали бы строить для него  дворец с хрустальным мостом, как двенадцать молодцев для героя русской сказки «Волшебное кольцо».  У гештальтов своя задача, говоря современным языком, – мониторинг состояния Земли.  Можно сказать, что они – «Посвящённые» (или «Присмотренные», по Дине Рубиной) на службе у тех, кого можно назвать «Наблюдателями», которые, предположительно, в свою очередь связаны с «Творцом» (или «Творцами»?).  Зачем-то же понадобились люди этой высшей силе, что к ним приставили смотрителей!

Необыкновенные способности гештальтов, возможно, объясняются мутацией, то есть наследственным изменением в структуре генотипа. Их плоть становится как бы  «бесплотной». Им не страшно любое физическое воздействие: удар, растяжение, огонь, вода, электричество, радиация, яд. Малой частью своих знаний они делятся с людьми, своими предками, и то лишь теми, которые имеют рациональное объяснение. У людей должно смениться много поколений, прежде чем они усвоят эти знания, но за это время сами гештальты уйдут  далеко вперёд.

Когда читаешь в популярной статье, что солнце и планеты образовались из космических газа и пыли, возникает естественный вопрос: откуда взялись сами эти газ и пыль? И тут оживает метафора: «Одному Богу известно!»

Говорит Стивен Хокинг, английский физик-теоретик и космолог:
«Трудно обсуждать возникновение вселенной, не используя понятия о Боге». Так в одном ряду гипотез о происхождении Земли оказываются и  Большой Взрыв, и Семь дней творения.
Лежащая на боку «восьмёрка» ;   - символ бесконечности, 
как смайлик в письме:  от кого?  кому?

Моя задача была скромной, а именно: представить себе, как могут  пересечься пути человека и «немых людей», которые не рассказывают о своих тайнах.

Надо ли говорить, что имя главного героя, немецкого журналиста Артура выбрано в честь сэра Артура Конан Дойля, к слову сказать, увлекавшегося спиритизмом.

Главный  отрицательный «герой» рассказов,  противник Артура по имени Карл (вспомнится злой колдун Карла из «Руслана и Людмилы Пушкина) остаётся непобеждённым, так как это соответствует раскладу сил в жизни, где добро и зло попеременно берут верх.

Первоначально эти рассказы предназначались для русскоязычного населения Германии, отсюда некоторое количество немецких реалий, слов и оборотов речи, приводимых по-немецки.

Помимо прагматических литературных целей (к примеру, чтение в отпуске) мне хотелось на ряде примеров показать, что русский и немецкий языки не уступают друг другу в силе и выразительности, что каждому слову и выражению в одном языке отыщутся подходящие эквиваленты  в другом.
 
Желаю приятного и увлекательного чтения!
Lesen zum Genie;en und Entspannen!