Созвездия брошенных птиц

Виталий Шатовкин
I.


Набирая воздуха полный рот – за окном сентябрь, и
время считать цыплят – ограничено. Близится
перелёт с переменными – места,
слагаемых и пенат –

это можно назвать цикличностью, можно – судьбой.
Когда то, что вместил пейзаж – не вместить во
взгляд, начинаешь воочию видеть
в себе предел. Где-то

в области горла – слова завязались в ком, цвета тучи.
Быть может, немногим – её светлей. Дни
теряются – между вторником-
четвергом и похожи

на брошенных кукол. В концах аллей – растворяется
время, краски, каркасы спин – ряды каменных
урн – перекрашенный диксиленд,
отыгравший Колтрейна.

И во сне – нет особых причин,
чем отсутствие в нём – 
перспективы
тебя,

---
как


II.

фрагмента. Этот город похожий на ночь и на кожицу
слив – капилляры прожилок – тем ярче, чем
призрачней низ. Словно голос в
колодце – колодец собой

обвив – упирается в стенку, ища отражение лиц, как
дитя материнское лоно. Из долек луны –
собираются жалюзи веером.
Невмоготу – этот

воздух объять циферблатом капроновых птиц – для
которых чердачные гнёзда хранят: тишину,
крошки магния, сетки с полями
тетрадных страниц.

Если хочешь уснуть: покрывайся муранским стеклом.
Эта та же вода, только медленней в тысячу
раз – и проносится ветер сквозь
жабры дождя напролом,

застревая в сетях – как в сетчатке разомкнутых глаз –
кистепёрою рыбой. Смотря – на себя же – в
анфас, ты себя принимаешь за
остров среди немоты.

В панораму безветрия – падает шёлковый змей. И на
нитку нанизаны – буковки, бусинки, сны –
как фрагменты из памяти – в
память шагнувших

---
людей.


III.

Над порядковым номером каждой фонарной звезды,
висит звук – бирка с надписью – /до-ре-ми/
на пластмассовой, кругленькой
плашке, и танцуют

наяды, под шелесты ряски, вокруг. Отражение лица –
утопает в фарфоровой чашке, как линейный
фрегат, кормою прикрыв горизонт.
Каждодневное дно,

собирается гущей в утраты, где Фортуна-гадалка, от
плевел и молотых зёрн, отделяет ближайшие
дни – как перо от пернатых. Ночь
достала шарманку –

пытается выть в водосток и деревья – роняя листву –
запинаются в /Аve/ – и на место упавшей
звезды посылают звезду у которой
лучи словно спицы

на старенькой арбе – заплелись в сухожилие голени.
Клумбы стерня – покрывается войлоком инея,
гаснут соцветия – если вечность и
стоит делить, то делить

на себя, оставляя в остатке
слова и быть может

---
созвездия.