Маркер непринадлежности к русскому миру

Леонид Рабин
Про идеологический, ценностный, системный раскол среди русскоязычных, произошедший в последние полтора года, сказано уже очень много. Фактически возникли два разных ментальных народа, которым очень трудно сосуществовать на общем языковом поле.

Время жизни подошло к странице, когда смысл драмы, начавшейся с петровских реформ и продолжавашейся более 300 лет, полностью раскрыт. Еще 100 лет назад малый народ по Шафаревичу мог утверждать, что его не устраивает российская власть, но страну Россию и русский народ он любит, пусть и странною любовью. Сейчас стало ясно, что эта общность ненавидит именно Россию, ее народ, веру, историю и культуру. "Малый народ" открыто в этом признается на своих площадках.

Ситуация напоминает даже не русско-украинский раскол, а сербско-хорватский. Украинский народ все-таки имеет свой отдельный язык и культуру, в то время как у сербов и хорватов язык один, но религия, политическая ориентация, ценностная ориентация настолько различаются, что они не могут быть единым народом.

Радикальная русофобская общность в те давние времена, когда Ростислав Шафаревич писал свою книгу "Русофобия", состояла в основном из еврейских обитателей "московских кухонь" и их единомышленников из других советских столиц. Евреи стали ферментом и ядром кристаллизации, но сейчас они не составляют большинства в этой ментальной общности. К ним примкнуло множество лиц других национальностей, и даже в Израиле большинство представителей так называемой "путинской алии" имеет минимально возможный процент еврейских генов. Как правило, еврей у них один из дедушек или одна из бабушек, а исповедуют они католицизм или даже буддизм. Многие из их единомышленников вообще не евреи даже по дедушке, и живут они не в Израиле, а в Италии, США, Англии, в Украине, во внутренней эмиграции в России.

Тех, кто считает себя русскими, сильно напрягает факт массового появления в публичном пространстве текстов, написанных на русском языке, но наполненных ненавистью по отношению к России и русским. Если бы то же самое было написано на польском языке или даже на литературном украинском, это бы не так напрягало. И русских можно понять. Вспомним, что на завершающем этапе Сталинградской битвы, когда Красная армия массово брала в плен немецко-, венгеро-, румыно- и италоязычных солдат врага, русскоязычных "хиви" наши бойцы расстреливали на месте. Да, это вопиющее безобразие с точки зрения политкорректности и недопустимая дискриминация по языковому признаку, но давайте сделаем скидку на остроту момента.

Однако в противоположном лагере ситуация еще хуже. Люди вынуждены жить в окружении пророссийских русскоязычных не только в России, но даже в Америке, Германии и Израиле. Они чувствуют, что их насильно, против их воли записывают в "русский мир", зовут в движение соотечественников, являющееся инструментом путинской политики в той же мере, в котором Коминтерн обслуживал Сталина, и вот-вот сам Путин приедет их "освобождать" на танке. "Не надо", - орут русскоязычные русофобы, "мы не имеем к вашему рюському миру никакого отношения, отстаньте от нас", но орать это приходится по-русски.

На первом этапе Русской Весны, когда описываемое явление только проявилось во всей своей полноте, публицист Егор Холмогоров бросил клич: "Русофоб, розмовляй мовою". Логично вроде бы, однако перейти на мову трудно, если человек не живет постоянно в среде пользователей мовы, к примеру во Львове. Даже в Одессе и Харькове трудно, в Москве и Хайфе тем более. Украинский язык, конечно, в значительной степени искусственный, но он создан на базе живых народных говоров, той же "львивской гвары", и русскоязычному труднее хорошо его выучить, чем более далекий от русского язык, как например иврит или венгерский. А общаться на языке, который плохо знаешь, не хочется.

Израильским русскоязычным русофобам я предлагал перейти в общении между собой и с другими русскими израильтянами на иврит, но и это не решение. Во-первых, многие из них недостаточно владеют ивритом. Во-вторых, такое решение автоматически отсечет израильских русскоязычных русофобов от их единомышленников в Латвии, Германии, США, Украине, Грузии, России.

С этим можно было бы смириться, если бы данная среда мечтала прежде всего усвоить и начать транслировать вовне еврейский взгляд на мир (С). Однако собственно еврейская тематика этих людей, как оказалось, волнует мало. Они почти не обсуждают такие важные для людей с еврейским взглядом на мир (С) темы как допустимость использования некошерных оболочек при выпуске кошерных колбас или допустимость нарушения Шабата при реконструкции железнодорожной станции в центре Тель-Авива с учетом того, что ведение работ в другие дни подвергает большому риску участников дорожного движения. В основном они обсуждают Россию и Путина, и именно стремление отмежеваться от России и русских является их идеей-фикс, а переход к еврейскому взгляду на мир (С) – всего лишь инструмент для достижения этой цели, не всегда желанный.

В одном из тредов с участием русскоязычных израильских русофобов, в котором я в очередной раз предложил участникам перейти наконец в общении между собой на иврит, один из них, сам сторонник такого решения, написал мне:

"А может быть, в этой ситуации логика не очень и работает? Мы хотим избавиться от русского мира, но он остается частью нас. Приходится удалять хирургическим путем что-то важное из своей личности. Не удивительно, что мы становимся нерациональными".

И тут вдруг меня осенило. Решение проблемы есть, и оно простое.

Люди заходят в контрольную панель своих компьютеров, нажимают на ярлык "языки" и устанавливают украинский шрифт. После чего начинают писать по-русски, но украинским шрифтом.

Украинский алфавит отличается от русского четырьмя буквами. Вся раскладка идентична. Не надо учить лексику. Можно печатать как ты привык, но сразу появляется то, что можно назвать "маркером непринадлежности". Теперь никто не станет подозревать автора текста в принадлежности к русскому миру, и ни один русский, даже если он почему-то хочет включить автора в поле русской культуры, не станет этого делать.

На практике из привычного русского текста выпадают только две редкие буквы – Э и Ы, они заменяются соответственно на Є и І. Даже Й остается на своем месте и не меняется на украинскую Ї. Русская И тоже остается на своем месте. Однако появляется маркер непринадлежности, указывающий читателю на то, что автор текста не имеет никакого отношения к бандитскому рюському миру и фашистской путинской Рашке.

Иллюстрируем:

Как сладостно отчизну ненавидеть
И жадно ждать ее уничтоженья,
И в разрушении отчизні видеть
Всемирного денницу возрожденья.

-----

Я предлагаю Минина расплавить,
Пожарского. Зачем им пьедестал?
Довольно нам двух лавочников славить,
Их за прилавками Октябрь застал.

Случайно им мі не свернули шею.
Я знаю, єто біло бі под стать.
Подумаешь – они спасли Расею,
А может, лучше біло б не спасать?

-----

Холуй трясется. Раб хохочет.
Палач свою секиру точит.
Тиран кромсает каплуна.
Сверкает зимняя луна.
Се вид отечества, гравюра.
На лежаке – Солдат и Дура.
Старуха чешет мертвій бок.
Се вид отечества, лубок.
Собака лает, ветер носит.
Борис у Глеба в морду просит.
Кружатся парі на балу,
В прихожей куча на полу.
Луна сверкает, зренье муча,
Под ней как мозг отдельній – туча.
Пускай художник, паразит,
Другой пейзаж изобразит.

-----

Есть варіант пісать полной украініцей, то есть с заменой єтих четирех букв на украінскіе аналогі, но такої варіант сложнее и требует некоторого прівиканія. Однако его преімущество в том, что можно бистрее воїті в пространство европеїскої культурі вместе с братскім украінскім народом и еще радікальнее отделіться от ненавістного русского міра.

В любом случае пусть делают свой выбор сами русскоязычные русофобы всех стран. Мы подали идею. Со временем, если мы пойдем таким путем, могут сформироваться две полноценные ментальные нации, не мешающие друг другу, и все получат возможность общения на своем привычном языке в кругу единомышленников.