Глава xviii

Кейт Андерсенн
начало http://www.proza.ru/2016/08/24/934

Джозеф Карр  внимательно изучал открытую страницу "Геральда", строгая над ним перо, и думал. Грегсона он отпустил за ненадобностью. Эти двое вели какую-то свою игру и были практически бесполезны. В его будущем деле. Малоприятном, но гораздо более важном. Странное исчезновение констебля конной полиции на севере... В письме слишком много не сообщалось. Подробности ждали Карра в дома в Ванкувере. Джозеф вздохнул, сутуля широкие плечи. Джанет, разумеется, готовит вкуснейшие оладьи, да и первая разлука за десять лет уже щемит сердце. Мэтт и Джинни, наверняка успели вытянуться по четверти дюйма. Возраст такой. Но отпуск в отчем доме на шотландских взгорьях все равно прервался слишком неожиданно, чтоб оставить в душе гармоничные воспоминания. Срочно пришлось возвращаться. Впрочем, эти двое в Ванкувер в ним не поедут. Было место Мертона, он их и взял в обмен на мелкие услуги. Что же так испугало Мура и кого столь настойчиво разыскивает Грегсон? Один бежит от прошлого, другой его ищет...
Детектив Карр отложил заостренное перо и вышел из каюты.

Бекки наконец почувствовала, как пелена с разума спадает. Она пошевелилась и застонала.
- Как ты, дорогая? - обеспокоенный голос Джоанны Саймон.
- Я... - слабо проговорил Бекки. Дорогая?! Она резко села на постели, и ее собственная медная прядь скользнула по плечу, прикрытому ночной рубашкой. Девушка лежала в незнакомой каюте, большей, чем их с лордом, на стуле рядом сидела мисс Джоанна, а в кресле в углу мисс Лея со спущенными на нос очками подняла глаза от книги.
- Пришлось снять парик и костюм, чтобы не запачкались, - ответила Лея на немой вопрос. - Женщине твою тайну не так трудно заметить. В таких делах всегда лучше иметь сообщников. Не наю, что бы я делала в свое время без Джоанны, - лукаво глянула она на сестру.
- Какое... у вас было право?! - в ярости скрутила волосы сзади в узел Бекки, ища взглядом парик.
- Не могли же мы пустить тебя в твою каюту к соседу.
Сосед. Веллингтон. Спешно сочетался браком. Бекки села прямо, пытаясь проглотить комок в горле.
- Снова нужно ведро? - поняла Джоанна и подала Бекки сосуд. Девушка судорожно обхватила его руками.
- Нельзя держать все тайны в себе, - продолжала Лея, не спуская глаз с Бекки, с красным лицом опирающейся на ведро. - Так уж устроен человек, он должен облегчать душу время от времени.
И тут Бекки разразилась слезами.
Сестры не ожидали такого поворота. Хотя он был вполне естественным.
- Если хочешь поговорить, мы готовы выслушать, - ласково погладила по спне плачущую девушку Джоанна Саймон.
Бекки помотала головой и обхватила ее руками.
- Он женился, - глухо прорыдала она. - Даже мне не сказав! Как можно так?! - теперь в слова испанки прокрался плохо сдерживаемый гнев. - В таких делах спрашивают согласия! Конечно, так было условлено испокон веков, но... Должно же быть... какое-то средство от этой морской болезни?.. - спешно перевела она тему, чувствуя, что слишком много сказала.
- Пару дней в постели и ничего, кроме крепкого чая и сухарей, - дала справвку Лея невозмутимо. - Он - это твой сосед по каюте?
Бекки вздрогнула. Как она догадалась? Почему ее тайна рушится, как карточный домик?
- Мы сразу вчера поняли, что тебя с ним связывает что-то особенное, - прощебетала Джоанна, - о чем он не подозревает. Но, дорогуша, как бы ты его не любила, он теперь женат, зря ты за ним отправилась... Еще и спать в одной каюте...
- Ты настолько сильно влюбилась? - уточнила Лея.
- Влюбилась?! - воскликнула Бекки, упуская пустое ведро, и оно со звоном покатилось по полу. - Вы все совершенно не так поняли! - неловкая пауза. - Отдайте мне мою одежду и парик.
- Тебе лучше пока остаться у нас... - начала Джоанна, но испанка не дала ей договорить:
- Благодарю за помощь, - процедила она холодно. - Но сейчас я хочу получить назад свои вещи.
Она не собиралась доверять им свои тайны. Знание секретов дает власть. Бекки желала сохранить свободу любым способом.

Люк Грегсон с трудом дотащился до койки. после плотного завтрака (Дик Мур не соизволил появиться, так что ему назло насытил свою душу), ему стало несколько дурно. И лорд вспомнил: первые пару дней в морском путешествии советуется воздерживаться от пищи. В пылу погони за Бекки лорд Грегори совершенно запамятовал о столь простых принципах. Теперь следовало хорошенько отлежаться. Зато сведения о пассажирах первого класса, полученные от личных официантов, по совету Карра, опровергали присутствие Бекки в одной их кают палубы А и В. Оставалось всего 800 кают второго класса (по сути, 799 - за вычетом их с Диком каюты). О небо.
Отсутствие Дика Мура, получившего выходной по состоянию здоровья, лорда возмутило. Изобразил болезнь и шатается где-то, а он надрывался возле Карра все утро?..
Лорд бережно положил одежду на стул. Кто думал, что путешествие будет таким долгим? Следовало захватить больше денег. Но ведь он был уверен, что захватит Бекки еще в Плимуте. Теперь даже нет рубашки на смену. Возможно, партия в вист поправит его дела?.. Да-да, следует пойти в курительную вечером.
А между тем, Дик не появлялся. Лорд Веллингтон подсознательно его ожидал, чтобы отправить за чаем, водой и книгой. Но время шло, мутило то сильнее, то слабее, но напарник не приходил.
В конце концов лорд потерял терпение и вылез из-под одеяла. Чувствовал себя омерзительно, но выхода не было - джентльмен должен сохранять здоровье и силу духа в любых обстоятельствах. Медленно он натянул рубаху рабочего и комбинезон, дабы поберечь костюм на вечерние партии в вист и не тратить на него времени и сил. Взглянул на свое бледное лицо в зеркале. Давно он не выглядел так жалко.
Едва лорд вернулся из библиотеки и кухни, тихо поздравляя себя с подвигом, в дверь постучали.
- Войдите! - удивленно разрешил лорд Грегори Веллингтон.
Дверь отворилась, на пороге появился Дик с горящими странно смутно знакомыми Грегори глазами. Это бред или...
- Мистер... Грегсон, - выпалил он взволнованно. - Это правда, что вы женаты?
Люк Грегсон вздрогнул. Странное ощущение. Этот мальчишка, не может же быть...
- Я встретил девушка только что, - голос Дика дрожал. - Мы странно похожи. Но дело не в этом. Она говорит, что вы ее муж.
- Где? - воскликнул Грегори. - Где ты ее видел? - схватил он Мура за плечо. Разгадывать загадки паренька не так важно, как найти Ребекку.
- Она сказала, что хочет с вами встретиться на корме, - заявил Мур и вышел.
Люк снова посмотрел в зеркало. А, пойдет и так. Все равно Бекки уже его жена, выглядеть великолепно сейчас не обязательно. И он бросился на палубу, забывая о правилах путешественника, слабой тошноте и чае.
Палуба С? Или В? Или А? Какую она имела в виду? Мимо борта что-то пролетело. Знакомый цвет платья... Грегсон в ужасе подбежал к перилам кормы и взглянул вниз. Странная фигура в платье Бекки плюхнулась в воду, и волна накрыла ее.
Лорд Веллингтон окаменел. Это... не может быть правдой! По лестнице с верхней палубы к нему летел Дик Мур. Снова моросило и слегка штормило, на палубе больше не было ни души.
- Вы видели? - воскликнул юноша с распахнутыми ужасом глазами. - Вы видели ее, Грегсон?! Мне не померещилось?
- Это... она? - с трудом разлепил губы лорд Грегори, медленно оборачиваясь к Дику.
- Она... это было на скамье, - пробормотал Мур, протягивая бумажку Грегсону и впиваясь в воды океана взглядом. Следов от высокой вазы из коридора палубы А, обвязанной платьем, видно не было. Значит, благополучно пошла на дно. План удался. Простите, пассажиры палубы А, владельцы судоходной компании и лорд Грегори. Это было жизненно важно.
"Прощайте, лорд Веллингтон. Я не согласна быть ващей женой и выбираю вечную свободу".
- Нет! - простер в отчаянии руку Грегори к пенному следу от "Этрурии" на глади Атлантического океана, готовый прыгнуть за борт. - Ребекка! Бекки! - Дик Мур поспешно оттянул обезумевшего англичанина от перил. - Капитан! Человек за бортом!
- Все кончено, -тихо возразил Дик. - Она утонула. Там- винт внизу. Выжить было невозможно. Ребекки больше нет, - и Бекки, все еще сдерживая слабо рвущегося в океан бывшего мужа, задумчиво вперила взгляд в горизонт.


продолжение http://www.proza.ru/2016/08/25/1893