Глава XIX

Кейт Андерсенн
начало http://www.proza.ru/2016/08/25/806

Бекки лежала тихо, натянув одеяло до подбородка. Лорд Веллингтон, пережив первый ужас потрясения, не послушав увещеваний Дика, отправился к капитану доложить о случившемся. Его лицо как будто стерли со своего места. Испанка чувствовала ужасные угрызения совести за содеянное. Плохо, что с корабля не так легко убежать, как из особняка. Осталось продержаться около недели.
У нее не было другого выхода, кроме как дать себе надеть кольцо на палец. Только смерть Ребекки Кастильо могла остановить лорда Грегори в поисках и снять с него брачные обязательства. Бекки поежилась. Родители учили, что ложь - это грех. Но она не была согласна. Не была! Теперь лорд останется при желаемом - ее состоянии - и будет удовлетворен. Родители... она напишет им письмо. Сразу из Нью-Йорка. Раньше они не узнают о смерти донны Кастильо при пересечении Атлантики. Такой позорной... Ведь самоубийство - это тоже плохо. Может, лорд смягчит удар и скажет, что это было неудачное падение... Верно, иначе ему придется показать записку и пояснить, что женился обманом. На такое сей педант не пойдет. Они должны понять!
Продолжало тошнить. Испанка всеми силами пыталась заставить себя заснуть.
Едва Бекки почувствовала, что может задремать, в каюту вломился Люк Грегсон. Что ж, сегодня он в шоке, ему позволительно. Бекки Кастильо умерла, теперь бояться нечего. На Дика Мура он и не смотрит.
- Вставай, идем, - сказал он бескомпромиссно.
Дик в испуге притворился, что спит. Но Люк был неумолим и вскоре стаскивал с него одеяло.
- Ты спишь в одежде? - скривился он.
- Это... ну, привычка с детства.
- Неважно, идем. Ты должен дать показания.
- Какие показания? - в ужасе Дик сел и стукнулся головой о потолок. Конечно, смерть любого пассажира должна расследоваться... - Я... я ведь ничего не видел! Просто встретил ее на палубе, она просила передать...
- Никто тебя ни в чем не обвиняет, - устало перебил Грегсон. - Ты нужен как свидетель. Капитан проверяет, кто из пассажиров пропал.
Кто из пассажиров пропал. В воображении Бекки у нее под ногами разверзлась земля.
- Я... так понял, она ехала без билета, - промямлил Мур, неловко слезая по лесенке на пол. - Может, в кладовке спала, например... - ложь вырастала до все более масштабных размеров.

Детектив Карр при свете лампы систематизировал записи закрытого дела. Люк Грегсон напряженно сидел в кресле, глядя в одну точку.
Дик Мур показал, что видел девушку за полчаса до происшествия. Сам Грегсон разговаривал с ней. Пропавших пассажиров нет. Билетер не помнит пассажирку, версия Мура о зайце подтверждена. Записка объясняет остальное. Люку Грегсону пришлось признать перед ним и капитаном (пассажиров вестью об инциденте беспокоить не стали), что его настоящее имя лорд Грегори Веллингтон, и он пытался вернуть жену домой. Она этого не желала и покончила с собой. Истерично.
Стоп. Грегори Веллингтон. Жена. Карр поспешно встал и схватил газету с тумбы. Открыл ту самую утреннюю страницу. Пробежал глазами. Вот оно!
"Лорд Грегори Веллингтон спешно сочетался браком с донной Ребеккой Лючией Региной Кастильо..." Совпадение ли, что Дик встретил ту самую Ребекку именно после прочтения этой статьи?
- Люк, - позвал он вероятного вдовца. Тот снова впал в состояние шока. - Люк!
- Я убил ее, - тихо сказал лорд. - Я. Тем, что оформил этот идиотский брачный контракт, - он уронил голову на руки. - А она была такая смешная и милая, - Грегори давно не чувствовал себя таким подавленным. Но он опомнился и постарался сдержаться. - Вы... что-то спросили?
- Да, - отчего-то Карр сделался вдруг энергичен, и в его карих глазах зажглась искорка. - Люк... случайно Дик Мур вам не напоминает... кого-то?
Люк подумал секунду и припомнил свои впечатления.
- Я не сразу вгляделся... Наверно, ее лицо теперь будет мне мерещиться всюду. Каково  это - нести на своей совести смерть человека, детектив?
- Значит, Дик Мур похож на Ребекку Кастильо, - сделал вывод Карр довольно. - Посидите здесь недолго. Бутылка с вином и бокалы в шкафу, если хотите. Возможно, она не умерла, Люк. Лорд Веллингтон.
И Джозеф Карр вышел. Грегори с минуту смотрел на закрывшуюся за детективом дверь. Не умерла?.. Но ведь он сам видел... Лорд налил себе вина и задумался. Детектив не мог так жестоко пошутить. Какие у него были основания засомневаться в записке и факте смерти? Он отставил бокал и, откинувшись на спинку кресла, задумчиво прикрыл глаза, восстанавливая события вечера. послание через Дика. Корма. Платье. Записка. Дик... Дик. Что с ним не так? Его лицо. И Карр спросил об этом. Нет, это невероятно! Лорд Веллингтон задохнулся от блеснувшей догадки и сзватился за бокал со стаканом. Возможно ли?..
Потому вердикт вернувшегося Карра не сразил его наповал.
- Ваша жена жива и здорова, лорд Веллингтон. Если не считать легкого приступа морской болезни. В воду упала только ваза, облеченная в ее платье.
- Вы хотите сказать?.. - ответом Грегори был спокойный кивок детектива. - Дик, - снова проговорил он шепотом. - Но почему? Почему она сделала все это?..
- Бекки прочла о вашей женитьбе в газете утром, - Карр соединил недостающие звенья с помощью факта о пропаже вазы в коридоре палубы А и обследования подкладки шляпы Дика, забытой им в рубке капитана. - И, должен признать, действовала быстро и решительно. Видимо, она совершенно не желает быть вашей женой.
Люк думал довольно долго, потягивая вино.
- Тогда я ей подыграю, - подытожил лорд и поднялся с кресла.

продолжение http://www.proza.ru/2016/08/27/719