Трафунок

Лариса Даренская
   Нравится мне время от времени "приколоться" и развлечь саму себя созерцанием реакции объекта прикола. Моё хобби - вязание - даёт мне дополнительные возможности поупражняться в словесных развлечениях. Коллектив педагогов и учащихся школы искусств - моё профессиональное окружение, массово одетый в мои вязаные изыски, периодически демонстрирует мне спровоцированные реакции. Один из таких моментов описан мною в миниатюре "Ажур" (http://www.proza.ru/2010/08/11/1244)- там речь шла о нашей директрисе.
   А теперь - о завуче, который жаловался, что в школе холодно, и он мёрзнет (намёк, конечно же!)
   Связала я ему свитерок, хотя, надо сказать, для мужчин вязать мне скучно: никаких кружавчиков, оборочек, отделочек... Поэтому поразвлекалась при мысли о приколе (и воплощении этого самого прикола).
   Пришла я в кабинет завуча и сказала, что предлагаю послушать ему мою свеженькую историю, после чего зачитала следующий текст (даю на яыке оригинала и попробую внизу перевести на русский (не уверена, что не потеряется колорит).

 


 Трафунок - казочка для мерзотника.

Іду  я вулицею, і раптом прямує до мене Святий Миколай. Та й каже:
-Це у вашій школі працює той мерзотник?
-Як то? – дивуюся я. – В нашій школі мерзотників немає!
Святий Миколай заклопотано почухав потилицю, - та ж ви в 10-ій школі працюєте?
-Ну так, - кажу я.
-То значить про вашого мерзотника мова.
Я скинула плечима, - може Вам потрібна середня 10-та школа, що на Коновальця?
-Е ні, - заперечив Святий Миколай, - мені потрібна 10-та школа мистецтв.
Я теж хотіла стурбовано почухати потилицю (бо хто ж це в нас такий мерзотник?), але обидві руки були зайняті торбами.
-Ну той, що мерзне – хіба не мерзотник? Чи, може, мерзавець?
-Ні, той, що мерзне, не є ані мерзотником, ані мерзавцем?
-А як же? – здивувався Святий Миколай.
-А він просто той, що мерзне.
-Коротше, - в Миколая увірвався терпець, - я не мав наміру влаштовувати з вами лінгвістичні дебати. Якщо людина мерзне – то зігрійте її!
-Єсть! – я хотіла прикласти руку до умовного кашкету, але через торби не змогла цього зробити.
Однак Миколай не мав наміру жартувати. Він тицьнув в одну з моїх торб якійсь згорток і безапеляційно розпорядився:
-Руки треба не до скроні прикладати, а до діла. Маєте руки, от і скористайтеся ними, бо там дещо треба доробити. Але потім вашому мерзотнику… вибачайте – тому, що мерзне, буде дуже навіть тепло. Бо чиста вовна, о! – вона дуже гріє! – Святий Миколай авторитетно підніс догори вказівний палець і… зник.
І трапиться ж таке!

*
(перевод)

Происшествие - сказочка для мерзавца.

Иду я по улице, и вдруг направляется ко мне Николай-угодник. И говорит:
-Это в вашей школе работает этот мерзавец?
-Как это? - удивляюсь я. - В нашей школе мерзавцев нет!
Николай-угодник озабоченно почухал затылок, - но Вы же в 10-ой школе работаете?
-Ну да, - говорю я.
-Так значит о вашем мерзавце речь.
Я пожала плечами, - может, Вам нужна 10-я средняя школа, которая на Коновальца?
-Э нет, - возразил Николай-угодник, - мне нужна 10-я школа искусств.
Я тоже хотела озадачено почухать затылок (ну потому что кто же у нас такой мерзавец?), но обе руки были заняты пакетами.
-Ну тот, который мёрзнет - разве не мерзавец?
-Нет, тот что мёрзнет - совсем не мерзавец!
-А кто ж он? - удивился Святой Николай.
-А он просто тот, кто мёрзнет.
-Короче - у Николая лопнуло терпение, - у меня не было намерения устраивать с Вами лингвистические дебаты. Если человек мёрзнет, - то согрейте его!
-Есть! - я хотела приложить руку к условному козырьку, но из-за пакетов не смогла это сделать.
   Однако Николай не имел намерений развлекаться. Он ткнул в один их моих пакетов какой-то свёрток и безапеляционно распорядился:
-Руки надо прикладывать не к виску, а к делу. Имеете руки, вот и воспользуйтесь ими - там есть к чему их приложить. Но зато потом вашему мерзавцу... простите - тому, кто мёрзнет, будет очень даже тепло. Потому что чистая шерсть, о! - она очень греет! - Святой Николай авторитетно поднял вверх указательный палец и... исчез.
И случится же такое!
 
 
                зима,2016