Про футбол и парабеллум Часть вторая

Сергей Корольчук
 Итальянский футбол – это не просто игра.  Итальянский футбол - это искусство и немножко комедия масок.   Если в Милане футбольный матч, Ла Скала пустует…

Антонио завладел мячом на второй минуте и уже не хотел его никому отдавать. Антонио так быстро семенил ногами, что невозможно было понять, у него их две или четыре. Он поиграл в мелкий дриблинг с нашими форвардами, полностью проигнорировал наши смешные   попытки    блокировать его на дальних подступах, сыграл на несогласованности наших защитников и с левого фланга вышел к воротам.
- Финита ля комедия,- подумалось мне.
Наш голкипер с такого угла еще не взял ни одного мяча. Он вообще-то их редко берет.

По правому краю к воротам уже на всех парах мчался их  центровой:
- Антонио, это я Джузеппе. Я здесь. Дай мне мяч, Антонио.
Но Антонио  сделал обманное движение, наш вратарь повелся, и в такой ситуации даже ребенок забил бы. Но не Антонио. Антонио не захотел расставаться с мячом. Он повел его в обратную сторону.

Трибуны взорвались.
- Антонио, браво, - кричал правый сектор.
- Антонио идиота*,- сканировал левый.
Центральная трибуна сохраняла нейтралитет. Центральная трибуна дружно потела в дорогих приталенных костюмах и белых сорочках под знойным южным солнцем.

Теперь к нам присоединилась вся итальянская команда. Теперь  "сквадра адзурра" тоже хотела забрать мяч у Антонио.
- Антонио, кретино, дамми ла палла.
Теперь игроки дружно,  оголив  все возможные и невозможные позиции, бросились в центральный сектор, где Антонио  нарезал круги по полю, а за ним отставая на полшага,  неслась целая толпа. В такой футбол я не играл со времен детского садика. Всех охватил азарт.

Трибуны неистовали, женщины  пребывали в экстазе, итальянский тренер плакал навзрыд. И даже тучный и смуглый, как пятка мавра,  мафиози,  возглавлявший  центральную трибуну, нервно задымил сигарой.
- Антонио, покажи им,- кричала правая трибуна.
- Антонио, дисграцьято*,- топал ногами  левый сектор.
Центральная трибуна расстегнула верхнюю пуговицу и слегка повела бровью.

Антонио вдруг остановился, развернулся на сто восемьдесят градусов и вошел в толпу, как нож в оливковое  масло. Вот это был ход. Вот это поворот. Никто не видел, где мяч, но каждый стремился по чему-нибудь ударить,  каждый стремился   остановить атаку, а хотя бы и с применением фола.  И фолили.  Друг против друга. Куча мала росла на глазах. Слоеный пирог, я бы сказал, паста аль форно, сказал бы итальянец. Те, кто  оказался снизу, уже не дышали.

Антонио тем временем выскочил на свободное пространство, быстро сориентировался и пробил по ближайшим воротам. К счастью итальянские ворота оказались ближе. Но Джиджи был на месте.  Джиджи - красавец. Джиджи вообще нет равных под луной. И хотя под солнцем у Джиджи дела идут уже не так гладко,  он не спасовал.
Это был великолепный сэйв,  Джиджи попозировал на центральную камеру, помахал рукой своей девушке на правой трибуне и отправил мяч в игру.

Но итальянцам было не до  игры. Они, наконец, поймали, Антонию. Антонио так не били с детства, когда он  решил покататься на новой папиной  машинке по детской площадке.

Мы перешли в атаку, и Джиджи пришлось основательно попотеть. Тщетно он бросал перчатки, пытаясь привлечь внимание своих одноклубников. Ребята отводили душу. Каждый пытался  достать  Антонио побольнее. Им было не до игры.
Мы завладели мячом. Мы завладели инициативой. Это были наши  лучшие минуты, это был наш звездный час. Мы били с одиннадцатимертовой отметки, мы били слева, мы били справа, мы били низом, мы били верхом. Безрезультатно. Джиджи умел выбрать позицию. Впрочем, мы так ни разу и не попали.

- Ма баста, - прокричал наконец их тренер. И игра  вернулась в свое русло.
На тридцатой минуте мяч оказался у Марко. Его радости не было предела. Марко  навесил длинную, как спагетти,  диагональную передачу.  Мяч принял Сильвио. Сильвио родом из Тосканы. О,  Тоскана, страна холмов и виноградников. Но мяч уже у Джузеппе. Джузеппе не любит Тоскану. Джузеппе любит футбол. И Джузеппе   очень хочется забить. И он   забьет. Разве те кретины, которые  изображают у нас  защиту, могут ему помешать. Так и есть, гол.  Джузеппе  ликует. Он бегает вдоль трибун, делает кульбиты, падает на колени, посылает воздушные поцелуи, он пытается привлечь внимание зрителей. Но тщетно.

Зрители любят Антонио, который гордо стоит в центральном круге и не двигается с места.
- Антонио, ты лучший,- кричит правый сектор.
- Антонио, диффиченте*, делай пипи, - ревут левые трибуны.
И в их сторону   сразу   летят рулоны туалетной бумаги, левые трибуны тут же отвечают дружным залпом из пластиковых бутылок.  Центральный сектор попадает под перекрестный огонь. Становится интересно.

Джузеппе, не добившись признания публики, обижается и уходит с поля.
Вот он наш шанс. Лишенная двух форвардов итальянская команда беспомощна, как медуза на песке, как устрица в умелых руках. Мы безраздельно владеем мячом. Но только на своей половине. Как только мы переходим центральную линию, его у нас тут же забирают. Мы принимаем мудрое решение ее не переходить.

- Антонио, дай, баста фаре каприччи,- умоляет правая трибуна.
- Антонио, имбечиле*,- заходится в гомерическом хохоте левая.
Команда пытается втянуть Антонио в игру. Они делают ему передачи. Они подносят ему мяч на блюдечке.
- Давай, Антонио, ударь по мячику. Правой ножкой, как у тебя получается.
Антонио неумолим.

На центральной трибуне появляется снайпер. Игра входит в  финальную стадию.
И тут я забиваю гол. Неожиданно для всех. Неожиданно для себя. Я нагибаюсь завязать шнурок. И мяч рикошетом от моей  пятой точки влетает в ворота. Даже Джиджи не ожидал от меня такого коварства. Я - герой, трибуны поворачиваются к полю спиной и пускают волну. Я выбираю самую красивую девушку на трибунах и посвящаю гол ей.

Мафиози на центральной трибуне вдруг сделался красным, как  плод фикового дерева. Он что-то  сказал снайперу и показал на меня. Это неслыханно. Его девушке посвятили гол забитый попой. Снайпер молча кивнул в ответ.
- Тебе конец, парень, - с серьезным видом произнес Джиджи.
На центральном секторе начали делать ставки. Пять к одному, что Лучо не промажет.

- Беги,- сканировали вместе правые и левые трибуны.
И я бежал. Я носился по полю, как заводной кролик Роджер. От меня все шарахались, как от прокаженного. Даже мяч. Жаль, что я не захватил с собой  мой парабеллум. Все могло быть по-другому.

Спас меня  Антонио. Он снова вступил в игру и отвлек все внимание на себя. Потому что если Антонио  играет,  это песня, если Антонио играет, Ла Скала пустует.
 
идиота*, дисграцьято*, диффиченте*, имбечиле*- непереводимые, но очень близкие по значению итальянские выражения