Список Авторессы

Вирджиния Домарк
    24 июля 2016

                Такая теперь настала жизнь:нельзя без инструмента.
                (Ворошиловский стрелок)

               

   Накануне Олимпиады в Рио кончились игры.К вечеру сегодняшнего дня стало известно,что сборную России не отстранят,но кого допустят из спортсменов -пока вопрос.
   -Какую-то часть пути им придется проползти на коленях.-задумчиво произнес автор.
   -А если и удастся взойти на пьедестал,то все время кланяться,не переставая и извиняться за "волынскую и прочую резню"!-добавил Мышонок.

 Авторесса никак не отреагировала на всю эту билиберду,просто потому ,что мнение свое по поводу "пьеркуэртенизма" в постиндустриальную эпоху высказывала не раз.Она искренне считала,что это последняя Олимпиада ,и потому не стоит даже и рассуждать по поводу и без повода.
  -Мы еще от прошлой Олимпиады не отошли,-сказала Авторесса назидательно,обращаясь к  Мышонку.-Так что пора поквитаться с товарищами эскулапами,да и дело с концом.

                1.
  Sir Mark Walport was appointed Government Chief Scientific Adviser (GCSA) and Head of the Government Office for Science in April 2013.As GCSA Mark is co-chair of the Prime Minister’s Council for Science and Technology (CST).
  -Сэра Марка Валпорта я видела в РСМ  чуть ли не еженедельно,-сказала Авторесса.-В любом случае,у него очень запоминающаяся внешность.
  -Я раздобыл его фамилию в том же списке высокооплачиваемых чиновников,-похвастался Мышонок.

His previous career highlights include:
  Director of the Wellcome Trust
  Professor of Medicine and Head of the Division of Medicine at Imperial College London
  member of the India-UK CEO Forum and UK-India Round Table
  member of the advisory board of Infrastructure UK
  non-executive member of the Office for Strategic Coordination of Health Research
  Mark received a knighthood in the 2009 New Year Honours List for services to medical research and was elected a Fellow of The Royal Society in 2011.
  Government Chief Scientific Adviser.
  -Словом,этот многоуважаемый господин дает советы правительству в области науки.Но важнее всего для нас информация,что он был в 2011 году директором "Вэлкам Траста".И как известно из рапорта РСМ Фонду Благотворительности ,именно в 2011 году "Вэлкам Траст" провел 3 выплаты РСМ  в сумме на 1 миллион.
  -Кто были эти три счастливчика?-полюбопытствовал автор,который всегда обращал внимание только на деньги.
  -История умалчивает,а на запрос Мышонка учтивая секретарша из "Добропожаловать" Траста только и сказала,что обычно они все время на что-то кому-то да и выделяют.
  -Надо сказать,-добавила Авторесса,-что этот траст и очень уважаемая фармкомпания ,которая изобрела вакцину от Эболы,практически одно и то же "предприятие".
  -Как это?-изумился Мышонок.
  -Во всяком случае,одно с другим связано прочнейшими узами,как мне показалось.Да и не удивительно.
  -Вот тебе и неправительственная ,неподотчетная парламенту частная лавочка РСМ!-присвистнул Мышонок.
  -Вторым пунктом надо признать,что этот многоуважаемый сэр является главой одного из подразделений в Имперском Колледже.Так что именно в РСМ он мог заниматься преподаванием.
 -Воображаю!-сказал Мышонок.

                2.
  Следующими в списке идут два многоуважаемых господина.Оба они очень хорошо знакомы Авторессе по многочисленным визитам в отель "Домус".Их имена так же наконец-то Авторесса узнала только когда Мышонок показал ей фото спасшейся от Эболы медсестры Паулины,а так же другой красавицы медсестры -капрала Анны Кросс.
  -Причем 25-летняя военнослужащая Анна утверждала,что спаслась от Эболы только поеданием клубники,и что никогда больше не вернется в Сьерра-Леоне.-уточнил Мышонок.
  -А она там бывала?!-съязвил автор.

 David Sloman, chief executive of the Royal Free London (RFL), has been ranked third in the Health Service Journal’s (HSJ) 2016 list of top NHS chief executives.
  -Девид Сломан один из трех заглавных NHS директоров,а по совместительству он глава Королевского Бесплатного госпиталя.

 David, who was ranked seventh in the same list last year, was in charge of the trust during the acquisition of Barnet and Chase Farm Hospitals NHS Trust in July 2014, which paved the way for the planned redevelopment of Chase Farm Hospital.
  -Интересно тут то,что именно в 2014 году госпиталь под его руководством чего-то достиг,-сказал Мышонок.
  -Интересно,что госпиталь находится в Энфильде, недалеко от Барнета,а в Барнете  живет директор департмента РСМ Коллет,-сказала Авторесса.-Мы всех знаем через кого-то...
  -Далее идут цифры,-сказал автор.Он все же любил деньги.

  In September 2015 the RFL was named among NHS England’s ‘acute care vanguards’ which have been tasked with spreading excellence in hospital services and management across the NHS.The HSJ said:"The merger of the Royal Free with Barnet and Chase Farm has created an organisation with a 1 bn. turnover and all the challenges of working across multiple sites."
  -Миллиард освоен...-прошептал автор и закатил глаза.

  "Mr Sloman has been in post since 2009 and has to deal with the complicated central and north London health landscape,involving multiple CCGs and partner organisations. He is also working closely with other neighbours through UCL Partners Academic Health Science Centre. He is well respected and has been praised for having a vision for the trust."
   Dominic Dodd,chairman of the trust,said:"We are all delighted that David's outstanding contribution to the NHS has been recognised in this way and are proud to have him leading the team here at the Royal Free London."
  -Вот такого человека могла в "Домусе" убить легионелла?!-ужаснулся Мышонок.
  -Но он напротив убил Эболу,фигурально выражаясь!-сказала Авторесса и хищнически осклабилась.
  -Описывать многоуважаемого доктора Майкла Якобса нет никакого желания,-сказала Авторесса.-Если именно с ним я разговаривала по телефону в январе,то он прекрасно знал о чем идет речь,и кто я.Но имитировал амнезию очень искуссно!
  -Именно он сказал,что не знает,что такое легионеллез,но зато подтвердил,что при ПХБ опасно принимать левотироксин для щитовидки!-воскликнул Мышонок.
   -Единственное,что следует добавить,так название лекарства,чем лечили медсестру -капрала,и что ее именно в госпитале лечили,который в Энфильде,и что потому тот госпиталь так сильно профинансировали,аж на миллиард!

  The military nurse was declared free of the virus on Friday (27 March), following two weeks of treatment at London's Royal Free Hospital,where she also ate "punnets" of strawberries and watched David Attenborough documentaries to help keep her spirits up.
   -27 марта 2015 года после 2 недель лечения в Королевском "Бесплатном" Госпитале медсестра избавилась от вируса,попутно поедая тонны клубники.
   -Последнее пожелание приговоренного-закон,-съязвила Авторесса.-Интересно,
сколько же этим медсестрам заплатили за согласие на испытание неизвестной вакцины?!
   -Могли и обдурить,рассказывая о легионелле,-проворчал автор,коротко взглянув на изуродованный хвостик Мышонка.

 An infectious diseases specialist at the hospital,Dr Mike Jacobs,said MIL 77 is closely related to ZMapp, the drug used to treat nurse Will Pooley – the first Briton infected with the virus.
   -"МИЛ 77" очень близок к вакцине "ЗМапп",той что лечили медбрата Вилла Пулли.
   -Выглядит он ужасно,-сказала Авторесса,-но вернулся в Сьерра-Леоне опять.
Помирать,так с музыкой!
   -Там клубника дешевле!-рассмеялась злобно Авторесса.
   -Больше заплатят за риск!-не согласился автор.Он в уме калькулировал, и "калькулятор" зашкаливало.

 MIL 77 is manufactured in China,and,like ZMapp,is a combination of antibodies given intravenously.
  -"МИЛ 77" производится в Китае,-вот что нам поведали эскулапы-миллиардеры.
  -Интересно тут то,что все трое белые,а не ,скажем, именно афро-африканцы или брито-американцы.
  -Как я и говорила,на самом деле цель была именно изобрести антидот для элит!-злобно выдала Авторесса.
  -Интересно всё же,-задумчиво произнёс Мышонок,-от чего же на самом деле эта вакцина?!

                3.
  -Не лишне отметить,-не без гордости сказал Мышонок,-что в том списке богачей за 2016-й год откопал я не менее 10 медицинских консультантов,которые работают в области микробиологии,и почти все в частных госпиталях.
  -А еще  нам доктор Ватсон вещал,что нет хороших эпидемиологов!
  -Так это разве одно и то же?!-спросил автор.-Для элит есть,для люда-нету.
  -На всех этих микробиологов нет хороших эпидемиологов,вот что он имел в виду,-сказала Авторесса.
  -Пока что наша история развивалась,как отчет,а вот дальше пойдет,как детектив в духе Дэна Брауна,-сказал автор,потирая руки.

   Мышонок обалдел.