Сторож твоего сада

Елизавета Юдина
Фантазия с хорошим концом

Действующие лица:
Мисс Ли –  старая писательница
Нелл – мисс Ли в молодости
Глазастик - Диана Вейз – девочка-подросток – подружка мисс Ли
Отец Нелл
Мистер Джон Кларенс Вейз – отец Дианы
Трумэн – писатель, друг Нелл
Грейс – служанка мисс Ли
Скворец живущий в саду мисс Ли

Действие I
Картина I
Занавес открывается. На сцене темно, мрак постепенно светлеет, рассвет. Голоса просыпающихся птиц, шелест листьев на ветру. Становятся видны предметы: круглый  стол, за столом ортопедическое  кресло, напротив кресла стул. Слева от зрителей полураскрытое окно в сад, соломенные жалюзи приподняты. Входит молодая женщина, ведет под руку пожилую даму, именно даму, а не старуху.  Помогает сесть в кресло, придвигает кресло к столу.
Молодая женщина в светлом брючном костюме, короткая стрижка, элегантная обувь, подтянутая, ухоженная. Пожилая дама в синем платье-рубахе с белым отложным воротником и рукавами на три четверти. Седые волосы уложены в каре, очки закрывают пол-лица.

Молодая женщина: Будете завтракать мисс Ли?
Мисс Ли: Да, дорогая. (Смотрит в сторону окна). Жарко?
Молодая женщина: Еще прохладно, хотите прогуляться после завтрака?
Мисс Ли: Пожалуй, нет.
Молодая женщина: Боитесь жары?
Мисс Ли: Времени…
 Молодая женщина: Не понимаю.
Мисс Ли: Ваше счастье…, но оно еще есть, как Вы думаете?
Молодая женщина: Что?
Мисс Ли: Время?
Молодая женщина: О, конечно, сколько угодно…

Молодая женщина распахивает окно. Шелест листьев и травы, едва слышный шум улицы, все перекрывает щелканье соловья.

Молодая женщина (подходя к окну, удивленно): Соловей, утром? Чудеса!
Мисс Ли: Это скворец…
Молодая женщина (выглядывая в окно): Как Вы догадались?!
Мисс Ли (тихо): Пересмешник… (Обычным тоном) Слишком старательно…
Молодая женщина (послушав): Да…, сейчас принесу завтрак.

Выходит. Щелканье соловья становится громче, обрывается, звуки становятся похожими на лошадиное ржание.
Мисс Ли (смеется, обращаясь к окну): Вот это настоящая утренняя песня!

Молодая женщина входит с подносом.
Молодая женщина: Вы что-то сказали? Может прикрыть? (Ставит поднос на стол). Это ж надо так!
Мисс Ли: Нет, нет, утро на конюшне …, замечательно! (Смотрит на поднос). Кофе, конечно, без кофеина?
Молодая женщина: Мисс Харпер, мэм, Вы же знаете, врач …
Мисс Ли (перебивая, со смешком) В моем возрасте можно не обращать внимание на мелочи.
Молодая женщина: Но доктор Роджерс считает…
Мисс Ли: Знаю, знаю, возбуждение нервной системы, приливы, отливы…, что может быть вредно, когда пациенту хорошо за восемьдесят?
Молодая женщина (смеясь): Только то, что ему за восемьдесят!
Мисс Ли (с улыбкой): Вы хороший партнер, Грейс.
Грейс: Я стараюсь… (немного неуверенно) мне остаться или Вы хотите собраться с мыслями?
Мисс Ли (лукаво): Хочу собраться!
Грейс: Хорошо, я приду минут через сорок.
Мисс Ли: Отлично, дорогая!  Я подумаю о прогулке.

Грейс улыбается, уходит покачивая головой. За окном какое-то время тихо, потом раздается нежный свист иволги.
Мисс Ли (повернувшись к окну, ласково): Умница, это, как раз под настроение.

Наливает кофе, воровато оглянувшись, вытаскивает из кармана платья пачку сигарет, зажигалку, из другого – карманную пепельницу. Закуривает, с наслаждением затягивается, отхлебывает кофе.
Мисс Ли (обращаясь к окну): И пусть все доктора мира идут к черту! Это Джонатан или его брат? Никак не могу вспомнить…
Женский голос: Это мистер Роберт, мистер Джонатан – ветеринар и уже лет пять, как переехал в Канаду.
Мисс Ли: Ты под окном?
Голос: Ждала пока мисс Грейс уйдет.
Мисс Ли: Уже ушла.

На подоконник влезает девочка-подросток, почти девушка, худенькая, темные волосы завязаны в хвост, большие выразительные глаза. Синий джинсовый комбинезон, клетчатая рубашка с короткими рукавами, кроссовки. Садится на подоконник, свешивая ноги.

Мисс Ли: Как жизнь?
Девочка: Ничего… Мисс Нелл, зачем Вы курите?!
Мисс Ли: А кто покупает мне сигареты?
Девочка: Вот честное слово больше не буду!
Мисс Ли: Еще как будешь!
Девочка: Почему?

Мисс Ли подмигивает девочке.

Девочка (махнув рукой): Знаю, знаю, во времена вашей молодости курить, значит, не быть «квадратным».
Мисс Ли (кивнув): Девушка с сигаретой  - особа без предрассудков…  Америку подсадили на сигареты в тридцатые… Боролись с великой депрессией… Ярко красная помада и сигарета в зубах… А через пятьдесят лет стали толковать о здоровье нации и заботе об окружающей среде. И то, и то, флоп*, как вы сейчас говорите.

Тушит сигарету, закрывает пепельницу, прячет в карман. Поразмыслив немного, снова достает и закуривает вторую сигарету, прихлебывая кофе.

Мисс Ли: Лучше уж сразу. Да, Глазастик? Быстрее проветрится.
Глазастик: Никак не привыкну, что Вы меня так называете.
Мисс Ли: Тебе не нравится?
Глазастик: Наоборот, нравится…
Мисс Ли оценивающе смотрит на девочку.

Мисс Ли: Ты очень похожа, только чуть  постарше.
Джин-Луиза: Вы ее любите?
Мисс Ли: А ты любишь себя?
Джин-Луиза: Не очень…
Мисс Ли (улыбнувшись): И я не очень.

Глазастик соскакивает с подоконника, подходит к столу, садится на стул напротив мисс Ли, внимательно смотрит ей в глаза, та отвечает спокойным взглядом.

Глазастик: Я так и думала, когда читала, что Глазастик это Вы в детстве.
Мисс Ли: Писатель пишет о себе, чтобы не писал.
Глазастик: А Дилл?
Мисс Ли: Догадайся!
Глазастик: Мистер Капотэ?

Мисс Ли кивает.
Глазастик (хлопнув в ладоши): Значит, я не окончательная дура! Пусть Фрэнк заткнется!
Мисс Ли: Твой сосед?
Глазастик: И родственник…, мы пятиюродные что ли,  никак не посчитаю.
Мисс Ли: В Монровилле каждый третий в родстве с каждым пятым.
Глазастик: А пятый с первым. Интересно…
Мисс Ли (пожав плечами): Ничего особенного, юг…, у нас не любят чужих.
Глазастик: Тетка говорит, что Фрэнк мне не пара…, но у меня нет других вариантов… Глупость! Мне с девяти лет твердят о замужестве!
Мисс Ли: Ничего не меняется… Как вчерашний вечер?
Глазастик  (пожав плечами): Как обычно…, поцапалась с матушкой, с  Фрэнком, с теткой…
Мисс Ли: Из-за чего на этот раз?
Глазастик : Мать считает, что я безответственная, тетка, что я не умею себя вести…
Мисс Ли: А Фрэнк?
Глазастик  (сквозь зубы): Почему я не хочу…
Мисс Ли: Чего именно?
Глазастик : Секса … (Раздраженно) Говорит, что все равно, даже, если мы не поженимся…, что я несовременная, а я не хочу! (Пауза).  Мисс Нелл, Вас тоже сватали за кого попало?
Мисс Ли (кивая): Тетушка… А я говорила, что страшна, как смертный грех, и испытываю омерзение от одной мысли о беременности и детях.

Глазастик смеется.

Мисс Ли: От таких заявлений тетушка впадала в десятиминутный ступор.
Глазастик : Хорошая мысль! Надо попробовать с Фрэнком, авось отцепится!
Мисс Ли: Не переборщи! А то он подумает, что ты с ним заигрываешь… А что отец?
Глазастик: Как обычно. Приходит с работы, ест и утыкается в лэптоп.
Мисс Ли (гасит окурок, прячет пепельницу): Никогда не пойму, как можно читать через компьютер, никакого удовольствия.
Глазастик: Он не читает. Мистер Электронная биржа! Вчера увидел меня с книгой, так удивился, даже пытался прочитать надпись на обложке.
Мисс Ли: А ты?
Глазастик: Я сказала, что это книга о психологии брака.
Мисс Ли: Он остался доволен?
Глазастик: Наверное… Когда человек говорит только доброе утро, добрый вечер, спокойной ночи, ну, еще пару слов, если  хочет есть, очень трудно понять, что он думает.
Мисс Ли: А ты попробуй влезть в его шкуру.

Глазастик встает, раздраженно встряхивает головой, подходит к окну, поворачивается к собеседнице, прислоняется к подоконнику спиной.

Глазастик: Я пробовала…
Мисс Ли: И что?
Глазастик (теребя хвост): Они с матерью давно разлюбили друг друга, живут вместе только потому, что разводиться, значит, продавать дом, искать жилье, а у них здесь все… У отца работа и рыбалка, а у матери подружки в женском клубе, с кем она будет сплетничать?
Мисс Ли: И кому ты больше сочувствуешь?
Глазастик (зло): Себе! Когда я была совсем маленькой, мне говорили, «не мешай взрослым», «иди, поиграй»! А сейчас лезут… (Передразнивая, сюсюкающим тоном). «Ну, как прошел день, девочка?!» А мне это уже ненужно! Пусть идут к черту со своим участием!  (Помолчав). Завидую вашей Джин-Луизе. Мне бы  такого Аттикуса!

Глазастик садится на стул, опускает голову, рассматривает стол.
Глазастик (нерешительно, не поднимая глаз): Мисс Нелл…
Мисс Ли: Что?
Глазастик: А у Вас действительно был такой отец, как Аттикус?
Мисс Ли: Нет.
Глазастик: А почему же тогда…
Мисс Ли: Потому…
Глазастик поднимает глаза и внимательно смотрит на мисс Ли, та кивает ей, Глазастик кивает в ответ.

Мисс Ли: Но он был честным…, понимаешь?
Глазастик (тихо): Кажется, да …
Голос Грейс: Мисс Ли, Вы позавтракали, можно к Вам?
Мисс Ли: Минуту, Грейс.
Глазастик вскакивает, подбегает к окну, влезает на подоконник.

Глазастик (оборачиваясь к мисс Ли): Я приду в два часа, хорошо?
Мисс Ли: Обязательно!

Глазастик выпрыгивает в сад, слышны ее удаляющиеся шаги. Скворец за окном копирует звук.
Мисс Ли: Вот, вот, дорогой…
Входит Грейс.

Грейс: У Вас был посетитель? Я слышала разговор.
Мисс Ли: Я разговаривала со скворцом.
Грейс: О чем?
Мисс Ли: Он сказал, что очень несчастен.
Грейс: Почему?
Мисс Ли: Ему не с кем поговорить. Пойду в сад, надо поболтать с ним.
Грейс (засмеявшись): Какой хороший скворец.
Мисс Ли: Самый лучший…

Картина II
Мисс Ли сидит в своем кресле откинувшись и закрыв глаза. За окном кто-то насвистывает мелодию из «Серенады солнечной долины» «Чаттануга-чуча».

Мисс Ли (не открывая глаз): Пароль принят…
Глазастик (влезает на подоконник): Ага.
Мисс Ли: А злишься почему?
Глазастик: Откуда Вы знаете?
Мисс Ли: Разве нет?
Глазастик: Да…, мисс Нелл… почему люди притворяются?
Мисс Ли: Притворяются или лицемерят?
Глазастик: И то, и то.
Мисс Ли: По разным причинам, детка.
Глазастик: А Вы?
Мисс Ли (улыбнувшись): Мне уже ни к чему.
Глазастик: А раньше?
Мисс Ли: В твоем возрасте я делал вид, что ни никого нив грош не ставлю, не влюбляюсь…, так делают все подростки.

Глазастик подходит к Мисс Ли.
Глазастик: Все?
Мисс Ли: Свойство возраста…, хотя.., люди почти всю жизнь что-то кому-то доказывают.  Глазастик: Так просто?

Мисс Ли открывает глаза, смотрит на Глазастика, некоторое время молчит, потом улыбается.
Глазастик (тоже улыбнулась): Что?
Мисс Ли: Ты никогда не обращала внимания, как неточен английский?
Глазастик (растеряно): Что?
Мисс Ли: Ты задала вопрос, Что ты спросила «просто так?» или «так просто?»
Глазастик: Я имела в виду все так просто, что не стоит из-за этого злиться?
Мисс Ли: Понимаешь теперь?
Глазастик: Да…, так злиться не стоит?
Мисс Ли: Ты не знаешь, где Грейс?
Глазастик: Уехала в город.

 Мисс Ли подмигивает Глазастику, достает сигареты, кидает пачку на стол, достает зажигалку и пепельницу, закуривает.

Мисс Ли: То есть до пяти можно не опасаться… Грейс очень милая, но иногда впадает в нравоучительный тон…
Глазастик: Зануда …

Глазастик садится на пол рядом с креслом, протягивает руку, берет со стола пачку сигарет, бросает на пол, нажимает на пачку пальцем, стараясь, чтобы та становилась на ребро.
Глазастик: Мисс Нелл…, а Вы были влюблены в Дилла?

Мисс Ли тушит сигарету, резко захлопывает пепельницу. Глазастик от неожиданности вздрагивает, поднимает голову, смотрит на пепельницу в руках мисс Ли. Та покачивает ее в руке,  держа за цепочку.

Мисс Ли: Похоже на устрицу?
Глазастик: Да.
Мисс Ли: А ее можно любить?
Глазастик (растеряно): Устрицу?

Мисс Ли смеется, откидывается на спинку кресла.
Мисс Ли: Видишь? Опять слова…  Ты думаешь  об устрице, а я  о человеке… Если человек не подпускает тебя к себе на пушечный выстрел, да, еще старается казаться хуже, чем он есть. В конце концов, это становится его настоящим «я».
Глазастик (удивленно): Зачем?
Мисс Ли: Чтобы привлечь внимание, казаться значительнее (на секунду задумывается, щелкает пальцами, усмехается). Психоаналитики называют это комплексом неуверенности, от которого и проистекает все зло на земле.
Глазастик: Нет более глупой профессии!
Мисс Ли (ласково): Умница!

Глазастик крутит пачку в руках.
Мисс Ли: Не спеши осуждать людей за то, что они обманывают и лицемерят. Я понимаю, тебе противно…, но так люди защищаются друг от друга…

Глазастик поднимает глаза на мисс Ли.
Глазастик:Откуда Вы знаете?
Берет у Глазастика из рук пачку, ласково проводит по ее руке.

Мисс Ли: Преимущество старости – опыт.
Глазастик: Вы не старуха!

Мисс Ли треплет девочку по руке.
Мисс Ли: А снаружи?
Глазастик: Неважно.

Мисс Ли с усилием встает, подходит к окну, некоторое время стоит опираясь на подоконник, глядя в сад. Глазастик встает с пола, подходит к мисс Ли, та опирается на ее плечо.
Мисс Ли: Так как?
Глазастик: Но это не мешает…
Мисс Ли: Мне нет (улыбнувшись), а мои ноги другого мнения. Помоги мне сесть, детка.

Глазастик подводит мисс Ли к креслу, та садится. Глазастик садится на пол возле ее ног.

Мисс Ли: Душа рождается старой и постепенно молодеет. Это комедийная сторона жизни. Тело же рождается молодым и постепенно стареет. А это сторона трагедийная.
Глазастик: Парадокс в стиле лорда Генри.
Мисс Ли (оживленно): Ага, ты все-таки прочитала «Дориана Грея»!
Глазастик: Да, и фильм посмотрела.
Мисс Ли: И, как?
Глазастик (пожав плечами): Наивно…

Мисс Ли захохотала, хлопнула в ладоши.
Глазастик (обиженно, обернувшись к мисс Ли): Я сказала глупость?

Мисс Ли берет ее руку в свои.
Мисс Ли: Нет, детка.
Глазастик: А почему Вы смеетесь?
Мисс Ли: Восхищаюсь твоим нигилизмом. Так и надо! Ничего и никогда не принимай на веру безоговорочно! Оставайся такой как можно дольше!
Глазастик кладет голову на колени мисс Ли, та чуть прикасаясь проводит рукой по ее волосам.

Глазастик: Почему мне с Вами так легко, мисс Нелл…
Мисс Ли: Потому, что ты Глазастик…,  ты спрашивала про моего отца?
Глазастик:… и про Дилла…
Мисс Ли: С кого начнем?
Глазастик: С отца…
Мисс Ли кивает.
Затемнение.

Картина III
Столовая – уютная комната: на заднем плане окно задернутое длинными шторами с воланами из вязаных кружев. На авансцене стол, который накрывает невысокая темноволосая девушка в черном платье. Платье нарядное с расклешенной юбкой, глубоким вырезом в виде фигурной скобки. Девушка двигается чрезвычайно скованно, чувствуется, что ей ужасно некомфортно в платье. То и дело задевает о стулья, расставленные вокруг стола. По временам застывает с тарелкой в руках, бесцельно двигает по столу вазу с цветами. Между столом и окном в глубоком кресле перед электрокамином сидит мужчина лет пятидесяти-шестидесяти. Строгий костюм, волосы с сильной проседью, зачесаны назад, на кончике носа очки. Делает вид, что читает газету. На самом деле исподтишка наблюдает за девушкой.

Девушка бросает накрывать на стол, берет со стула венок из остролиста, подтаскивает стул к окну, пытается прикрепить венок к шторам, у нее не получается, она в нерешительности опускает руки, смотрит на венок.

Мужчина (обращаясь к девушке): Повесь лучше на стену над камином, Нелл.

Нелл кивает. Подставляет стул, вешает венок над камином. Спрыгивает со стула. Задевает спинку подолом платья. Стул падает, она едва успевает отскочить, спинка ударяет ее по ноге, она роняет венок.

Нелл: Тьфу, черт!
Поднимает стул, ставит его к столу.

Мужчина: Вот уж не думал, что для тебя такая пытка надеть платье… (Мужчина отодвигает газету, оценивающе осматривает Нелл) Тебе идет…
Нелл: Спасибо, папа, но меня больше устраивают брюки и реглан Эдвина… Это тетя купила?
Отец: Нет, Эллис.
Нелл: Хоть это радует… А то бы и на платье были воланы…

Подходит к окну, критически осматривает воланы на шторах.
Отец (серьезно).  Нелл, я  хотел чтобы…
Нелл (не оборачиваясь): … я не поднимала тему штор во время обеда?

Отец кивает. Нелл кивает в ответ, по-прежнему не оборачиваясь.
Отец: У тебя глаза на затылке?
Нелл (обернувшись): Нет. От камина так нагрелся воздух, что я чувствую твои движения.
Отец: Да, действительно.

Привстает с кресла, убавляет мощность камина.
Отец: Нелл…
Нелл: Я догадываюсь,  о чем ты хочешь спросить…
Отец (улыбаясь): Любопытно…
Нелл: Я не собираюсь доучиваться…
Отец: И чем же ты будешь заниматься?
Нелл: Я хочу стать профессиональным писателем.
Отец: Нелл, дорогая ты хорошо подумала?

Нелл делает несколько широких шагов к креслу отца, спотыкается, юбка попадает ей между ног, Нелл сердитым движением поправляет ее.

Нелл: Господи ты, боже мой! Папа, только не начинай разговор в духе мамы и тети! (Сюсюкающим тоном, делая голос выше). «Нелл, дорогая, подумай о последствиях. Дальновидность девушки состоит именно в предвидении возможного развития событий…» (Обычным тоном). А, собственно, почему? Потому, что я девочка из маленького южного городка?! К твоему сведению оксфордские студентки ничуть не умнее твоей дочери!
Отец: Джейн Остин тебе не стать.
Нелл: Почему же… Я так же, как и она собираюсь остаться старой девой.

Отец встает с кресла,  подходит к камину. Секунду он стоит спиной к Нелл, переступая с носка на пятку, оборачивается к Нелл.

Отец: Я бы хотел понять, очень бы хотел… это такой стиль?
Нелл: Надоело молчать… Мои однокурсники считают, что я не умею говорить.
Отец (удивленно): Почему?
Нелл: Потому, папа, что я не люблю говорить с чужими, но думать-то мне никто не запрещает.

Отец снова садится в кресло. Берется за газету.
Отец: Тогда понятно… Ты копишь, чтобы выдать на гора.
Некоторое время шелестит газетными страницами. Нелл ходит туда-сюда возле стола.

Нелл (сквозь зубы): Ничего нет глупее, чем приезжать домой на Рождество…, рождественский обед – прекрасный повод для ссор.

Отец услышал последнюю фразу дочери, она сказала ее громче, чем следовало, уж очень сильно раздосадована. Некоторое время он  внимательно смотрит на Нелл. Нелл продолжает ходить туда-сюда. По временам на секунду останавливается и постукивает костяшками пальцев то по столу, то по спинке стула.

Отец: Чего ты ожидала?
Нелл (резко): Теперь не знаю… Лет десять назад, мы с тобой прекрасно друг друга понимали…
Отец: Нелл, сколько тебе лет?

Нелл останавливается, с удивлением смотрит на отца.
Нелл: Ты прекрасно знаешь, в апреле стукнет двадцать…
Отец: Подростком ты была мягче.
Нелл (с насмешкой): Значит, мой переходный возраст пришел с опозданием или родители теряют связь со своими отпрысками, когда те выпархивают из родного гнезда!

Отец решительно встает, подходит к Нелл, смотрит ей в глаза.
Отец: Хорошо, дочка, попробуем.

Отодвигает от стола стул, садится.

Отец: Почему ты уверена, что у тебя получится?
Нелл: Я уже три года, как редактирую наш «Реммер-Джеммер». И публикации были.

Отец задумчиво переставляет  тарелки на столе, поправляет салфетки, поднимает глаза на Нелл.
Отец: Ты не рассказывала.
Нелл: Потому и не рассказывала…, Элис знает.
Отец: Элис, кажется, знает про тебя все…

Нелл кивает, подходит к камину, смотрит на тлеющие искусственные угли.
Нелл: Хочет знать и знает…

Некоторое время Нелл и отец молчат. Отец продолжает передвигать тарелки на столе, Нелл сосредоточено смотрит в камин. Они поворачиваются друг к другу одновременно и начинают говорить.

Отец: Послушай, девочка, я, наверное, не прав…
Нелл: Папа, ну, давай попробуем поговорить, как когда-то…

Оба смеются от того, что неожиданно заговорили хором.
Нелл: Хорошо, я слушаю.
Отец: Нет, давай сначала ты.

Нелл кивает, подходит к отцу, садится возле его стула на корточки, смотрит ему в глаза.
Нелл: Понимаешь, мне обрыдло такое существование. Я чужая всем и всюду, кроме Монровилля…, но и здесь я уже не дома…, что делать… Не хочу поступать, как все, как надо…, это буду уже не я…
Отец (берет руки Нелл в свои): Девочка, ты же понимаешь, что писательством…
Нелл (перебивает):… не заработаешь? Не беспокойся, я уже нашла работу, а писать буду… все равно!

Отец похлопал Нелл по плечу.
Отец: Упрямства тебе не занимать…
Нелл: В детстве ты добавлял «и прямоты»…
Отец: Вот это меня и пугает…

Нелл удивленно выпрямляется, ставит руки в боки, смотрит на отца.
Нелл (со смешком): Объяснитесь, сэр, десять лет назад Вы говорили, что прямая– самая лучшая из дорог.
Отец: Да…, милая, но ты ведь не способна на компромисс. Ты или молчишь, или режешь в глаза все, что думаешь… О чем ты будешь писать?
Нелл: О нас…, о чем я могу еще…, я ничего не знаю кроме этого (делает неопределенный жест рукой, обводя пространство).

Отец качает головой. Встает, прохаживается по комнате.
Отец: А, что Трумэн?

Нелл смеется.
Нелл: Я ждала, когда ты про него спросишь! Трумэн в Нью-Йорке. Притворяет в жизнь свои фантазии.

Отец делает вопросительный жест.
Нелл: Ты помнишь, как он изводил всех, когда учился бить стэп?
Отец смеется и кивает Нелл.

Нелл: Вот и сейчас что-то похожее…
Отец: А, что он говорит по поводу твоих опытов?
Нелл: Говорит, что мне надо работать…
Отец: Понятно…
Нелл подходит к отцу, кладет руки ему на плечи.

Нелл: Не думай, Трумэн здесь не причем. Я сама решила… Я все и всегда делаю сама.
Отец: Я помню…, но я не смогу тебе помочь…, чем старше ты будешь…
Нелл: …тем меньше мы станем понимать друг друга, да?
Отец (кивает): Да, милая…

Нелл отходит от отца, снова становится к нему спиной, смотрит в камин. Оба молчат. Отец первый нарушает молчание, идет к Нелл, но останавливается на полпути, Нелл не оборачивается.

Отец (тихо): Но я все равно люблю тебя …
Нелл (тихо, не оборачиваясь): …больше Элис, Луиз и Эдвина...
Поворачивается к отцу, смотрит ему в глаза.

Нелл: Спасибо, папа, это честно…

Отец подходит к креслу, берет газету, садится. Газета соскальзывает у него с колен. Нелл поднимает и подает, вдруг делает порывистое движение, кладет отцу руки на плечи, целует и отворачивается.
Нелл (не оборачиваясь): Спасибо…

Картина IV
Комната мисс Ли. Вечер. Окно открыто, жалюзи подняты. Комнату освещает закатное солнце. Мисс Ли читает сидя в кресле. Стук в дверь. Голос Грейс.

Грейс: Мисс Ли, можно?
Мисс Ли: Да, Грейс, конечно.
Грейс входит в комнату. В руке маленький поднос со стаканом воды.

Мисс Ли: Лекарство?

Берет стакан, проглатывает таблетку, ставит стакан на поднос.
Грейс забирает стакан и поднос.

Грейс (неуверенно): Мисс Ли, к Вам посетитель.

Мисс Ли, которая снова взялась за книгу, удивленно смотрит на Грейс.

Грейс (извиняющимся тоном): Мисс Ли, он ждет уже сорок минут…
Мисс Ли: Вы говорили, что я не даю интервью?
Грейс: Это не журналист и не издатель, это местный житель.
Мисс Ли: Странно…, как его зовут?

Грейс протягивает мисс Ли визитную карточку.

Мисс Ли (читает): Мистер Джон  Кларенс Вейз старший менеджер  (читает про себя, хмыкает, пожимает плечами, обращаясь к Грейс), ну, и что мистеру Вейзу нужно от моей скромной особы?
Грейс: Говорит, что пришел по личному делу…, очень волнуется…, я даже позвонила шерифу, но мистер Одли сказал, что мистер Вейз добропорядочный семьянин, живет в собственном доме…, насколько я поняла, в «розовой» части города…
Мисс Ли пожимает плечами

Мисс Ли: Грейс, дорогая, постарайтесь выпроводить его. Скажите, что я больна.
Грейс собирается уходить. Мисс Ли берет книгу, но вдруг бросает ее на стол, видимо, что-то сообразив.

Мисс Ли: В «розовом» квартале?
Грейс (стоя у двери): Кажется, его дом сразу за зданием суда…, да, он говорил
Мисс Ли (решительно): Я приму его, зовите!

Грейс застыла от удивления.
Грейс: Вы знаете кто это, мисс Ли? (Спохватившись) Простите!
Мисс Ли: Не знаю, дорогая, но посмотреть любопытно. Он, скорее всего, жуткий зануда.
Грейс (удивленно): Почему?

Мисс Ли улыбнулась, но тут же сделал преувеличенно серьезную мину.
Мисс Ли: Жить рядом со зданием суда, поневоле станешь крючкотвором, атмосфера располагает.

Грейс смеется, грозит мисс Ли пальцем, мисс Ли тоже смеется.
Грейс: Хорошо, сейчас.

Выходит.
Грейс вводит в комнату мужчину лет сорока пяти, высокого, плотноватого. Его можно было бы назвать элегантным, но изящества в нем маловато. Одет просто: джинсы и рубаха с короткими рукавами, но и то, и другое производит впечатление делового костюма, так все отглажено, аккуратно, протокольно. Ни дать  ни взять крупный бизнесмен на отдыхе.

Грейс: Вот мисс Ли, сэр. Мисс Ли это мистер Джон  Кларенс Вейз.
Мистер Вейз: Здравствуйте мисс Ли, извините за вторжение, но меня привело к Вам неотложное дело.
Мисс Ли (мельком глянув на посетителя): Садитесь,  мистер Вейз.

Указывает на стул. Поворачивается к Грейс.
Мисс Ли: Грейс, дорогая, принесите нам чаю со льдом.
Грейс: Сейчас.
Выходит.
Возвращается с подносом, на котором графин, две чашки и блюдечко с лимоном. Пока Грейс расставляет все это на столе мисс Ли и мистер Вейз молчат. Мисс Ли рассматривает его, а тот сидит опустив глаза.

Грейс: Что-нибудь еще, мисс Ли?
Мисс Ли: Спасибо. Вы можете быть свободны до утра Грейс.
Грейс: А чашки?
Мисс Ли (улыбнувшись): Боже мой, Грейс, небо упадет на землю, если Вы вымоете их утром? Езжайте домой, Вы устали.
Грейс (смеется): Спасибо, мисс Ли!

Целует мисс Ли в щеку, та треплет ее по руке. Грейс уходит. Мисс Ли наливает чай, кладет в чашку лимон, протягивает чашку мистеру Вейзу.

Вейз машинально протягивает руку к чашке, но глаз не поднимает.

Мисс Ли: Джон, это, черт возьми, не вежливо, посмотрите на меня раз уж пришли! Я нестарая ведьма и не заколдую Вас взглядом! Не бойтесь!

От неожиданности Вейз чуть не роняет чашку, блюдце звякает о стол, чайная ложка падает на пол. Вейз стремительно нагибается за ней, стукается головой о стол, выпрямляется, он наконец, посмотрел на мисс Ли.

Мистер Вейз: Ох, простите…

Мисс Ли смеется, наливает себе чай, бросает в чашку лимон, достает сигареты, зажигалку, пепельницу. Бросает пачку на стол, открывает пепльницу.
Мисс Ли: Быть высоким в мире, который приспособлен для маленьких людей не очень-то удобно!  Курите, Джон.
Мистер Вейз (растеряно): Откуда Вы знаете?
Мисс Ли (смеясь): У Вас ноздри задрожали, когда Вы вошли. Так бывает с курильщиками, которые пытаются завязать… Запах! Я курила  минут за пятнадцать до Вашего прихода, о чем имела крупный разговор с Грейс.

Вейз берет пачку, достает сигарету, нерешительно подносит ко рту. Мисс Ли чиркает зажигалкой, Вейз прикуривает.

Мисс Ли: Курите не стесняйтесь, Ваша дочь три дня назад купила мне целый блок.

Вейз собрался затянуться,  но вдохнул слишком много дыма, закашлялся до слез. Мисс Ли протянула руку и похлопала его по спине.

Мисс Ли: Только слепой не поймет, что Вы отец Дианы!  Она похожа на Вас, как две капли воды! Кроме того, я знаю ее полное имя Диана Луиза Вейз … (Встревожено.) С ней что-то случилось?
Мистер Вейз (прокашливаясь): Нет, мисс Ли,  Ди  в порядке.
Мисс Ли (задумчиво):  Я бы не сказала, что в полном …, но Вы ведь об этом пришли поговорить, да?
Мистер Вейз: Да, мэм.
Мисс Ли: Мисс Нелл. Так меня зовет Ваша дочь, с тех самых пор, как мы познакомились. Помните,  она ездила  в университет?
Мистер Вейз (машинально): Да, в Бирмингем… Она тогда сказала, что в Монровилле автор «Пересмешника» прячется в ветвях пеканового дерева и надо ехать в другой город, чтобы его увидеть…

Мисс Ли смеется, кивает, замечает, что с сигареты Вейза вот-вот упадет пепел, подставляет ему пепельницу. Он машинально тушит недокуренную сигарету.

Мисс Ли (закрывает пепельницу, решительно): Вот что, Джон, давайте-ка договоримся, Вы пришли к близкому другу своей дочери, понятно?  Если Вы растерялись, соберитесь с мыслями, я подожду.

Вейз кивает. Сжимает руку в кулак, хрустит суставами, крутит головой, чтобы сбросить напряжение. Чувствуется, что делает он все машинально, не отдавая себе отчета. Мисс Ли внимательно разглядывает своего гостя.  Вейз поднимает глаза на мисс Ли, собирается заговорить, Мисс Ли делает предупреждающий жест.

Мисс Ли: Секунду. Джон, Вы не монровиллец?
Мистер Вейз (улыбнувшись): Как Вы догадались, мисс Нелл?
Мисс Ли: Вейз не южная фамилия, если вы найдете в трех южных штатах, хоть одного Вейза, я выдам Вам премию! Во-вторых, Вы не рассыпаетесь в комплиментах, не подсахариваете, не втираетесь в доверие с первых минут, а южанин вел бы себя именно так.
Мистер Вейз: Я родился и до четырнадцати прожил  в Шайенне.
Мисс Ли: В Вайоминге? Черти ж Вас понесли в Алабаму!
Мистер Вейз: Родители развелись, и мы с матерью переехали в Монровилль, к тетке.
Мисс Ли: Кто Ваша тетка?
Мистер Вейз: Миссис Баррингтон
Мисс Ли: Мэри Баррингтон? Вот повезло Вам!

Вейз смущенно смеется.
Мисс Ли: Старая сплетница! Скрутила хвостами половину округи!
Мистер Вейз: Можно еще сигарету, мисс Нелл.
Миссис Ли: Сколько угодно!

Вейз берет сигарету, крутит ее в руках, сигарета ломается.

Мистер Вейз: Вот, черт! (Трет лоб).
Мисс Ли: Джон,  с Дианой точно ничего не случилось?!
Вейз кивает, встает, ходит по комнате.

Мистер Вейз: Ди сейчас у соседки…, выбирает цветы, завтра день рождение моего сына…
(Нерешительно). Мисс Нелл, извините, когда я шел к Вам, то построил целую речь …
Мисс Ли: Начните с вопроса, так проще всего.

Вейз еще некоторое время колеблется, видно, что ему очень трудно начать разговор, но вдруг выпаливает.

Мистер Вейз: У Вас действительно был такой отец, как Аттикус?
Мисс Ли (с усмешкой): Параллельные прямые… (Вейз удивленно вскидывает брови). Диана спрашивала об это сегодня утром... Нет, не был…, Аттикус идеальный образ.
Мистер Вейз: Ваш отец любил Вас…, Господи, я говорю какую-то чушь! Простите меня…
Мисс Ли (совершенно спокойно): Почему чушь… Некоторые отцы равнодушны к детям…,  я была младшей и любимицей отца. 
Мистер Вейз: Две недели назад я думал, что больше люблю сына…
Мисс Ли: Две недели назад…?

За окном раздается звук похожий на скрип пилы. Вейз вздрагивает от неожиданности.

Мисс Ли (обращаясь к окну): Очень вовремя, дорогой …
Мистер Вейз: Что это?
Мисс Ли: Пересмешник.
Мистер Вейз: Скворец?
Мисс Ли: Тут на дереве целое семейство. Я часто болтаю с главой клана…
Мистер Вейз: Мисс Нелл, я прочитал дневник Ди …

Говорит очень быстро, жестикулируя, почти захлебываясь, словно боится, что мисс Ли перебьет его:

-  Я никогда не стал бы…,  думал,  это мои записи котировок, тетрадь похожа… Девочка ненавидит нас, меня, мать, тетку, только к брату относится более-менее терпимо…, у нее только один близкий человек – Вы, она пишет о том, что покончила бы с собой, если бы не встреча с Вами… Это я виноват! Мы с женой…, а она …

Вейз судорожно сглатывает, подбегает к столу, хватает пачку, тащит сигарету, при этом часть сигарет рассыпается по столу, он не замечает этого,  закуривает, жадно затягиваясь. Делает два шага к окну, отвернувшись от мисс Ли, смотрит в окно. Говорит не поворачиваясь.

Мистер Вейз: Действительно, скворец… Он, наверное, более внимательный отец, чем я.

Несколько секунд длится молчание. Мисс Ли спокойно укладывает рассыпанные сигареты обратно.
Мисс Ли: Не знала, что Глазастик ведет дневник…
Мистер Вейз резко повернулся к мисс Ли.
Мистер Вейз: Кто?
Мисс Ли: Ваша дочь…

Вейз встряхивает головой, кивает мисс Ли.
Мистер Вейз: Да…, она действительно похожа, Вы правы… Я читал всю прошлую ночь…
Мисс Ли (кивнула): Бог с ним… сейчас речь не об этой несчастной книжке… 
Мистер Вейз: Мисс Нелл, помогите мне подружиться с Ди! Вы можете! Пожалуйста!

Мисс Ли в задумчивости двигает чашку по столу.
Мистер Вейз: Мы подаем на развод. Жена поставила условие: Ди останется с ней. Я согласился… Они с сестрой…
Мисс Ли: Диана все время говорит, что ссорится с теткой…
Мистер Вейз (кивает): Ди другая! Она не будет ходить в женский клуб, покупать одежду, чтобы поднять себе настроение, выискивать в интернете дешевые средства для омоложения кожи…  Господи, когда я женился на Энн, она  тоже была другой, клянусь!
Мисс Ли (качает головой): Нет, Джон… Голову даю на отсечение…, просто моложе и любопытнее…

Вейз подошел к столу, сел на стул стиснул руки коленями, опустил голову.

Мистер Вейз (говорит очень тихо): Когда я был мальчишкой, думал, что женюсь на самой прекрасной девушке на свете…, хотел найти свою Элизабет Беннет…
Мисс Ли: А встретили ее младшую сестру…

Мисс Ли решительно встает, подходит к окну, придерживается  рукой за подоконник, выглядывает в окно. Обращается к скворцу:

- Вот так, дорогой… Сначала вы все очаровываетесь, а, жить-то приходится не с лицом и фигурой, даже не с любопытством, а с характером! А потом уже поздно, вас затягивает… Ежедневный бег с препятствиями, кто кого перевоспитает…

Мисс Ли поворачивается к Вейзу:
- Запомни, никто, никого, никогда…, тем более, когда появляются дети… Черт! Почему подростки всегда попадают в залог!

Мистер Вейз (растеряно): Что?
Мисс Ли: Вы сделали Глазастика заложницей! Джон, ну, ты ведь не глупый мальчик, я это вижу! Во всяком случае, любишь книги!
Мистер Вейз (мрачно): Любил…, но теперь могу читать только в туалете…
Мисс Ли (пораженная): Где?
Мистер Вейз (раздраженно): Или в ванной, когда меня никто не видит! Энн говорит, что я только читаю, а на нее совсем перестал обращать внимания…

Мисс Ли убирает руки с подоконника.
Мисс Ли: Вот что, мой мальчик…, помоги-ка мне сесть…

Вейз помогает мисс Ли дойти до кресла и сесть. Некоторое время мисс Ли сидит молча, потом  решительно хлопает рукой по столу.

Мисс Ли: Ты читал «Над пропастью во ржи»?
Мистер Вейз (растеряно): Нет…
Мисс  Ли: Прочитай! И еще «Бег на трех ногах», лучше поймешь свою девочку…, это первое… Второе, я поговорю с Дианой и дам тебе знать, а ты после этого скажешь ей …
Мистер Вейз: Что?
Мисс Ли: Что прочел ее дневник, что любишь ее, что развод и твоя новая жена, никак не касаются ваших с ней отношений…
Мистер Вейз: Как Вы догадались, мисс Нелл?
Мисс Ли (усмехнувшись): Джон, преклонный возраст это ни одни воспоминания, но и интуиция! Спроси свою дочь, я ей говорила…  (Помолчав). Женщина может быть одна, мужчина, нет… Что?

Вейз кивает.
Мистер Вейз: Я списался с девчонкой, которую любил в семнадцать…
Мисс Ли: Через компьютер?
Вейз: Да.
Мисс Ли (оценивающе): Все-таки иногда эта штука бывает полезной…
Вейз смеется.

Мисс Ли кивает. Несколько минут она молчит, потом говорит, но тише и мягче.
Мисс Ли: Джон, девочка очень любит тебя…, пока еще любит…
Мистер Вейз: Откуда Вы знаете?
Мисс Ли (с досадой): Господи! А еще говорят, что мужчины руководствуются логикой! (Уверенно). Если бы не любила, разве написала в дневнике то, что ненавидит?! Само слово «ненавижу» – крик о любви! Она же еще ребенок! Бьет стул, о который ударилась! (Оценивающе). Послушай…, а твоя жена?

Вейз отрицательно качает головой.
Мисс Ли: Ну, тогда в последний вагон уходящего поезда придется прыгать тебе … И не тяни, поезд вот-вот наберет скорость!
Вейз кивает, соглашаясь.
Мисс Ли: Вот и хорошо… Я поговорю с девочкой, а ты будь молодцом…

Вейз встает, собирается уходить, мисс Ли берет книжку, перелистывает страницы. Вейз останавливается.

Мистер Вейз (нерешительно): Мисс Нелл, но я не смогу стать Аттикусом Финчем…
Мисс Ли поворачивает голову, смотрит в глаза Вейзу.

Мисс Ли: А Диане  не нужен Аттикус Финч, ей нужен Джон Вейз!

Вейз кивает и уходит. Мисс Ли некоторое время сидит молча, смотрит в окно. Раздается щебет скворца, потом  утрированное кошачье мяуканье и снова щебет. Мисс Ли кивнула, засмеялась.

Мисс Ли: Дразнишь кошку, негодник? (Помолчав). Опять дневник…
Все повторяется...  Забавно, да?

Скворец продолжает мяукать.
Затемнение. 

Картина V
Квартира Нелл в Нью-Йорке. Полумрак. В глубине окно до половины закрытое шторой. Слева дверь. На авансцене письменный стол, на нем книги, письменные принадлежности, печатная машинка. К столу придвинут офисный стул на колесиках, другой, обычный, стоит сбоку стола. В двери поворачивается ключ. Кто-то входит, подходит к окну, отдергивает штору,  комната освещается.
Вошедший – молодой человек, ему не больше двадцати пяти лет, невысокий, с широкими не по росту плечами, худой. Темный плащ висит, как на вешалке. Про таких говорят  - плоский. Расстегивает плащ, взъерошивает светлые прямые волосы, прядь падает ему на лоб, он рассеяно крутит ее, отбрасывает назад. Садится за стол, берет листок бумаги, который подсунут под пишущую машинку, читает вслух.

Молодой человек: «Трумэн, если ты взял ключ у консьержки, то уже вошел, а, если вошел, то сиди и жди, я скоро. Нелл.»

Трумэн: Сижу и жду.

Сбрасывает плащ на спинку стула. Одет небрежно: растянутый у горла серый свитер, мятые светлые брюки. Выдвигает ящик письменного стола, достает сигареты, пепельницу, зажигалку, чиркает, прикуривает. Чуть отодвигает стул от стола, закидывает ноги на стол, некоторое время курит, пуская дым кольцами. Опускает ноги, снова выдвигает ящик, достает из него тетрадь в темном переплете, перелистывает, читает. Пепел падает на страницу, Трумэн быстро стряхивает, прихлопывает рукой.

Трумэн (рассматривает страницу на свет): Черт, прожег! (Сам себе). Трумэн, ты неряха! Ну,  и что? (Смеется).

Просматривает тетрадь, читает в разных местах, закрывает, встает, прохаживается по комнате, говорит себе под нос.

Трумэн: Вот так, господин горизонтальный писатель… Черт, как точно!

Подходит к столу, снова открывает тетрадь, читает вслух:  «Крахмальные воротнички мужчин размокали уже к девяти утра. Дамы принимали ванну около полудня, затем после дневного сна – в три часа – и все равно к вечеру походили на сладкие булочки, покрытые глазурью из пудры и пота». Монровилль!

Бросает тетрадь на стол.

Дверь открывается, входит Нелл. Она в пальто, в руках пачка газет и хозяйственная сумка, вид усталый. Трумэн внимательно смотрит на нее. Нелл подходит к столу, бросает газеты, ставит сумку, снимает пальто, вешает на спинку стула, под плащом строгое деловое платье, поворачивается к Трумэну.

Нелл: Привет.
Трумэн: Привет. Устала?

Нелл кивает.
Нелл: Голодный?
Трумэн: Нет, но кофе бы выпил.
Нелл: Сейчас.

Берет сумку, выходит. Слышно, как шумит вода, звякает посуда, Нелл входит с подносом, на котором две кружки кофе и бутерброды.  Ставит поднос на письменный стол, замечает, что на столе лежит тетрадь.

Нелл: Смотрел мой дневник?
Трумэн подходит к столу, берет кружку, отхлебывает кофе, Нелл устало садится за стол.

Трумэн: Ты против?
Нелл (чуть улыбнувшись): Ты же знаешь, что нет,  вам с Эллис можно.
Трумэн: Вежливость обязывает…
Нелл (насмешливо): И давно ты стал таким вежливым?

Трумэн корчит гримасу, пожимает плечами. Нелл кивает, берет кружку и бутерброд. Некоторое время сосредоточено жует, Трумэн ходит по комнате, прихлебывает кофе, курит, насвистывает. Нелл закуривает, откидывается на спинку стула, закрывает глаза.

Трумэн: Поедешь домой на День благодарения?
Нелл (не открывая глаз): Еще не решила…, (не открывая глаз, тушит сигарету, улыбается) а главный вопрос?
Трумэн: Долго ты собираешься изображать офисную мышь, продающую авиабилеты?
Нелл (устало): Вероятно…

Трумэн подходит к Нелл, отодвигает ее от стола прямо со стулом, крутит стул. Нелл сидит не шевелясь.

Трумэн: Открой глаза.
Нелл (не открывая глаз): Ты хочешь сказать мне пафосную речь с отеческими жестами.
Трумэн: Нет… Хочу серьезно поговорить о твоем дневнике.

Нелл открывает глаза, она удивлена.

Нелл (указывает на тетрадь на столе): Об этом? (Машет рукой). Есть о чем! Лучше расскажи, как твоя книга…
Трумэн: Как только я собираюсь поговорить с тобой о твоих писаниях, ты меняешь тему!

Трумэн наклоняется к Нелл, заглядывает в глаза. Прядь волос падает ему на лоб.  Нелл дергает за нее, Трумэн отводит ее руку, щиплет Нелл за нос, она мотает  головой и фыркает, как лошадь.

Трумэн: Как в детстве…
Нелл: А ты помнишь свои штаны с ореховыми пуговицами?
Трумэн: Пристегнутые к рубашке?

Нелл кивает, Трумэн вдруг захохотал, заразительно, по-детски, Нелл засмеялась вслед за ним. Трумэн вытирает слезы, говорит сквозь смех.

Трумэн: А помнишь, как ты из-за этих штанов накостыляла Бобу? «Ах ты, мофродит чертов!» Никогда не забуду, как ты загнала его на дерево!

Нелл наклоняет голову, смотрит на Трумэна исподлобья.
Трумэн: Чего ты, мисс четыре глаза?
Нелл (ласково): Я очень люблю, когда ты такой…, настоящий…

Нелл встает, треплет Трумэна по волосам, подходит к столу, берет еще бутерброд.

Нелл (жуя): Не переношу твою теперешнюю компанию, паранойя гениальности!
Трумэн: Богема… Нелл, это способ самозащиты. Не хочу, чтобы кто-то вытаптывал мой сад, охотников сколько угодно…
Нелл: Есть более дешевый способ.
Трумэн: Молчать?
Нелл кивает.
Нелл: Лучше быть молчаливой, чем глупой.

Трумэн поворачивается на носках вокруг своей оси, бьет чечетку, у него получается  и довольно неплохо.
Нелл (глядя на Трумэна): Мне не хватает твоей легкости.

Трумэн танцуя приближается к Нелл. Становится на одно колено, протягивает руки в умоляющем жесте, с блюзовым подвыванием:

- О, девочка, дай мне твои глаза, я буду их целовать!

Нелл досадливо отталкивает Трумэна. Дожевывает бутерброд, стряхивает с рук крошки,  подходит к столу, придвигает стул, садится, берет свой дневник, проглядывает несколько  страниц, бросает тетрадь на стол, пожимает плечами.

Нелл: И о чем тут говорить?

Трумэн становится в позу бегуна на низком старте.

Трумэн (делая вид, что рванул с низкого старта): Об этом! Если ты будешь молчать…

Переступает с носка на пятку. Говорит серьезно, жестко, но очень страстно, стараясь убедить Нелл:

… тебя никто не услышит, а ты талантлива… Конечно, тебе не хватает легкости, ты не всегда выдерживаешь стиль, но это приходит только с опытом. Чем больше пишешь, тем лучше получается.   
Нелл: Это имеет другое название.
Трумэн (яростно): Нелл, ты дура!

Трумэн говорит слово «дурра» раскатываясь на звуке «р».  Нелл не обижается, наоборот, теперь она смеется, как маленькая девочка, от души.

Нелл: А я все  жду, когда же ты  зарычишь?! Значит, я опять тебя разозлила до чертиков!
Трумэн подходит к Нелл, легонько щелкаете ладонью по лбу.

Трумэн: Ты-и! Ни один графоман не признает себя графоманом, это, как с душевнобольными, алкоголиками или кокаинистами…

Нелл разводит руками и недоверчиво встряхивает  головой.

Нелл (сквозь зубы): Еще вспомни анонимных гашишистов!
Трумэн (морщась): Нелл! Ну, нельзя быть такой безумно нравственной!
Нелл (сквозь зубы): Моя нравственность не в счет, просто я не самоубийца!
Трумэн (отмахнувшись):  Твои любимые Готье, Нерваль и Бодлер тоже собирались в Красной гостиной…
Нелл: Да…, Нерваль сошел с ума и  повесился в парижском предместье, Бодлера доконал сифилис, один  Готье умер более-менее своей смертью.
Трумэн ( со смешком): Смерть не бывает чужой… Только приличной или неприличной… Да, а Дюма-отец? Паралич и смерть на руках любимого сына…

Нелл пожимает плечами.

Трумэн: Между прочим, «Графа Монте-Кристо» и мушкетерскую трилогию он написал именно в гашишный период! «Клуб Ассасинов» - был идеальным местом для творчества!

Нелл встает, подходит к Трумэну, кладет руки ему на плечи.

Нелл: Трумэн, говори и делай, что хочешь, играй в какие угодно игры, заводи сумасшедших друзей, женщин, автомобили… Только брось кокаин! Пожалуйста!

Трумэн секунду смотрит в глаза Нелл, потом неуклюже целует ее в щеку и тут же отталкивает от себя. Подходит к столу, закуривает, стоя к Нелл спиной, выпускает густую струю дыма. Нелл все это время стоит неподвижно, уронив руки,  и смотрит на Трумэна. Трумэн поворачивается к Нелл,  грозит ей кулаком.

Трумэн: Не морочь мне голову, Нелл! У тебя прямо гениальная способность отводить от себя! Твой дневник – черновик романа! Садись и пиши! Я серьезно!

Нелл снова подходит к стулу на колесах, садится.

Трумэн: Ну?
Нелл: Ты думаешь, я не хочу?
Трумэн: Отговорки!
Нелл (покачала головой): А, кто будет платить за квартиру?
Трумэн: Еще спроси, что ты будешь есть!
Нелл: И это тоже… я не могу писать под мостом Джорджа Вашингтона…

Трумэн делает несколько шагов по комнате, останавливается перед Нелл.

Трумэн: Скажи, а, если мы уладим этот вопрос, ты будешь писать? Сколько тебе надо, чтобы написать роман?
Нелл (присвистнула): Роман?! (Смеется). Если рассчитывать на быструю смерть…, за год справлюсь!
Трумэн: Вот и хорошо.
Нелл: А издатель, а литературный агент?
Трумэн (передразнивая Нелл): А Липпинкот? Ты же говорила, что ему понравились два твоих рассказа?
Нелл (нерешительно): Но главное, все-таки деньги…

Трумэн присаживается перед Нелл на корточки, заглядывает ей в глаза.

Трумэн: Давай так, ты начинай писать, а там…, я тебе даю слово, все устроится. Вот прямо сейчас, бери бумагу…

Трумэн подходит к столу, заправляет бумагу в пишущую машинку, открывает дневник, придвигает Нелл вместе со стулом к столу.

Нелл: Трумэн! Так никто не начинает…

Трумэн: Именно так и никак иначе! Ты уже решила, как назовешь роман?
Нелл (неуверенно): «Пойди, поставь  сторожа».
Трумэн (оценивающе): Неплохо…, это из Исаии? (Нелл кивает). Но это не окончательный вариант?
Нелл (с запинкой): Может
Трумэн: Ладно, не важно пока, самый трудный шаг сделан…

Нелл смотрит на Трумэна. Трумэн стоит возле стола, немного нависая над Нелл. Трумэн корчит Нелл рожу, делает вид, что хочет вцепиться ей в волосы, оба смеются.

Конец первого действия.

Действие II
Картина I

 Комната мисс Ли. Мисс Ли перебирает бумаги, разложенные на столе: укладывает в стопку исписанные листы, что-то разрывает, бросает на пол, просматривает старые записи в блокнотах. Глазастик сидит на подоконнике, читает тетрадь в обтрепанном темном переплете, заглядывает в конец.

Мисс Ли: Ты тоже любишь знать заранее, чем все кончится?
Глазастик кивает.

Мисс Ли: Ну, и каков вердикт?
Глазастик: Даже больше, чем «Пересмешник»…
Мисс Ли: Больше понравилось?
Гластик: Да.
Мисс Ли: Вот видишь? А знаешь почему?
Глазастик: Кажется, знаю…

Слезает с подоконника, подходит к столу.

Глазастик: Можно я прочитаю вслух?

Мисс Ли кивает. Глазастик перелистывает тетрадь, находит место, читает:

«…а вы, мисс, наделенная от рождения собственной совестью, на каком-то отрезке жизненного пути натянули ее на совесть отцовскую. Ты росла и выросла, совершенно нечувствительно отождествляя своего отца с Богом. Ты никогда не видела в нем просто человека, у которого человеческое сердце и человеческие слабости – я признаю, с Аттикусом это и вправду нелегко: он почти не совершает ошибок, но «почти» не значит «совсем», он ошибается, как и всякий из нас».

Мисс Ли: Умница…
Глазастик закрывает тетрадь, кладет на стол.
Глазастик: Мисс Нелл, а почему Вы не опубликовали «Сторожа»?

Мисс Ли: Ответишь сама?
Глазастик: Этого Аттикуса не приняли бы после того?

Мисс Ли кивает.
Мисс Ли (улыбнувшись): Возможно,  я рискую упасть в твоем мнении…
Глазастик: Жизнь скучна без риска…

Мисс Ли смеется, она очень довольна.
Мисс Ли: Я всегда говорила, что голова у тебя на месте!
Глазастик ощупала голову.

Мисс Ли: Именно… Я пошла на компромисс с издателем. Мне очень хотелось, чтобы роман напечатали… Я не рассчитывала на успех, но мне было любопытно узнать…
Глазастик: Кто прав, Трумэн или Вы?

Мисс Ли усмехнулась.
Мисс Ли: И это тоже, но мне хотелось хоть маленькой похвалы, хоть от кого-то… Я была уверена, что хоть один человек похвалит.
Глазастик: Два…
Мисс Ли: Эллис не в счет. Она с детства молилась на меня…
Глазастик берет тетрадь, задумчиво перелистывает.

Глазастик (задумчиво): Это честнее «Пересмешника».
Мисс Ли: И раньше по времени…, но издателю захотелось хэппи энда, положительного героя, понимаешь, абсолютно положительного…, это наши незыблемые традиции заворачивать мир в розовую вату.
Глазастик: А в чем риск?

Мисс Ли покачала головой.
Мисс Ли: Ты так мне веришь, что простила авторское малодушие?

Глазастик кивает. Садится на пол рядом с мисс Ли, мисс Ли треплет девочку за хвост.

Мисс Ли: Знаешь, я думаю, что Бог очень хорошо со мной обошелся. Сейчас я готова поверить во все восклицания типа: «Бог любит тебя, Нелл!»

Глазастик поднимает голову, с изумлением смотрит на мисс Ли.
Мисс Ли: Статуя «Удивленный Глазастик».

Глазастик смеется.
Мисс Ли (очень серьезно): Если хоть одно существо в мире так тебе доверяет, то ты не зря прожил свою жизнь…
Глазастик: Но ведь Вы говорили мне, что «Пересмешник» не самая удачная книга в мире, Вы же не врали!
Мисс Ли: Но и всей правды не говорила.
Глазастик (тряхнув головой): Просто два года назад я была еще маленькой…, так?
Мисс Ли: Пожалуй. И потом, читателю все знать необязательно. О том, как и что я делала, пусть судачат после моей смерти…

За окном раздается громкий звук. Нечто среднее между мычанием коровы и гудком автомобильного клаксона. Мисс Ли и Глазастик посмотрели друг на друга. Глазастик подходит к окну, высовывается. Звук становится тише и сменяется собачьим лаем.

Глазастик (оборачивается, смеется): Нет, мисс Нелл, Вы посмотрите! Собака залезла в сад и заснула под деревом, этот хулиган, разбудил ее, а теперь дразнит.

Глазастик снова высовывается в окно. Теперь слышится лай двух собак, только одна из них перемежает лай птичьим щебетанием.

Мисс Ли (смеется): Вчера он изводил кошку…

Мисс Ли смотрит на Глазастика, точнее, на ее спину.
Мисс Ли: Диана…

Глазастик изумленно поворачивается к мисс Ли.
Мисс Ли: Детка, я хочу спросить…, попросить тебя… Можно старухе, которой ты дороже, чем собственная известность, нарушить правило и влезть туда, куда ты никого не пускаешь?
Глазастик (растеряно): Куда?
Мисс Ли: В твой сад?
Глазастик отходит от окна, подходит к мисс Ли.

Глазастик: Можно…, Вы же не будете ломать цветы?
Мисс Ли (улыбнувшись): Я же говорю, ты умница! Прекрасный образ… Не беспокойся… Я не для того столько времени охраняла их…
Затемнение.

Картина II
Квартира Нелл в Нью-Йорке. Полный беспорядок. Стол завален листами писчей бумаги. Нелл за столом ожесточенно стучит на машинке. Вокруг  стула на набросаны скомканные листы. Отпечатав очередной лист, вытаскивает его, перечитывает. Покрутив в руках, в руках, комкает, швыряет на пол. Откидывается на спинку стула, закрывает глаза. Не открывая глаз, нащупывает что-то на столе, вытаскивает из-под груды листов телефонную трубку. Трубка загудела. Нелл открывает глаза, с досадой сбрасывает пачку бумаги с телефона, накручивает диск, набирает номер. Подносит трубку к уху, в трубке короткие гудки.

Нелл: Вот черт…
Немного ждет, снова набирает номер. В трубке пищит, хрипит, звонок обрывается. Нелл дает отбой, снова набирает номер. В трубке длинные гудки. Нелл слушает, потом с раздражением бросает трубку.
Нелл: Трумэн, ну, почему тебя никогда нет, когда ты нужен!

Закрывает глаза, откидывается на спинку, поворачивается в кресле влево вправо. Выпрямляется, набирает номер. В трубке короткий гудок. Приятный женский голос:

- Добрый день или вечер, это Джой, сейчас мы не дома. Просим извинения, но так уж получилось. Оставьте сообщение…

Нелл не дослушав, бросает трубку. Некоторое время сидит в полном изнеможении. Выпрямляется в кресле. Медленно придвигает к себе телефон. Набирает номер.

Женский голос: Алло, говорите, это Энни.
Нелл: Энни, привет, это я.
Энни: Привет, кого ты похоронила, Нелл?
Нелл: Похоже, свой роман.

Нелл заплакала.

Нелл: Энни, я ничего не могу исправить, как не стараюсь! Джой и Браун потратили свои деньги впустую!
Энни (строго): Нелл, дорогая, сейчас же прекрати! Слышишь?! Иначе я положу трубку!
Нелл (всхлипывая): Хорошо…

Нелл держа трубку у уха, вытирает ладонью слезы.
Энни: Ну?!
Нелл: Все, все…
Энни: А теперь послушай, только не перебивай. Тебе не надо переделывать, чем больше будешь стараться, тем больше запутаешься… Пиши заново.
Нелл: Но герои…
Энни: Ты помнишь, что говорил Крэйн? Сосредоточься на детстве Глазастика и все пойдет… Вот увидишь!
Нелл: Энни, я абсолютно бездарная бумагомарака!
Энни (сердито): Ничего подобного! Ты умница и сама это знаешь! А неудачные дни бывают у каждого… Ты хочешь, чтобы я тебя пожалела?! Даже не рассчитывай! Я железная дамочка и твой литературный агент! Мне вовсе не хочется краснеть перед издателем, Крэйну, кстати, тоже! Так что…
Нелл (сердито): Я не прошу, чтобы меня жалели!
Энни (засмеялась): Ага, разозлилась! Отлично!
Нелл (неуверенно хихикнула): Ты этого добивалась?
Энни: А как же! Вот что… сейчас три часа, в девять вечера мы с Крэйном ждем тебя у нас, выпьем  мартини и потолкуем. Не раскисай! Кстати, чтобы тебя не мучила совесть, Джой говорила мне, что ты склонна к самоедству… Теперь я вижу, что она права!
Нелл (смущенно): Спасибо, Энии, получается, что я напрашиваюсь…
Энни (весело): Конечно! Но с литературным агентом так и надо… (Серьезно). Мы с Крейном, верим в тебя! Кстати, если Трумэн не отвечает, это не значит, что он перестал тобой интересоваться, а Джой, скорее всего, на репетиции!
Нелл: Ты ясновидящая?
Энни (смеется): Писатели, как дети, их нужно подхваливать, а то захиреют! Мы тебя ждем! Я кладу трубку.
Нелл: До встречи, Энни.

В трубке отбой. Нелл кладет трубку, шарит на столе, берет в руки тетрадь в темном переплете, пролистывает несколько страниц, читает, заправляет новый лист в пишущую машинку, начинает печатать. 

Картина III
Квартира Нелл в Нью-Йорке. Это другая квартира. Более фешенебельная. Интерьер в изысканно серых тонах. Слева дверь во внутренние комнаты. Справа входная дверь. В глубине письменный стол, офисный стул на колесиках по-старому стоит за столом. На переднем плане журнальный столик, два глубоких кресла. В одном из кресел сидит Трумэн. Одет он в высшей степени экстравагантно: под смокингом не рубашка с бабочкой, а малиновая шелковая  водолазка. Отвороты смокинга  и боковые швы брюк отделаны таким же вызывающе ярким малиновым атласом. Трумэн сидит задрав ноги на журнальный столик. Рядом с подошвами его лакированных туфель пустая рюмка. Входная дверь приоткрыта. Слышны голоса. Голос Нелл.

Нелл: Я Вам очень благодарна за все мисс Холофф.
Низкий женский голос: Бросьте, дорогая, Вы обязаны только себе и больше никому! Запомните! И перестаньте рассыпаться в благодарностях! Люди этим пользуются без зазрения совести! Считают, что благодарному, можно сесть на голову! Трумэн ведет себя куда правильнее. А я хотя и мегера, но  страдаю чем-то вроде материнского комплекса. Мне всегда хочется облегчить жизнь людям, которые мне симпатичны и о которых я высокого мнения. Не провожайте меня. Надеюсь, до скорой встречи в редакции.

Слышится звук подъехавшего лифта, двери захлопываются, Нелл возвращается в квартиру, запирает входную дверь. Подходит  к креслу, подбирает широкую юбку нарядного черного платья, облегченно плюхается в кресло, сбрасывает туфли на высоких каблуках, вытягивает ноги.

Нелл: Ф-фу! Светские приемы не для меня!
Трумэн: Ноблес оближ, господин пулитцеровский лауреат! Но все ведь обошлось?  У страха глаза велики…
Нелл: Без тебя я бы не справилась.
Трумэн: А так же без Энни, Крэйна, Джой и Брауна.
Нелл: Джой - волшебница! Нанять квартиру, да еще и обставить ее за три дня…, просто чудо!
Трумэн (смеясь): Нелл, ты безнадежная провинциалка! Ты что думаешь, Джой носилась по Нью-Йорку в перерывах между репетициями, нанимала и обставляла твою новую резиденцию?! Есть агентства по найму и оформлению жилья. Джой просто знает твой вкус.
Нелл (рассеяно): Да? Хочешь еще выпить?

Трумэн кивает.
Нелл: Сейчас.
Нелл встает, аккуратно ставит туфли рядом с креслом, берет со столика пустую рюмку, выходит.

Трумэн встает, идет вглубь комнаты, подходит к письменному столу, выкатывает и снова задвигает стул на колесиках. Входит Нелл с двумя высокими стаканами и пепельницей. Сует стакан Трумэну, ставит пепельницу, достает из кармана платья сигареты, закуривает, бросает на стол пачку сигарет и зажигалку, садится в кресло, откидывается на спинку, прихлебывает из стакана, курит.
Трумэн: О, маленькая южанка научилась делать коктейли?
Нелл: Крэйн научил.
Трумэн: А что она собирается делать помимо коктейлей?
Нелл: Почивать на лаврах.

Трумэн садится в кресло, снова закидывает ноги на столик, пробует коктейль.
Трумэн: М-м, вкусно, только не очень крепко…, а серьезно?
Нелл: Тебе понравился Дилл?

Трумэн кивнул.
Трумэн: Очень лестно…, я действительно был таким?
Нелл: В моем представлении, да.
Трумэн: А мистер Адамас?

Нелл выпрямилась в кресле. Поставила стакан на стол.
Нелл: Трумэн, ну, что у тебя за манера тянуть за больное?!
Трумэн (невинным тоном): В чем дело, дорогая?
Нелл: Ты же знаешь, что первый вариант Аттикуса мне нравился куда больше!

Трумэн сбросил ноги со столика, внимательно посмотрел на Нелл.
Трумэн: Значит, мэм,  почивать на лаврах Вам не удастся… Это хорошо! Мне он тоже больше нравился …, ближе к оригиналу… А ты не думаешь доработать и издать первую версию?
Нелл: Чтобы меня заплевала критика? Кроме того, мисс Холофф считает, что  в литературном плане «Сторож» слабее «Пересмешника».
Трумэн: Тай, конечно, старая ведьма, но при этом очень умная и чувствующая… Ну, так что ты собираешься делать?
Нелл: Поеду в Монровилль… Господи, благослови Эллис! Без нее я пропала бы! Ты знаешь, как важно чувствовать, что кто-то восхищается тобой? Искренне!
Трумэн (под нос): Мне бы такую сестру… (Обычным тоном). Хотя…, у меня есть ты.

Встает с кресла, идет к письменному столу, выкатывает стул на колесиках. Катает его перед собой, как коляску с ребенком.

Трумэн: Колыбель «Пересмешника»… Когда-нибудь его поместят в музей твоего имени…
Нелл: Если он не развалится  от слишком жесткой эксплуатации.
Трумэн (заинтересованно): Ага, значит, все-таки «Сторожа» ждет длинный путь на офисных колесах?
Нелл: Нет…

Трумэн бросает катать стул, подходит к Нелл, хватает ее в охапку и пересаживает на стул.
Нелл: Черт! Трумэн!

Трумэн невозмутимо катает Нелл по комнате.
Трумэн: Мисс Нелл Харпер Ли, я имею честь предложить Вам работу!

Резко разворачивает стул лицом к себе, берет Нелл за плечи. Нелл ошеломленно молчит.
Трумэн: Юная леди так потрясена, что даже не задает вопросов?
Нелл (чуть заикаясь): Слу-шай, коротышка, иди ко всем чертям! Объясни… Очередная авантюра в стиле Дилла Харриса?

Трумэн отпускает Нелл, смеется, потирает руки.
Трумэн: Да, что  вроде очередного способа по выманиванию Страшилы Рэдли из дому!
Нелл: Говори толком!
Трумэн: О кей! Я хочу написать расследование, но не просто расследование, а документально-художественное расследование одного убийства.
Нелл (неуверенно): Трумэн, а ты уверен, что это женская тема?
Трумэн: А писать о бытовом расизме, женская тема?
Нелл: Я писала о людях…
Трумэн: Об этом и речь! Представляешь, два местных дегенерата совершают убийство. Убивают мать, отца и двоих детей. Из-за чего?
Нелл: Из-за денег, из-за чего же еще?
Трумэн: Да, но весь поселок знает, что денег у Клаттеров нет, что это не более, как досужие толки…

Нелл встает со стула, ходит по комнате, Трумэн наблюдает за ней.
Нелл (оборачивается к Трумэну): Расизм?
Трумэн: Нет, все белые.
Нелл: Религиозная рознь?
Трумэн: Нет, кажется…, но это нужно выяснить.
Нелл (задумчиво): Заурядное бытовое убийство…
Трумэн (воодушевленно): Вот именно! Обыкновенное убийство! Самое обыкновенное! Нелл…, почему люди убивают?
Нелл: По разным причинам… , так чего ты хочешь?
Трумэн: Чтобы ты поехала со мной в Канзас.
Нелл: Как называется городок?
Трумэн: Холкомб.
Нелл: Он меньше Монровилля?
Трумэн: Примерно  в половину.

Нелл подходит к Трумэну.
Нелл: Хорошо, поеду…
Трумэн: Ура!

Хватает Нелл за талию, кружит по комнате.

Нелл: Погоди…, сначала я съезжу домой, мне надо кое-что сделать, я обещала Эллис…
Трумэн: Все что угодно!

Берет стаканы, сует Нелл в руки ее стакан.
Трумэн: Вот теперь мы с тобой выпьем за успех нашего предприятия!

Чекается с Нелл, осушает свой стакан. Нелл делает несколько глотков, ставит свой стакан на столик.
Трумэн: Сделаешь еще?
Нелл: Алкоголик…
Трумэн смеется. Нелл берет пустой стакан Трумэна, собирается выйти, крутит стакан в руках.
Нелл: Не понимаю твоего воодушевления…
Трумэн: И не надо!

Нелл выходит, через некоторое время возвращается со стаканом коктейля, ставит стакан на стол. Трумэн тем временем вальсирует по комнате, мурлыкая под нос. Берет стакан, отпивает, делает одобрительный жест, ставит стакан на стол, продолжает танцевать.
Нелл пожимает плечами, берет новую сигарету, закуривает, садится в кресло. Трумэн прекращает вальсировать,  подходит к ней.
Трумэн: Ты, правда,  не понимаешь?

Нелл отрицательно мотает головой.
Трумэн (ласково): Дурочка, ты мое детство, камешек в ботинке, гвоздь в заднице моей совести, сторож моего сада!
Ласково треплет Нелл по волосам.
Затемнение.

Картина IV
Сад, Мисс Ли сидит в шезлонге под деревом. В ветвях угадываются очертания скворечника. Справа виднеется угол дома и кусок оконной рамы. На заднем плане - невысокий каменный забор. Мисс Ли держит в руках и рассматривает длинный лист, который уже начал желтеть. За забором кто-то насвистывает  мелодию «Баллады о Мэкии-Ноже».

Мисс Ли (не отрывая взгляда от листа):
-  Если вдруг на Стрэнде людном
Тело мертвое найдешь,
Знай, что ходит где-то рядом
Руки в брюки Мэкки-Нож. 

Я здесь, детка.
Глазастик (перепрыгивает через забор): И я уже здесь.
Подходит к Мисс Ли

Мисс Ли: Понравилась «Трехгрошовая опера»?
Глазастик: Да. Не знала, что отец любит мюзиклы…
Мисс Ли: Вы смотрели оригинал?
Глазастик: Да, на немецком, с субтитрами… Жалко с плохим звуком.
Мисс Ли: Ну, тридцать первый год все-таки. Скажи спасибо, что она вообще сохранилась.
Глазастик понимающе кивает.

Глазастик: С тех пор, как Джон снял квартиру, его просто не узнать, смеется, дурачится…, а вчера, представляете, вскочил и давай выплясывать под Мэкки-Ножа…, просто танцор с Бродвея!

Мисс Ли смеется.
Глазастик: Никогда не думала, что человек папиной комплекции может так легко двигаться!

Насвистывает мелодию и повторяет несколько движений.
Мисс Ли: Видишь…, а ты говорила «мистер Электронная биржа»…
Глазастик (тихо): Да…

Глазастик делает несколько шагов, становится с другой стороны дерева, рассматривает скворечник.
Глазастик: Только нос торчит…
Мисс Ли: Это он отдыхает, только что скандалил с сойками… Не надо задирать голову, чтобы слезы втекли обратно.

Глазастик подходит к мисс Ли, стирая со щеки слезу.
Мисс Ли: И плакать не надо… Все хорошо…, хорошо, что твоя мама согласилась, что брат остается с ней и с теткой, хорошо, что вы с Джоном нашли общий язык…
Глазастик молчит.

Мисс Ли: Ты же не навсегда уезжаешь!
Глазастик: Но до Рождества далеко…
Мисс Ли (притворно сердясь): Знаешь, моя дорогая, я не собираюсь умирать,  не дождавшись рождественских подарков! Тем более, Грейс обещала связать мне пончо…
Глазастик (неуверенно засмеялась): Только из-за этого?

Мисс Ли энергично кивнула.
Мисс Ли (ласково): А, кроме того, я буду ждать твоих звонков и тебя в натуральном виде. Прекрасный стимул! И вот, честное слово, постараюсь бросить курить!

Глазастик грозит мисс Ли пальцем.
Глазастик: А вот это - враки!
Мисс Ли (лукаво): Хорошо, буду курить не больше десяти сигарет в день…
Глазастик (хитро): А, если я поймаю Вас на слове?
Мисс Ли: А как ты проверишь из Шайенна?

Глазастик минуту смотрит на мисс Ли, потом хохочет.
Глазастик (сквозь смех): У Вас такой вид, мисс Нелл, прямо Братец Кролик:  «Топи меня, Братец Лис, как хочешь глубоко, только не бросай в этот терновый куст!»

Мисс Ли смеется.
Мисс Ли: Престарелый Братец Кролик…, замечательно! Знаешь что, тебе надо писать! У тебя прекрасное чувство момента! Учись фиксировать ощущения, для писателя это самое главное!
Глазастик: Как это?
Мисс Ли: Запоминай не то, что сказала, а, что почувствовала, когда сказала, слова придут сами…

Глазастик сделала несколько шагов, балансируя руками, как канатоходец, обернулась к мисс Ли.
Глазастик: Прямо, как у мистера Капотэ в «Заповедях».
Мисс Ли (кивнув): Правильно, это его слова… Он  очень любил проверять на мне свои фразочки…, говорил, что в голову придет,  и смотрел на мою реакцию… Когда вы едете?

Глазастик вздрогнула, подошла к мисс Ли, присела на корточки у шезлонга.
Глазастик: Завтра утром… Джон говорит, что мне надо освоиться на новом месте, сходить в школу, присмотреться…
Мисс Ли кивает.

Глазастик берет руки мисс Ли, утыкается в ее ладони лицом.
Глазастик: Я буду очень скучать!
Мисс Ли (тихо): Я тоже…
Проводит по волосам Глазастика, на мгновение задерживает руку. Глазастик застыла, боясь пошевелиться.

Мисс Ли: Диана… (Глазастик поднимает голову). Поцелуй меня, детка,  и иди…

Глазастик целует мисс Ли в щеку.
Мисс Ли: Нет, нет! Улыбнись!

Глазастик улыбается сквозь слезы.
Мисс Ли: Вот так! Теперь иди…

Глазастик делает несколько шагов к забору.
Мисс Ли: Глазастик! (Глазастик оборачивается). Ты еще кое с кем забыла попрощаться!

Глазастик улыбается, изображает «мяуканье» сойки. Скворец на дереве отвечает таким же «мяуканьем». Глазастик смеется, влезает на забор, последний раз оборачивается к мисс Ли.
Глазастик: И не забудьте про обещание на счет сигарет!

Прыгает с забора, ее шаги затихают. Скворец подражает звуку затихающих шагов.
Мисс Ли поднимает голову. Смотрит вверх.

Мисс Ли (обращается к скворцу): Не все, что мы придумываем, нужно отдавать бумаге. Скворец издает звук похожий на скрип закрывающейся двери.

Мисс Ли: Вовремя запереть дверь тоже искусство …
Голос Грейс: Мисс Ли у Вас посетитель?
Мисс Ли: Нет, дорогая, всего лишь сторож.
Голос Грейс (удивленно): Кто?
Мисс Ли: Сторож моего сада.
Глосс Грейс: А, скворец…
Мисс Ли: Кто же еще…
Голос Грейс: Вам принести плед? Становится прохладно…
Мисс Ли: Пожалуйста, если Вам нетрудно.
Голос Грейс: Сейчас.

Шаги Грейс в доме, слышно, как она спускается по лестнице. Мисс Ли берет лист, лежащий у нее на коленях, проводит по его краю пальцем. Поднимает глаза вверх. Скворец  посвистывает в ветвях, потом умолкает.

Мисс Ли (обращаясь к скворцу): Знаешь дорогой, ты прекрасный собеседник…, хорошо, что ты не болтлив.
Затемнение.
Конец.

В пьесе  использованы отрывки из произведений:

Харпер Ли "Пойди поставь сторожа" (роман, перевод с английского А. Богдановского), "Убить пересмешника" (роман, перевод с английского Н.Галь т Р. Облонской)
Бертольд Брехт "Трехгрошовая опера" - зонг "Баллада о Мэкки-Ноже" (пер. с нем. С. Апта и Ю. Михайлова)