Дискуссия на сайте http://www.lugovsa.net/p/10081
* Пользователь lugovsa
«Странное название. По форме похоже на что-то итальянское, испанское, на крайний случай, немецкое. Но в этих языках, вроде бы, ничего подобного не наблюдается. Наблюдается совсем в другом районе: арабский ... "гадюка", отсюда фарси ... "гадюка", турецкий efi "гадюка". Вроде, вполне логично: эфы водятся как раз там, где говорят на этих языках. Но тогда ударение, по идее, должно было бы быть на втором слоге».
* Пользователь yuditsky
«Ну в первую очередь надо упомянуть библейскую Эфэ».
* lugovsa
«Это верно, но я слабо представляю себе заимствование в русский из иврита, которое не оставило следа в польском и украинском (если это - "новое" заимствование из "ашкеназиса") или в целой куче европейских языков, если оно - старое (Септуагинта и т.п.)».
1) Существующая этимология
Викисловарь
Корень: -эф-; окончание: -а. Значение: зоол. ядовитая змея семейства гадюк, обитающая в пустынях Северной Африки и Юго-Западной и Южной Азии (лат. Echis).
Этимология (автор не известен)
Происходит от греч. echis «гадюка», далее из восходит к праиндоевр. *angwhi- «змея».
2) Библейский бестиарий, см.; http://ja-tora.com/bibleiskii-bestiarii-afie/
3) Применение термина в русском языке
а) Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета, О.Н. Штейнберг, Вильно, 1878 г.; см. http://greeklatin.narod.ru/hebdict/index.htm
ЭФЭ шипящий гад, ехидна.
б) Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона. — С.-Пб.: Брокгауз-Ефрон. 1890—1907
Эфа. (Echis arenicola) — змея; см. Гадюки.
в) Национальный корпус русского языка
Термин в Корпусе фиксируется с 1955 года, ранее применение в Еврейском и халдейском словаре О.Н. Штейнберга, других источников найти не удалось.
* Сергей Бакатов. Тихая жизнь в террариуме (Записки ветеринарного врача) // «Наука и жизнь», 2008
Когда эфа принимает угрожающую позу, её бархатистая и опалесцирующая ; тёплого цвета, от песчаного до светло-коричневого ; чешуя, украшенная по бокам цепочкой белых бусинок, начинает непрерывно вибрировать, что создаёт иллюзию, будто она движется во всех направлениях одновременно. Эфа в состоянии волнения раздувается, а звук, который она издаёт, похож на звук кипящего масла, если в него попала вода.
4) Обобщение и вывод
Этимология, представленная Википедией, вызывает недоумение, не может греческое название echis гадюка быть тождественным библейскому термину ЕФА, зачем выводить из греческого, то, что хорошо известно в библейском иврите.
5) Терминология иврита и библейский образ
а) Терминология
* ЭФА = иврит ЭФЭ змея, гадюка, ехидна (род змей, в русском ядовитая змея), аспид.
См. стронг 660, Эфа;
* Идиш ЭФА.
б) Библейский образ
* Иов 20:16: «Змеиный яд он сосет; умертвит его язык ехидны (ЭФЭ)».
* Исаия 30:6: «Тяжести на животных, идущих на юг, по земле угнетения и тесноты, откуда выходят львицы и львы, аспиды (ЭФЭ) и летучие змеи; они несут на хребтах ослов богатства свои и на горбах верблюдов сокровища свои к народу, который не принесет им пользы».
* Исая 59:5: «высиживают змеиные яйца и ткут паутину; кто поест яиц их, - умрет, а если раздавит, - выползет ехидна (ЭФЭ).
Таким образом, имя змеи ЭФА, очевидно, принадлежит библейскому ивриту, возможно передана в русский язык из идиша; после разделов Польши в Российской империи оказалось более миллиона евреев. Интерпретация Википедии (корень -эф-, окончание а, и прочее) выполнена неграмотно, не профессионально.