Я с тобой

Сергей Церинг
По произведению Debi Gliori "Stormy Weather"


Я с тобой.


Игры, шутки, разговоры
Мы отложим до утра.
Снова ночь спустилась. Видишь?
Это значит спать пора.

Ты ложись скорей в кроватку.
Я с тобою посижу.
Сказку новую тихонько
Своей детке расскажу.

В этот час по всему свету
Малыши ложатся спать,
И сто тысяч добрых сказок
Им читаются опять.

О принцессах и русалках,
Великанах, королях,
О ежах и медвежатах,
О зайчатах и котах.

В этот час, когда над миром
Ночи всюду лёг покров,
Когда свет давно погашен
 И желают добрых снов.

Если ж громы загрохочут,
Забушует океан,
И чернее ночи тучи
Налетят из дальних стран,

Засвистят, завоют ветры
Не страшись малыш грозу -
Обниму тебя покрепче
И сквозь бурю пронесу.

Нам не страшны за окошком
Блески молний, рокот, гром.
Ветра дикие порывы
Верно сдержит старый дом.

В плед уютно завернувшись,
Из кроватки мы с тобой
Полюбуемся грозою,
Что промчится над землёй.

Если буря разыгравшись,
Пуще прежнего шалит:
Гнёт деревья, гонит листья,
В окна ветками стучит,

Ты не бойся, мой совёнок,
Здесь, у ночи на краю,
Тебя крыльями укрою,
Колыбельную спою.

Пусть дожди по крыше хлещут,
Пусть везде течёт вода,
И в бушующие реки
Превратились города.

Я для нас построю лодку
И отправимся туда,
Где весь день с утра до ночи
Светит солнышко всегда.

Ну, а если заметелит
И сугробы наметёт,
Если дом до самой крыши
Снегом белым занесёт,

Я скажу, что с балдахином
Это снежная кровать,
И как белые медведи
Будем в ней чудесно спать.

Непогоду и напасти,
Все невзгоды на пути
Я, любимый, ты поверь мне,
Помогу тебе пройти.

В жизни краток миг ненастья,
Вновь покой, уют и тишь.
Шорох волн и шелест листьев
Напевают - спи малыш.

Небо высветили звёзды
Сладких снов желая вам,
Всем кто есть на белом свете
Милым сонным малышам.




Мой перевод достаточно близок к оригиналу, однако мне захотелось сделать это всё-таки неким посланием своему малышу от родителя. Потому я добавил одну стержнеобразующую строфу и подал всё как монолог одного персонажа. В результате, как мне кажется, получилось нечто близкое к её же ( Деби Глиори) "Чтобы ни случилось" ( "No metter what").

Иллюстрированную аудиоверсию (в моём исполнении)можно посмотреть по ссылке:
https://youtu.be/56mQG--rd9s